Анастасия на английском языке как пишется

Английская транслитерация русских ФИО

анастасия на английском языке как пишется

Правила транслитерации с русского на английский могут запутать кого угодно. Но только не вас, ведь перед вами эта статья ;)

Рано или поздно всем приходится узнать, как в английской транслитерации пишутся русские имена. Как правило, повод бывает приятным: оформление загранпаспорта и/или других документов, в которых записываются русские фамилии на английском языке. Но прежде чем заветный документ окажется у вас в руках, придется выяснить, как пишется фамилия на английском. И лучше сделать это самостоятельно, чтобы не удивляться “изобретательности” сотрудников паспортного стола.

Впрочем, все служащие, принимающие заявки для для загранпаспорта, в 2017 году руководствуются серьезным документом: Приказом Федеральной миграционной службы «Об утверждении Административного регламента предоставления Федеральной миграционной службой государственной услуги по оформлению и выдаче паспортов». А транслитерация выполняется по стандартам Международной организации гражданской авиации, так что ошибок быть не должно.

Правила транслитерации с русского на английский

Чтобы дойти до сути любой задачи, нужно максимально ее упростить. Так сказать, разложить на элементарные частицы. Значит, транслитерация английских слов должна начинаться с соответствующих букв. И здесь первая загвоздка: не только звучание, но и количество букв в русском и английском алфавите разное (33 и 26 букв соответственно). То есть, чтобы записать русские слова (в данном случае — имена) английскими буквами, придется использовать подходящие сочетания.

Их не придется подбирать на слух или придумывать самостоятельно. Все уже придумано и утверждено. Результат — в таблице транслитерации русского алфавита:

А — A И — I С — S Ъ — опускается
Б — B Й — Y Т — T Ы — Y
В — V К — K У — U Ь — опускается
Г — G Л — L Ф — F Э — E
Д — D М — M Х — KH Ю — YU
Е — E, YE Н — N Ц — TS Я — YA
Ё — E, YE О — O Ч — CH
Ж — ZH П — P Ш — SH
З — Z Р — R Щ — SHCH

Вы можете смело использовать эту транслитерацию с русского на английский, она утверждена Госдепартаментом США. Да и британские чиновники не будут против такого перевода. Он сопровождается несколькими комментариями:

  • Буква Е русского алфавита транслитерируется в латинский алфавит как YE, если стоит в начале слова, после гласных и знаков Ъ и Ь. Во всех остальных случаях — как E. Например, Евгений=Yevgeniy, Анатольевич=Anatolyevich, Сергеевич=Sergeyevich.
  • Буква Ё транслитерируется как YE, если она стоит в начале слова, после гласных и знаков Ъ и Ь. Во всех остальных случаях — как E. Например, Ёлкин=Yelkin, Планёрная=Planernaya.
  • Буквы Й и Ы транслитерируются как Y в обоих случаях. Например, Быстрый=Bystryy.
  • Буква Ц транслитерируется как TS. Таким же образом, как и буквосочетание ТС. Например, Царёв=Tsarev.
  • Сочетание русских букв КС транслитерируется как KS, а не как X.
  • Буква Ш передается на письме как SH, а Щ – как SHCH. Примеры: Шаляпин=Shalyapin, Щитов=Shchitov.

Транслитерация на английский русских имен

Перевод фамилии на английский с русского происходит по этим правилам. Теперь вы можете сверяться с ними перед тем, как написать свою фамилию на латинице, или самостоятельно проверить правильность информации в вашем загранпаспорте. Зато с именем немного проще. Есть готовая таблица соответствия русских имен и английских имен. Просто найдите свое:

Женские имена русские/английские:

Агнесса/Агния – Агнес (Agnes)

Алиса – Элис (Alice)

Анастасия – Энестейша (Anastacia)

Антонина – Антония (Antonia)

Валентина – Вэлентин (Valentine)

Валерия – Вэлери (Valery)

Варвара – Барбара (Barbara)

Даша — Долли Dolly (Dorothy)

Ева – Ив (Eve)

Евгения – Юджиния (Eugenie)

Екатерина – Катерина, Кэтрин (Catherine)

Елена – Хелен (Helen)

Жанна – Джоан (Joanne, Jean)

Зоя – Зёу (Zoe)

Ирина – Айрини (Irene)

Каролина – Кэролин (Caroline)

Лаура – Лора, Лорен (Laura, Lauren)

Мария – Мэри (Mary)

Наталья – Натали (Natalie)

Полина – Полине (Paulina)

Рита – Маргарет (Margaret)

София – Софи (Sophie)

Сюзанна – Сюзан (Susan)

Юлия – Джулия (Julia).

Мужские имена русские/английские:

Александр – Элигзанде (Alexander)

Анатолий – Анатоль (Anatole)

Андрей – Эндрю (Andrew)

Василий – Бэзил (Basil)

Вениамин – Бенджамин (Benjamin)

Викентий – Винсент (Vincent)

Гавриил – Габриэл (Gabriel)

Георгий – Джордж (George)

Даниил – Дэниел (Daniel)

Евгений – Юджин (Eugene)

Ефрем – Джофрей (Geoffrey)

Иван – Джон, Иван (John)

Илья – Эльяс (Elias)

Иосиф, Осип – Джозеф (Joseph)

Ираклий – Геракл (Heracl)

Карл – Чарльз (Charles)

Клавдий – Клод (Claude)

Лев – Лео (Leo)

Матвей – Мэтью (Matthew)

Михаил – Майкл (Michael)

Николай – Николас (Nicholas)

Павел – Пол (Paul)

Петр – Пите (Peter)

Сергей – Серж (Serge)

Степан – Стивен, Стефан (Steven, Stephen)

Федор – Теодор (Theodore)

Яков – Джейкоб (Jacob).

