Как переводится с английского на русский simple

Группа — звери: новые альбомы импровизационной музыки

как переводится с английского на русский simple
ТEКСТ: sasha_belyaev 30 мая 2020, 09:03 (13)

76.23 дБ

Заглянем в тот лагерь джазменов, который обычно не получает широкого освещения в прессе и интернете, сохраняя некий культовый статус. На тех музыкантов, кто отрывается в свое удовольствие, продвигая новые идеи. Такие принципиальные есть везде: в России, Англии и Америке.

Четыре обозреваемых здесь коллектива как раз из этих стран. И аж двое наших: молодой, но уважаемый фри-квартет «Бром» и коллаборация Алексея Круглова с живым классиком авангарда — простите за оксюморон — Владимиром Чекасиным. А также — модернистский боп от англичанина Тони Кофи и говорящий контрабас Кларка Соммерса.

BROM «Dance with an Idiot»

Московский BROM — их работы мы уже неоднократно обозревали — заметные артисты на клубной сцене не только у нас, но и зарубежом. В частности, записываются на иностранном лейбле.

Надо сказать, что в плане международного продвижения всякий фри/авангард — позиция выигрышная. У этих стилей — кто-то скажет, антистилей — нет местного акцента. Никакой, так сказать, местечковости в плохом смысле. То есть музыканты этих стилей/направлений — это какая-то отдельная нация.

Интеллектуалы, которые добровольно дичают на сцене. Сложную музыку возвращают в первобытное состояние.

Не столь важно, кто на сцене: русский BROM или какой-нибудь финский Black Motor (почему-то у меня именно такие ассоциации) — важнее, насколько сегодня музыканты решили оторваться и всех порвать.

Вот это в этом смысле — почти идеальный альбом. По концертам и предыдущим альбомам понятно, что эти интеллигентные ребята — звери. Когда играют. Сейчас еще более усугубили свою ярость. Звук плотнее, тембры жестче — совсем как драчевый напильник. И прямо-таки роковый драйв!

Bandcamp

Tony Kofi «Another Kind Of Soul»

Нечасто мы слышим про джазовых исполнителей из Соединенного Королевства, хотя всякие фанк-, соул- и джаз-сцены там процветают. Саксофонист Тони Кофи был не знаком мне до этого релиза. Упущение: ведь Кофи выступал с World Saxophone Quartet, где вообще традиционно только лучшие — crème de la crème саксофонного мира. Отличный мастер с прекрасным звуком: теплым и мягким. И свингует как бог.

Этот концертный альбом — трибьют Кеннонболу Эддерли. Фактически — это такая редкая разновидность «нормального» джаза. Для широкой аудитории. Я имею в виду, что тут мысль без зауми и техника не ради «покрасоваться». Хороший такой мейнстрим. Яркие фразы, грув, увлекательные импровизации, точное взаимодействие музыкантов. И кожей ощущаемое удовольствие как публики, так и тех, кто на сцене. Мастерский и искренний мейнстрим-джаз. Что само по себе большая редкость.

Apple Music, Яндекс.Музыка, Deezer

Vladimir Chekasin, Alexey Kruglov «Aspect Ratio»

Музыкальные концептуалисты двух разных поколений записали совместный альбом. Не знаю, как обозначить его жанр или хотя бы описать. Может быть, Велимир Хлебников во фри-джазе? Фишка в том, что здесь один из инструментов — это речь. Слово. Не в смысле семантики, а в смысле сугубо акустическом. Тексты Круглова декламируются и наползают друг на друга, образуя своеобразную полифонию.

«Альбом вдохновлен текстами Круглова, которые вместе с красочной палитрой электроники Чекасина образуют полифоническую многослойность партитуры общей композиции. Дуэт подходит к тексту как к звуковому объекту — авторы разрабатывают литературно-музыкальный материал в композиционных структурах крупной формы, исследуя его необъятные звуковые проявления», — гласит аннотация.