Если вам повезло носить более редкое имя, которого нет в этих списках, то транслитерация с русского на английский остается универсальным решением.

Транслитерация с русского на английский — действительно непростая задача. Особенно если вы пишете заявку на загранпаспорт, то есть от перевода фамилии на английский многое зависит. Но теперь мы надеемся, что вы вооружены полезной информацией, знаете, как пишется фамилия на английском, никогда не перепутаете транслитерацию с транскрипцией и всегда сможете правильно назвать свое имя иностранцам.

 

Источник: https://enguide.ru/magazine/angliyskaya-transliteraciya-russkih-fio

Звуки | n | и | ŋ | в английском языке

анастасия на английском языке как пишется

Привет, друг! Давно мы с тобой не разбирали звуки английского языка. Решили исправиться, ведь работа над произношением очень важна.

Зачем работать над своим произношением

Основной посыл нашей фонетической рубрики – английские звуки не равны русским. Практически все английские звуки, даже очень похожие, отличаются от «русских аналогов». А некоторые звуки и вовсе аналогов не имеют.

Наша рекомендация – брать порцию звуков и отрабатывать их: зафиксировать речевой аппарат в правильном положении и тренировать-тренировать звук на словах, скороговорках, текстах. Именно этим мы и займемся сегодня. На очереди – два похожих звука | n | и | ŋ |.

Носовой звук | n | в английском языке

Произносится в словах no, name, nib и т.д. Да, в русском языке тоже есть свой | н |, и он кажется идентичным. Но это не так. Для начала посмотрим видео, а потом обсудим детали:

Первое отличие: точно такое же, как и у звука | d |, с которым мы разбирались раньше.

Русский звук | н | образуется так: ты подносишь переднюю часть языка к задней части зубов и деснам, опустив кончик языка вниз. Так образуется преграда, воздуху некуда выйти – и он выходит через нос.

В таком же положении ты произносишь звук | д |, только там воздух все же прорывается через преграду и получается шумный звук, похожий на выхлоп. Поэтому у человека с насморком слово ночь может стать словом дочь.

Теперь произнеси слово ночь и почувствуй, где расположен язык. Это понимание поможет тебе с легкостью сменить позицию на нужную для английского звука.

Английский звук произносится точно по такому же принципу: преграда – воздух выходит через нос. Но язык создает преграду в другом месте – там же, где и для английского звука | d |. Помнишь, где именно? Правильно, у альвеол (бугорков за зубами).

Снова произнеси слово ночь, но теперь прижми кончик языка к наиболее выпуклой части альвеол под прямым углом. Получилось?

Учиться правильному произношению даже такого, казалось бы, похожего на русский звука, нужно не просто из-за занудства или перфекционизма. По-хорошему, для говорения на английском у тебя должен «перестроиться» весь артикуляционный аппарат, и отработка каждого, даже простого, звука поможет в произношении других, более сложных.

Второе отличие: из-за другого положения языка, когды ты произносишь английский | n |, струя воздуха более свободно проходит через нос. Поэтому английский звук становится более сонорным и длительным – как бы «более гласным».

За счет этой сильной сонорности, английский | n | в отдельных случаях бывает слогообразующим, почти как гласный. Происходит это в некоторых словах, когда | n | стоит после звуков | t,d,s,z,g |, как в слове shouldn’t  (произносим его как «шудЭнт»).

Третье отличие: я повторяю о нем из статьи в статью. Английские согласные не смягчаются перед гласными вроде нашей | и |. Поэтому в русском ниндзя звук | н | мягкий, а в английском ninja – твердый.

Разобрался? Теперь потренируемся.

Английские слова со звуком | n |

Ставим речевой аппарат в нужное положение – кончик языка под прямым углом к альвеолам, воздух проходит через нос, звук более сонорный – и начинаем тренировку. Не забывай, что в словах вроде need звук все равно будет твердым.

now |naʊ|

never |ˈnev.ər|

night |naɪt|

nine |naɪn|

nail |neɪl|

name |neɪm|

near |nɪər|

neck |nek|

need |niːd|

nature |ˈneɪ.tʃər|

native |ˈneɪ.tɪv|

nab |næb|

nappy |ˈnæp.i|

nick |nɪk|

numb |nʌm|

novel |ˈnɒv.əl|

nib |nɪb|

navel |ˈneɪ.vəl|

natch |nætʃ|

noble |ˈnəʊ.bəl|

nomad |ˈnəʊ.mæd|

nut |nʌt|

nice |naɪs|

narrow |ˈnær.əʊ|

noise |nɔɪz|

Скороговорки с английским звуком | n |

Усложним задачу скороговорками. Для удобства нужный звук выделен жирным.

  • Naughty Nancy has bent the knitting needles and knotted Nanny’s knitting.
  • Ninety nice nestlings nestle innine nests, nine nice nestlings nestled inninety nests.
  • Nanny Nancy never n

Источник: https://corp.lingualeo.com/ru/2018/01/19/zvuk-n-v-angliyskom/

Анастасия на английском — официальные и неформальные варианты

анастасия на английском языке как пишется

Жен­ское имя Ана­ста­сия на англий­ском язы­ке мож­но напи­сать по-раз­но­му. В ста­тье при­ве­дем стан­дарт­ное напи­са­ние для доку­мен­тов, при­выч­ные вари­ан­ты в англо­языч­ной сре­де и лас­ко­вые фор­мы вро­де Настень­ка, Настю­шень­ка и т.д. При­сту­па­ем!

Как пишется имя Анастасия по ГОСТу

В Рос­сии при­нят еди­ный стан­дарт транс­ли­те­ра­ции имен, т.е. их напи­са­ния латин­ски­ми бук­ва­ми. Дело в том, что ранее, как писать англий­ски­ми бук­ва­ми Ана­ста­сия, Катя и любое дру­гое имя, решал мест­ный пас­порт­ный стол. Все под­раз­де­ле­ния Феде­раль­ной Мигра­ци­он­ной Служ­бы Рос­сии  исполь­зу­ют  про­грам­мы транс­ли­те­ра­ции с пред­уста­нов­лен­ным в них ГОСТом.

Вся слож­ность транс­ли­те­ра­ции кирил­ли­цы в лати­ни­цу заклю­ча­ет­ся в пере­да­че шипя­щих и глас­ных зву­ков. Не все­гда в евро­пей­ских язы­ках мож­но най­ти соот­вет­ству­ю­щий бук­вен­ный ана­лог, поэто­му при­хо­дит­ся при­бе­гать к мето­ду при­бли­зи­тель­ной пере­да­чи зву­ча­ния.

Напри­мер, рус­ский звук «я» лати­ни­цей на пись­ме обо­зна­ча­ют дву­мя бук­ва­ми: ya, ja или ia. А ино­гда и вовсе опус­ка­ют смяг­ча­ю­щий «i», остав­ляя лишь одну «a». От тако­го мно­го­об­ра­зия вари­ан­тов и воз­ни­ка­ет пута­ни­ца в напи­са­нии имен, ведь одна непра­виль­ная бук­ва вполне может сде­лать доку­мент недей­стви­тель­ным.

Что­бы исклю­чить мно­го­об­ра­зие трак­то­вок было при­ня­то реше­ние стан­дар­ти­зи­ро­вать напи­са­ние имен лати­ни­цей. В част­но­сти, для пере­да­чи глас­ных зву­ков был при­нят фор­мат бук­во­со­че­та­ний с мяг­ким «i». Этот спо­соб счи­та­ет­ся наи­бо­лее схо­жим с исход­ным рус­ским зву­ча­ние. Таким обра­зом, сего­дня в пас­пор­те имя Ана­ста­сия по-англий­ски как пишет­ся, так и про­из­но­сит­ся:

  • Anastasiia [Ана­ста­сийа]

Это стан­дарт­ное напи­са­ние, кото­рое обя­за­тель­но при оформ­ле­нии офи­ци­аль­ных доку­мен­тов, но этот вари­ант может быть изме­нен при част­ной пере­пис­ке и при нефор­маль­ном. Рас­смот­рим аль­тер­на­тив­ные вари­ан­ты.

Варианты перевода Анастасия

Ана­ста­сия на англий­ском мож­но напи­сать раз­ны­ми спо­со­ба­ми, кото­рые вполне умест­но исполь­зо­вать в лич­ном кру­гу

Напри­мер, в лите­ра­ту­ре, газе­тах и на интер­нет фору­мах мож­но встре­тить англо-пере­вод име­ни «Ана­ста­сия» как:

Это вари­ант настоль­ко часто упо­треб­ля­ет­ся в речи, что его уже заслу­жен­но мож­но назвать «клас­си­кой транс­ли­те­ра­ции». Тем более что такое напи­са­ние еще и реко­мен­до­ва­но меж­ду­на­род­ным стан­дар­том.

Если гово­рить о том, еще как по-англий­ски пишет­ся имя Ана­ста­сия, то сто­ит выде­лить напи­са­ние Anastasija. Хотя это ско­рее при­бал­тис­ко-евро­пей­ский стиль пись­ма, посколь­ку в Бри­та­нии, США или Австра­лии не при­ня­то исполь­зо­вать бук­во­со­че­та­ние «ja». Послед­ний вари­ант мож­но исполь­зо­вать, если хочет­ся доба­вить инди­ви­ду­аль­но­сти.

Так­же инте­рес­но, что неко­то­рые обла­да­тель­ни­цы это­го име­ни счи­та­ют пра­виль­ны­ми пере­во­ды, в кото­рых Ана­ста­сия по-англий­ски пишет­ся без бук­вы «i» в окон­ча­нии. В таком слу­чае на пись­ме могут исполь­зо­вать­ся вари­ан­ты Anastasya или Anastasia. Впро­чем, никто не отме­нял инди­ви­ду­аль­ность и капель­ку фан­та­зии. И в сре­де род­ных, дру­зей и кол­лег, каж­дый сам выби­ра­ет, как себя назы­вать.

Сокращения имени Анастасия по-английски

Мы рас­смот­ре­ли мно­же­ство фак­тов об име­ни Ана­ста­сия на англий­ском язы­ке: как пишет­ся, как про­из­но­сит­ся, какие вари­ан­ты пись­ма стан­дарт­ные, а какие под­чер­ки­ва­ют инди­ви­ду­аль­ность обла­да­тель­ни­цы име­ни. Теперь остал­ся такой момент, как сокра­щен­ные фор­мы. Ведь в англий­ской речи тоже вполне мож­но упо­тре­бить лас­ко­вое обра­ще­ние или дру­же­ское сокра­ще­ние.

Самое попу­ляр­ное обра­ще­ния к жен­щине с име­нем Ана­ста­сия – это Настя.

Здесь нет ниче­го слож­но­го, т.к. нуж­но лишь вер­но напи­сать бук­ву «я». Чаще все­го англи­чане пред­по­чи­та­ют писать Nastya, хотя встре­ча­ет­ся в пись­мах и вари­ант Nastia. Сло­во Nastja – мало­упо­тре­би­тель­но, но тоже воз­мож­но.