Если этот странный набор умных терминов перевести на русский язык, то получится как раз то, что я написал выше. Слово тут — это звук. Голос — инструмент. Фразы проговариваются и накладываются друг на друга. Смешиваются с электроникой и живыми инструментами. И, действительно, из хаоса получается некая прочная конструкция.

ЭТО ИНТЕРЕСНО:  Как сказать 6 00 на английском?

Apple Music, Яндекс.Музыка, Deezer, Fancymusic

Clark Sommers’ Ba(SH) «Peninsula»

В знаменитом «Парфюмере» Патрика Зюскинда контрабас уподобляется живому существу. Почти что человеку, причем не очень приятному. Во всяком случае, жить с таким не очень комфортно. Здесь же, кажется, нечто противоположное.

Для контрабасиста Кларка Соммерса — постоянный член группы певца Керта Эллинга — контрабас тоже живое существо, но в смысле сугубо положительном. Он у него как, я не знаю, любимый кот — как погладишь, так тот и будет мурлыкать.

«Peninsula» — альбом, записанный трио со старыми соратниками Соммерса. Тут отличный саксофонист Джеф Бредфилд (рекомендую и его сольные альбомы) и барабанщик Дана Холл. Материал вполне современный: смесь бопа, грува и свободных кусков. В общем, пост-боп. Атмосфера — задумчиво-психоделическая. Кларк Соммерс не старается тут блеснуть скоростной техникой. Все в нюансах: фразировка, звук Иногда контрабас просто разговаривает — на самом деле, без кавычек!

Apple Music, Deezer

Источник: https://stereo.ru/to/qzp6v-gruppa-zveri-novye-albomy-improvizatsionnoy-muzyki

Различия перевода русских и английских систем времен. Differences of translation Russian and English tense systems

как переводится с английского на русский simple

Английская система времен более сложная, чем русская, но и более информативная. Это обусловлено тем, что английская грамматика насчитывает 16 временных форм, что гораздо больше, чем в русском языке.

Все 16 времен английского языка переводятся на русский язык тремя временами глагола несовершенного вида:

  • настоящее (я делаю);
  • прошедшее (я сделал);
  • будущее (я буду делать);

и двумя временами совершенного вида:

  • прошедшее (я сделал);
  • будущее (я сделаю).

Так как в английском языке времен больше, значит, одно русское время может переводиться на английский язык несколькими вариантами. При переводе с русского на английский язык следует определять, в каком значении/контексте данное время употреблено в русском предложении.

Настоящее время – я готовлю

1. Я готовлю каждый день.(обычное действие) 1. I cook every day.(Present Simple)
2. Я готовлю сейчас. (длительное действие, совершающееся в момент речи) 2. I am cooking now. (Present Continuous)
3. Я готовлю уже 2 часа.(длительное действие, совершающееся в момент речи, с указанием, как долго оно совершается) 3. I have been cooking for two hours.(Present Perfect Continuous)

Прошедшее время – я готовил, я приготовил

1. Я готовил (приготовил) обед. Я могу показать, как приготовить вкусный обед быстро и легко. (прошедшее действие, результат действия на лицо в настоящем времени) 1. I have cooked dinner. I can show you how to make tasty dinner quickly and simply. (Present Perfect)
2. Я готовил (приготовил) обед вчера.(действие совершившееся в истекшем отрезке времени) 2. I cooked

Источник: http://englishstyle.net/grammar/verb/differences-of-translation-russian-and-english-tense-systems/

Правильные и неправильные глаголы английского языка

как переводится с английского на русский simple

Скажу по секрету: правильные и неправильные глаголы английского языка – самая «любимая» тема педагогов и студентов при изучении английской грамматики. Судьбе было угодно, чтобы неправильными были наиболее популярные и часто употребляемые в английской речи слова.