Так­же при­ве­дем ещё несколь­ко часто встре­ча­ю­щих­ся сокра­ще­ний:

  • Настень­ка – Nasten‘ka;
  • Настю­ша – Nastiusha, Nastyusha;
  • Настё­на – Nastyona, Nastiona;
  • Настю­ха – Nastiukha, Nastyukha;
  • Настю­ля – Nastiulia, Nastyulya;
  • Насту­ся – Nastusia, Nastusya.

Ана­ло­гич­ным обра­зом мож­но напи­сать по-англий­ски прак­ти­че­ски любую фор­му сокра­ще­ния име­ни. Глав­ное, что­бы такое обра­ще­ние нра­ви­лось собе­сед­ни­це.

Аналог имен Настя и Анастасия в английском языке

Мы уже рас­смот­ре­ли клас­си­че­ский вари­ант транс­ли­те­ра­ции и пере­нос с кирил­ли­цы на лати­ни­цу соглас­но ГОСТу Рос­сий­ской Феде­ра­ции. Но ещё в англий­ском язы­ке мож­но пере­ве­сти это кра­си­вое жен­ское имя не толь­ко заме­ной букв, но и по смыс­лу.

ЭТО ИНТЕРЕСНО:  Как по английски студент

Нача­ло име­ни «Настя» дал древ­не­гре­че­ский язык. Пер­во­ис­точ­ник зву­чал «Ана­ста­сис» и рас­про­стра­нял­ся как на муж­чин, так  и на жен­щин.

Сего­дня во мно­гих стра­нах у древ­не­гре­че­ско­го «Ана­ста­са» есть свои ана­ло­ги, и кон­крет­но в англий­ском име­ни Ана­ста­сия соот­вет­ству­ет Englsih name Stacy.

При­чем Stacy в англо­языч­ных стра­нах могут назы­вать как ново­рож­ден­ных дево­чек, так и маль­чи­ков. Инте­рес­но, что есть у тако­го корот­ко­го име­ни и свои сокра­ще­ния.

В англий­ском пись­ме мож­но встре­тить фор­мы обра­ще­ния к собе­сед­ни­ку «Stace», «Stac» или даже «Sta» – и все это будут выра­зи­те­ли бри­тан­ско­го име­ни Stacy.

Вот теперь наш мате­ри­ал точ­но может похва­стать­ся пол­но­той све­де­ний о жен­ском име­ни Ана­ста­сия и его исполь­зо­ва­нии в англий­ском язы­ке. Успе­хов в совер­шен­ство­ва­нии зна­ний и до новых встреч!

Вы так­же може­те боль­ше узнать о пере­во­де на англий­ский язык име­ни Нико­лай и кра­си­вом жен­ском име­ни Ека­те­ри­на, что­бы луч­ше закре­пить пра­ви­ла транс­ли­те­ра­ции.

Источник: https://englandlearn.com/words/imya-anastasiya

Анастасия на английском языке — различные варианты написания

В жизни случается разное: например, срочно может понадобиться продиктовать или написать свое имя иностранному родственнику, другу или деловому партнеру.

В такой ситуации важно не растеряться, а быстренько изучить подходящие варианты, чтобы потом не возникло необходимости менять личные данные в документах. Сегодня в материале мы разберем несколько вариантов того, как пишут женское имя Анастасия на английском языке.

В статье приведем стандартное написание для документов, привычные варианты в англоязычной среде и ласковые формы вроде Настенька, Настюшенька и т.д. Приступаем!

Как пишется имя Анастасия на английском по ГОСТу

С недавних пор в России принят единый стандарт транслитерации имен, т.е. их написания латинскими буквами. Дело в том, что ранее, как писать английскими буквами Анастасия, Катя и любое другое имя, решал местный паспортный стол. Теперь же все подразделения Федеральной Миграционной Службы России используют в своей работе электронные программы транслитерации с предустановленным в них ГОСТом. Рассмотрим, как же согласно этому регламенту по английскому языку пишется имя Анастасия.

Вся сложность транслитерации кириллицы в латиницу заключается в передаче шипящих и гласных звуков. Не всегда в европейских языках можно найти соответствующий буквенный аналог, поэтому приходится прибегать к методу приблизительной передачи звучания.

Например, русский звук «я» латиницей на письме обозначают двумя буквами: ya, ja или ia. А иногда и вовсе опускают смягчающий «i», оставляя лишь одну «a».

От такого многообразия вариантов и возникает путаница в написании имен, ведь одна неправильная буква вполне может сделать документ недействительным.

Поэтому в России и было принято решение стандартизировать написание имен латиницей. В частности, для передачи гласных звуков был принят формат буквосочетаний с мягким «i». Этот способ считается наиболее схожим с исходным русским звучание. Таким образом, сегодня в паспорте имя Анастасия по-английски как пишется, так и произносится:

Anastasiia

[Анастасийа]

Однако, стандартизированное написание вовсе не обязательно употреблять всегда и везде. Оно хорошо для официальных документов, а при неформальном общении можно называть себя любым понравившимся вариантом. Рассмотрим несколько примеров.

Популярные варианты перевода имени Анастасия на английский

Как уже сказано выше, не обязательно пользоваться только стандартной формой транслитерации. Имя Анастасия на английском пишется разными способами, так что в личном кругу общения ничто и никто не может запретить использовать для перевода русского имени тот или иной вариант.

Например, в литературе, газетах и на интернет форумах можно встретить англо-перевод имени «Анастасия» как Anastasiya. Это вариант настолько часто употребляется в речи, что его уже заслуженно можно назвать «классикой транслитерации». Тем более что такое написание еще и рекомендовано международным стандартом.

Если говорить о том, еще как по-английски пишется имя Анастасия, то стоит выделить написание Anastasija. Хотя это скорее прибалтиско-европейский стиль письма, поскольку в Британии, США или Австралии не принято использовать буквосочетание «ja». Тем не менее этот вариант можно использовать в качестве некого эксклюзива, чтобы придать себе немного индивидуальности.

Также интересно, что некоторые обладательницы этого имени считают правильными переводы, в которых Анастасия по-английски пишется без буквы «i» в окончании. В таком случае на письме могут использоваться варианты Anastasya или Anastasia.

Впрочем, никто не отменял индивидуальность и капельку фантазии.

Например, одна знакомая так и говорила: «я пишу имя Анастасия по-английски Anastacia, потому что мне так нравится, и такой стиль написания отличает мое имя от банальных переводов, вроде Anastasiya или Anastasiia».

Так что еще раз повторимся – в среде родных, друзей и коллег, каждый сам выбирает, как себя называть.

Наречия в английском языке. Определение места в предложениях

  • Pre-Intermediate

    Принцип постановки наречий на определенное место в предложении основывается на двух пунктах:

    1. Наречие ставится либо ДО, либо ПОСЛЕ глагола.
    2. Наречия разных категорий (образа действия, времени, места и т.д.) занимают разные места в предложении.

    Поэтому возможно несколько вариантов постановки каждой категории наречий в предложении.

    1. Перед глаголом

    • Наречия always, often, seldom, ever, never, just, already, yet, usually, generally, sometimes, still, soon, once. Но!!! Эти наречия ставятся ПОСЛЕ ГЛАГОЛА TO BE.
    • Наречия образа действия, если после глагола идет инфинитив.
    • Все наречия ставятся перед конструкциями have to + инфинитив и used to

    2. После глагола

    • Наречия образа действия.
    • Все наречия ставятся после вспомогательного глагола, после модального глагола или после первого глагола (если глагольная конструкция сложная).
    • Наречие «yet» в значении «еще».
    • Наречие «enough».

    3. В конце предложения

    • Наречие «yet» в значении «уже».
    • Наречия before, lately, recently.
    • Наречия too, either.

    4. В начале или в конце предложения

    • Sometimes может стоять в любом месте.
    • Наречия tomorrow, today, yesterday.

    5. Дополнительные сведения

    • Наречие enough ставится после наречия или определения. Оно также может определять существительное и стоять как до, так и после него.
    • Наречие too в значении «слишком» ставится перед словом, которое оно определяет.
    • Если наречие времени и наречие места стоят рядом, то наречие места идет первым.
    • Наречие, определяющее прилагательное или другое наречие, ставится перед определяемым словом.

    Схематически принцип расположения наречий в предложении можно изобразить следующим образом:

    Таблица.

    ПЕРЕД ГЛАГОЛОМ ПОСЛЕ ГЛАГОЛА В КОНЦЕ ПРЕДЛОЖЕНИЯ В НАЧАЛЕ ИЛИ КОНЦЕ ПРЕДЛОЖЕНИЯ
    always, often, seldom, ever, never, just, already, yet, usually, generally, sometimes, still, soon, once Наречия образа действия «yet» в значении «уже» Sometimes может стоять в любом месте
    Все перед have to + инфинитив и used to Все после вспомогательного глагола, после модального глагола или после первого глагола (если глагольная конструкция сложная) before, lately, recently tomorrow, today, yesterday
    Наречия образа действия, если после глагола идет инфинитив. «yet» в значении «еще»; enough too, either tomorrow, today, yesterday

    В заключение, рекомендуем пройти тест — выберите правильный вариант:

  • Источник: https://www.learnathome.ru/grammar/the-order-of-adverbs.html

    Значение имени Анастасия для девочки и женщины. Полный анализ имени

    Значение имени Анастасия нам нужно искать в Греции. Именно оттуда это имя пришло в наш русский язык. На греческом имя Анастасия(Ἀναστασία) означает «возвращенная к жизни». Само имя — это женская форма имени Анастас. Анастас переводится как «воскресенье».

    Как и большая часть самых популярных в России имен, имя Анастасия не славянское, а греческое. В Киевской Руси приняв веру греков (православие), приняли и традиционные церковные имена греков. Анастасией к примеру звали дочь Ярослава Мудрого.

    Значение имени Анастасия для девочки

    Маленькая Настя хороший и послушный ребенок. Она добрая и даже доверчивая девочка. Детям которые склонны к хитрости и злобным шуткам, легко ее обидеть. У девочки прекрасно развито воображение. Она любит когда ей читают сказки на ночь, а так же может и сама их придумывать. Благодаря воображению легко придумывает себе занятие, хотя конечно любит когда с ней играют.

    Из минусов — Настя достаточно ленивый ребенок. Она любит быть хорошей девочкой и выполняет необходимые «условия» для «хорошести». Но вряд ли вы сможете привить ей любовь к готовке или уборке. В подростковый период — это может стать определенной проблемой, так как выражается особенно сильно.

    Здоровье Анастасии среднее. В детстве у нее слабый аппетит. Это обычно не сказывается на ее здоровье и фигуре. Главное пусть питается регулярно, хоть и по немного. Более серьезной проблемой можно назвать частые заболевания горла. Постоянные фарингиты, тонзиллиты и другие болезни, не дают покоя девочке и ее близким. Профилактическое лечение и хороший климат, лучшее что можно в таком случае придумать.

    Сокращенное имя Анастасия

    Настя, Нася, Ната, Ная, Нюся, Настюха, Стася, Тася, Тая, Ася, Асюша, Сюша,Асюта.