Например, знаменитая фраза «to be or not to be» тоже содержит именно неправильный глагол. И в этом вся прелесть британцев :)  

Только на секундочку представьте, как замечательно было бы добавлять окончание –ed к основным глаголам и получать прошедшее время.

А теперь всем изучающим English уготовано участие в увлекательном аттракционе – зазубривании удобной таблицы неправильных глаголов английского языка с переводом и траскрипцией.

ЭТО ИНТЕРЕСНО:  Как поступить в Англию из России?


1. НЕПРАВИЛЬНЫЕ ГЛАГОЛЫ

Знакомьтесь – их королевское величество неправильные глаголы. Долго разглагольствовать о них не придется. Нужно просто смириться и запомнить, что у каждого глагола – свои формы. И никакой логической связи обнаружить почти невозможно. Остается только класть перед собой таблицу и учить, как когда-то вы запоминали английский алфавит.

Хорошо, что встречаются глаголы, где все три формы совпадают и произносятся одинаково (put-put-put). А ведь есть особо вредные формы, которые пишутся как близнецы, а произносятся по-разному (read [ri:d] — read [red] — read [red]).

Подобно тому, как выбирают только лучшие чайные листья лучших сортов для королевского чаепития, мы собрали наиболее употребляемые неправильные глаголы, упорядочили их по алфавиту, визуально удобно оформили в таблицу – сделали все для того, чтобы вы улыбались и учили.

В общем, только добросовестная зубрежка спасет человечество от незнания английских неправильных глаголов.

А чтобы заучивание не было таким скучным, можно создавать свои собственные алгоритмы. Например, выписать для начала все глаголы, где три формы совпадают. Потом те, где две формы совпадают (таких большинство, кстати). Или, допустим, учить сегодня слова на букву «b» (не подумайте дурного), а завтра – на другую. Никаких ограничений фантазии для влюбленных в английский!

И не отходя от кассы, предлагаем пройти тест на знание неправильных глаголов здесь.


Таблица неправильных глаголов в английском языке с транскрипцией и переводом:

  • ac
  • dh
  • kr
  • s
  • tw
  • наиболее употребляемые
  • весь список
неопределенная форма глагола (Infinitive)

Источник: https://iloveenglish.ru/theory/anglijskaya_grammatika/pravilnie_i_nepravilnie_glagoli_anglijskogo_yazika

Предложения с I WISH в английском языке: Ах, если бы.. но, увы!

Предложения с “I wish” – довольно непростая тема, но все становится на свои места, если хорошенько разобраться в смысле этих wish-оборотов. Для этого нужно обязательно знать, что такое времена глагола, условные предложения и согласование времен, потому что предложения с I wish, рассматриваемые в данной статье, – это разновидность условных предложений.

:

Значение предложений с I Wish

Глагол to wish значит “желать, хотеть”, но предложения с I wish часто переводят как “Мне жаль, что”.

Например:

I wish I had a million dollars. – Жаль, что у меня нет миллиона долларов.

При чем тут “жаль”? Дело в том, что такие предложения выражают не просто пожелания, а именно пожелания с оттенком сожаления о том, что желаемое не соответствует реальности (в настоящем времени), не сбылось (в прошедшем) или не сбудется (в будущем).

В русском языке им соответствуют предложения типа “Хотел бы, чтобы было так, но, увы, оно эдак” или предложения с “жаль”: “Жаль, что так не вышло” – смысл примерно одинаковый.

Собственно, предложение про миллион долларов можно перевести так:

Хотел бы я, чтобы у меня был миллион долларов! (но, увы, у меня его нет)

Это не будет ошибкой. Ошибкой будет такой перевод:

Я хочу, чтобы у меня был миллион долларов.

Этот вариант не подходит, поскольку в нем не ощущается оттенка сожаления, только пожелание, изъявление воли.

Предложения с I wish выражают чувство, знакомое каждому человеку: сожаление о чем-то не сделанном, не сбывшемся, не осуществившемся, не реализованном. Поскольку все мы, чего уж скрывать, нередко испытываем подобные сожаления, обороты с I wish в речи употребляются довольно часто – чаще, чем хотелось бы.