    Уменьшительно ласкательные имена

    Анастасиюшка, Анастаска, Наюся, Настася, Настёна, Настюля, Настюня, Настюша, Настуся.

    Имя Анастасия на английском языке

    На английском имя Анастасия пишется как — Stacy. УЧем-то оно похоже на сокращенное имя Настя.

    Имя Анастасия для загранпаспорта — ANASTASIIA, согласно правилам машинной транслитерации принятым в России в 2006 году.

    Перевод имени Анастасия на другие языки

    на белорусском — Настя, Настасся на болгарском — Анастасия на венгерском — Anasztázia на греческом — Αναστασία на испанском — Anastasia, Tacha на итальянском — Nastia, Anastasia на китайском — 阿納斯塔西婭 на корейском — 아나스타샤 на латышском — Anastasija на литовском — Anastasija на латыни — Anastasia на немецком — Nastja, Anastasija на польском — Anastazja, Nastazja на португальском — Anastácia, Anastásia на румынском — Anastasia на сербском — Анастасија, Анастазија на словацком — Anastázia на украинском — Анастасія, Настя на французском — Anastasi, Naste на финском — Anastasia на чешском — Anastázie, Anastazia на эстонском — Anastasia на японском — アナスタシア, ナスチャ

    Имя Анастасия по церковному (в православной вере) остается неизменным, так как это имя есть в святках. Но это конечно если Насте при крещении не дали другое имя.

    Характеристика имени Анастасия

    Анастасии можно дать такую характеристику как противоречивая. Она склонна к быстрой смене настроений и легкой нервозности. Анастасия обладает отменной интуицией и при этом прекрасными аналитическими способностями. В то, что это может сочетаться в одном человеке сложно поверить пока вы не повстречаете Настю.

    Интуиции Анастасии направлена в первую очередь на жизнь близких и на семью. Она редко использует этот талант в корыстных целях. Такое ощущение, что при корыстных помыслах интуиция у нее пропадает.

    Анастасия семейно-ориентированный человек. Даже если она пришла на шумную вечеринку, ее мысли часто возвращаются домой. Семья для нее — это важнейшая составляющая жизни. Она покладистая дома и легко находит общий язык с родственниками мужа. Замуж обычно выходит рано и остается в браке на всю жизнь. Любит мужчин с ярко выраженной мужественностью. Верная и заботливая жена.

    Анастасия семейно-ориентированный человек. Даже если она пришла на шумную вечеринку, ее мысли часто возвращаются домой. Семья для нее — это важнейшая составляющая жизни. Она покладистая дома и легко находит общий язык с родственниками мужа. Замуж обычно выходит рано и остается в браке на всю жизнь. Любит мужчин с ярко выраженной мужественностью. Верная и заботливая жена.

    Тайна имени Анастасия

    Часто люди пользуются тайной Насти, узнав ее. Настя — очень доверчивый человек. Развитая в других направлениях интуиция, тут не помогает. Анастасия очень сентиментальна и ее легко растрогать, чем некоторые и пользуются. В общем идеальная жертва для различных мошенников. Задачей близких всю жизнь будет оберегать ее от таких людей.

    Некоторые мужчины, добиваясь расположения Насти, пользуются ее гипертрофированным чувством жалости. Обычно через время манипуляция вскрывается и счастье в такой семье не будет. Всегда если любовь уступает место желанию обладать, настоящей любви нет и не будет.

    Ангел хранитель имени Анастасия и его покровитель будет зависеть от даты ее рождения. Если вы знаете дату рождения, то читайте статью «Покровитель имени Анастасия» у нас на сайте.

    Источник: http://analiz-imeni.ru/women/anastasiya/znachenie-imja.htm

    11 инстаграм-аккаунтов для изучения английского языка | Медиа портал — Казанский (Приволжский) Федеральный Университет

    Время — самый ценный ресурс. Как использовать его по максимуму, можете прочитать в предыдущем обзоре. А в этот раз мы подготовили список из 11 инстаграм-аккаунтов для изучения английского языка. Они позволят проводить время в соцсети с пользой для саморазвития. Мы описали их особенности, формат обучения и разобрали все плюсы и минусы. Выбирайте понравившиеся профили и изучайте английский с легкостью.

    @lazy_english

    Это один из самых популярных аккаунтов, на который подписано свыше 800 тыс. пользователей. Профиль яркий, с большим количеством картинок из популярных фильмов, мультфильмов и сериалов. Ассоциация с известным персонажем помогает легче запомнить слово.

    В группе выкладывают по 3 слова в день с транскрипцией и переводом. Также есть примеры предложений с новой лексикой, к ним прилагаются перевод и правила чтения. Для начинающего уровня будут полезны транскрипции предложений, написанные русскими буквами.

    Для примера приведем подпись к картинке сверху:

    “You are not such a talkative person.

    [ю] [а:] [нот] [сач] [э] [ˈто:кэтив] [ˈпё:сн] .

    [ju] [ɑː] [nɒt] [sʌʧ] [ə] [ˈtɔːkətɪv] [ˈpɜːsn] .

    Ты не особо разговорчивый человек.”

    Авторы аккаунта рекомендуют трижды прописывать новое слово в комментариях, чтобы быстрее его запомнить. Такой способ практикуют на многих страницах, а еще эффективнее будет, если вы составите с этими словами новые предложения.

    ЭТО ИНТЕРЕСНО:  Как переводится user на русский

    У Lazy English есть интересная фишка: в конце дня они проверяют, как участники запомнили слова. Раньше это делали с помощью видео, а теперь вместо него используют функцию карусели или галереи, то есть несколько фотографий в одном посте, которые надо листать вправо.

    Но смысл остался прежним: к слову на русском языке дают три слова на английском, похожие по написанию, но только одно из них — правильный перевод. Такой вариант проверки мы встретили лишь в этом аккаунте, что считаем еще одним плюсом к тому, чтобы на него подписаться.

    @business_english_yappi

    Группа специализируется на бизнес-лексиконе. Например, здесь можно найти перевод фраз “Оказать финансовую помощь”, “Распространять информацию”, “Закрыть бизнес” и т.д. Но аккаунт будет полезен не только тем, кто работает в сфере продаж и маркетинга. Большинство фраз и идиом можно использовать в обычной жизни.

    Вроде устойчивого выражения “Flavour of the month”, которое означает популярных в данный момент людей. Но минус в том, что авторы не дают перевода фраз на русский и их транскрипции. В примере поста видно, что к фразе или идиоме на английском языке пишется его значение и способ употребления — все это без перевода. Поэтому группа подойдет для более продвинутого уровня изучения языка.

    Хотя, если пролистать назад, то можно найти карточки с переводом фраз на русский и их транскрипцией.

    @learn_repeat_check

    Обучение английскому в этом аккаунте ведется по принципу “Выучи, повтори, проверь”. Каждый день авторы публикуют пост с 3 новыми словами или фразами и аудиозаписью их произношения. Следующий аналогичный пост закрепляет изученное, а третий — проверяет, как запомнились слова. Происходит это следующим образом: даются слова на русском языке, а в комментариях нужно написать их перевод на английский.

    Темы меняются каждую неделю, что систематизирует знания и позволяет набрать определенный словарный запас. Также в профиле есть рубрика “Поиграем”, где в каждом следующем комментарии надо написать слово, начинающееся на последнюю букву предыдущего. Принцип всем знакомой игры «в города», но лексика в этом случае никак не ограничена.

    Из минусов можно назвать непривлекательные, однотипные изображения. Но этот профиль однозначно полезен, если вы хотите учить английский и готовы пожертвовать красивыми картинками в ленте. К тому же недавно авторы стали выкладывать посты другого формата: топ-10 сериалов для изучения английского, «напишите перевод фразы» и др.

    Словом, аккаунт развивается и становится интереснее.

    @englishfan_org

    Профиль ведет сертифицированный преподаватель по английскому языку Анастасия Абрамова. В своем блоге она делится информацией по грамматике и лексике иностранного языка. К примеру, какие различия есть между прошедшими временами и как правильно делать комплименты.

    Помимо этого, преподаватель дает советы по изучению английского: объясняет, сколько времени следует уделять языку каждый день и как научиться понимать разговорную речь.

    Есть и развлекательные посты, где в комментарии нужно написать ассоциацию на английском языке к  слову от предыдущего человека.

    Посты выкладываются практически каждый день, Анастасия отвечает на все вопросы и комментарии подписчиков. причем довольно дружелюбно.

    @english_training_camp

    Еще один авторский блог, на этот раз от языкового коуча Оксаны Явной. Оксана ведет собственные курсы по обучению английского, но в профиле практически не встречается их реклама, за исключением редких упоминаний о занятиях — для инстаграм-аккаунта это большой плюс. Самое главное достоинство English_training_camp — качественные материалы. В профиле девушка использует так много разных способов обучения, что вы точно подтянете свой английский!

    Подписчикам Оксана предлагает смотреть на английском отрывки из сериалов, объясняет разницу между схожими языковыми конструкциями, особенности грамматики и лексики, проводит диктант и даже нестандартную игру, в которой подписчики загадывают номер страницы из книги, а в ответ получают новое слово для запоминания. Оформление страницы и общение Оксаны с подписчиками заслуживают отдельного лайка. Профилю меньше года, и за это время он стал намного привлекательнее и интереснее не только по контенту, но и по дизайну. Поэтому мы однозначно рекомендуем вам на него подписаться.

    @englishwithmusic

    Изучать английский можно по-разному. Авторы этого блога считают, что легче всего учить язык с помощью музыки. Действительно, кто её не любит? Тем более, что многим хочется понимать слова песен и подпевать своим кумирам.

    В профиле раз в два дня выкладывают новый клип с наложенным на него английским текстом, а в описании поста дают перевод отдельных ключевых слов и всей песни целиком. Для людей, увлеченных музыкой, этот вариант поможет отслеживать релизы песен, знакомиться с новыми исполнителями и с удовольствием изучать английский.

    Из минуса только то, что не всем могут нравиться конкретные композиции. Но посмотреть этот профиль мы советуем, ведь здесь встречаются клипы разных жанров: от поп-музыки до рока, и можно найти то, что близко вам.

    @english.govori.project

    Профиль ведет Ольга Сазонова, основатель проекта «Говори Project”. У неё есть кембриджские сертификаты, и уже 14 лет девушка ведет курсы английского для взрослых.

    Ольга известна в инстаграм как блогер, специализирующийся на английском языке. Поэтому профиль отличается от других своим особым оформлением. Здесь вы не найдете картинки с наложенными на них английскими фразами, как во всех остальных: только профессиональные фотографии и яркие изображения. А не так давно Ольга начала выкладывать видеозаписи с личным объяснением фраз и оборотов. Думаем, таких постов скоро станет больше.

    Профиль точно понравится девушкам, ведь ключевые темы страницы — мода, кино и шопинг. К примеру, один из последних постов объясняет, что такое «смузи», и как это слово пригождается водителям? Но и помимо таких lifestyle тем Ольга дает много обучающего материала.