Предложения с I wish – разновидность условных. Как и в условных, они состоят из главной части (I wish) и придаточной. На смысл выражения влияет именно придаточная часть.

ЭТО ИНТЕРЕСНО:  Быстрый ответ: Какие неправильные глаголы в английском языке?

Разумеется, в главной части может быть не только первое лицо, но и второе, и третье: You wish, She\He wishes, но для простоты мы будем брать примеры только с первым лицом.

Вот, какие могут быть варианты предложений с I wish.

Сводная таблица предложений с I wish в английском языке

частьПридаточное условия, значение предложенияПример
I wish

Источник: https://langformula.ru/english-grammar/i-wish/

Неправильные глаголы английского языка с произношением и переводом

На этой странице вы найдёте неправильные английские глаголы, их аудиопроизношение и перевод на русский. Практические советы и интересные факты об английских глаголах вы найдёте внизу страницы.

Таблица неправильных глаголов
Irregular Verbs Table

Тренируйтесь и проверяйте свои знания — спрячьте или откройте любую колонку таблицы:

Глаголы за 90 минут · Версия для печати · В закладки: CTRL + D

Проверьте себя — попробуйте произнести, а затем найдите и прослушайте глагол наматывать — wind — wound — wound в таблице.

Ну как, Вас можно поздравить? Это замечательно, если нет — тоже не беда! Здесь вы сможете выучить глаголы правильно, а если Вам этого мало, то аудио-тренинг поможет Вам сделать это ещё быстрее, в любой обстановке.

Не позволяйте себе испугаться чудес английского произношения, пусть глаголы запишутся в Вашу память правильно! Все приходит с практикой, поэтому больше слушайте, читайте, говорите. Нас часто спрашивали о транскрипции английских глаголов, мы решили проблему иначе, — озвучили их.

В этой таблице английские глаголы расположены в алфавитном порядке, но есть и некоторое отличие от общепринятых стандартов: в левой колонке находится перевод (глагол по-русски), а справа все формы глагола по-английски. Это способствует лучшему запоминанию глаголов, как при чтении, так и при прослушивании. Для удобства навигации начало каждой английской буквы выделено в таблице цветом.

Сколько всего неправильных глаголов в английском языке?

Всего в английском насчитывают около 470 неправильных глаголов, но часть из них устарели и практически не употребляются в современном языке, другие ещё живы, но встречаются крайне редко. На этой странице вы найдёте около двухсот глаголов.

Число неточное, так как мы тщательно подбираем и периодически корректируем список. Такой подход позволил не перегрузить таблицу и выделить самое важное. Не стоит гнаться за количеством и учить то, чем вы едва ли когда-нибудь воспользуетесь.

Выучите эти, а остальные, придут сами, если когда-нибудь понадобятся!

Отдельного внимания заслуживают составные глаголы, например,если вы знаете слово sleep — спать, то наверняка сможете понять и правильно образовать формы слова oversleep — проспать. А это значит, что при изучении неправильных глаголов, не следует перегружать память излишней информацией. В таблице даны лишь наиболее употребительные составные глаголы, и в основном те, комбинация которых меняет их исходный смысл.

Обратите внимание на то, что имеются различные формы прошедшего времени для одного и того же глагола, то же самое можно сказать и о формах причастия-2. Таких глаголов немало (abide, burn, burst, dream, learn, spell, spill, spoil и др.).

Но и это ещё не всё, произношение глаголов, также как и написание, может быть двояким. Например окончание глагола learnt/learned и ему подобных — чаще произносится глухо как «t» даже если написано «ed», и это также часть «неправильности» или нерегулярности подобных глаголов.

Как переводить три формы глагола?

Источник: https://audio-class.ru/i-verbs.php

Понравилась статья? Поделиться с друзьями:
English House