    Она делится лайфхаками по изучению языка, рассказывает, как сама начинала с нуля и преодолевала проблемы вроде лени и страха, и выкладывает часто употребляемые слова и фразы с переводом. Минус в том, что посты публикуются нерегулярно: от двух раз за день до одного за две недели.

    Но в целом, Ольга — это пример того, как инстаблогер может делать посты не только красиво, но и с пользой для других.

    @soeasy_english

    Детальность — вот что определяет этот профиль. В нем подробно, с помощью разных форматов разбирают все темы от грамматики до сложной лексики. Материалы разделены на рубрики: “Загадка”, “Цитата”, “”, “Словарь”, “Тест” и т.д. Чтобы выучить английский язык, вам предложат хорошенько постараться.

    Нужно будет послушать песни на английском и записать определенные слова из нее, перевести текст, прослушать уроки по произношению всех звуков в английском языке, выучить слова по теме и участвовать в интерактивах.

    Но не стоит пугаться, что все это сложно: авторы страницы отвечают на все вопросы и всячески помогают подписчикам.

    Любопытной нам показалась отдельная рубрика “Юмор”, в которой выкладывают шутки или веселые ситуации, а перевод к ним нужно написать самим подписчикам. Помимо этого, авторы публикуют смешные фразы, которые вы сможете использовать в обычной жизни. Посты выкладываются, как правило, через день, но иногда реже. Если уделять их изучению хотя бы 10 минут ежедневно, то эта страница вполне может заменить вам часы, проведенные за учебниками и словарями, ведь все уже собрано в одном месте.

    @snap_english

    Если ваша цель — выучить как можно больше слов, то этот аккаунт идеально подойдет. Здесь каждый день выкладывают большое количество лексики в виде списка слов, идиом и конструкций по отдельной тематике. Недостаток в том, что они сопровождаются лишь переводом без транскрипции, поэтому для тех, кто не уверен в своем произношении, такое изучение языка может быть сложным.

    К тому же большинству людей трудно выучить новые слова просто по предоставленному перечню. Гораздо легче запоминать с помощью ассоциации или выполняя какое-нибудь задание. Здесь таких способов по закреплению знаний нет. Также профиль делает акцент на лексику, и английская грамматика в нем вообще не рассматривается.

    Несмотря на минусы аккаунт довольно информативный и полезный, поэтому мы советуем его посмотреть и определить, подходит ли вам такой формат изучения языка.

    @mind_the_difference

    Этот аккаунт будет полезен не только новичкам, но и опытным знатокам английского. В нем описывают различия между схожими по значению или произношению словами, которые хоть раз, но путал каждый. К примеру, “Beside” и “Besides” или “Often” и “Frequently”.

    Согласитесь, что иногда использование столь схожих слов вызывает затруднение. А в этом профиле все объясняется просто, с примерами употребления и иногда с транскрипцией, если слова пишутся практически одинаково, но звучат по-разному.

    Посты выкладываются регулярно, но не часто — иногда раз в три дня.

    @englishcoffeebreak

    Источник: https://media.kpfu.ru/news/11-instagram-akkauntov-dla-izucenia-angliiskogo-azyka

    Как правильно пишется имя олег на английском языке

    Как правильно написать по-английски имя Олег (английскими буквами, на латинице). Олег — Oleg Спросить как правильно пишется чье-то имя ваше имя на английском языке и не. Разберемся, как правильно пишется на английском языке имена Олег и Олежка.

    Понимай английский на слух! Bahasa Indonesia. Монгол хэл. Выберите язык. OK Введён неверный email. Не помню пароль. Войти без пароля по ссылке в письме. Регистрируясь, Вы принимаете данные условия. На было выслано письмо со ссылкой для входа. Войти по паролю. Красивые слова, имена и цитаты английского языка. Справочник Красивые слова, имена и цитаты английского языка Русские имена на английском языке.

    Можно ли обойти нотариальное удостоверение протокола общего собрания 2016 год

    Русские имена на английском языке Знаете ли вы, как будет звучать ваше имя по-английски? А как правильно его написать? Несмотря на то, что в англоязычных странах много сложных и непривычных нам имен, которые мы не всегда можем разобрать с первого раза, британцам и американцам тоже не всегда просто понять и произнести русские имена.

  • Как настроить каналы на телевизоре хаер без антены
  • Из этой статьи вы узнаете, как пишется по-английски Александра , Анастасия, Андрей, Евгений, Дарья и другие русские имена, а также, как правильно представится другому человеку при знакомстве и как заполнять документы без ошибок.

    Некоторые имена универсальны и имеют свои аналоги во всем мире. Правила транслитерации При переводе имен собственных и названий на русском языке стоит воспользоваться общепринятой транслитерацией. Это побуквенная передача слова буквами другого языка.

    Очень часто возникает проблема с русскими окончаниями имен собственных.

    Обычно апостроф в транслитерации используется чтобы подчеркнуть мягкость согласного звука, но, как правило, в официальных документах он используется редко. Давайте разберем популярные русские имена.

    Знаете ли вы, как написать по-английски Александр? Здесь варианта может быть два: Aleksandr или Alexander. Второй более приближен к американскому варианту имени и сокращается как Alex.

    Русские имена на английском языке

    Кстати, имя Алексей по-английски написат ь можно как Alex в том числе. Но полный вариант этого имени при правильной транслитерации — это Aleksey или Alexey. Имя Андрей на английском языке будет писаться как Andrey или Andrei. Иностранный аналог этого имени — Andrew Эндрю. Обратите внимание, что как пишется Андрей по-английски, так и произносится.

    Не забывайте сверяться с правилами транслитерации при переводе. У имени Юрий перевод на английский будет Yuriy.

    Как пишутся имена Олег и Олежка по‐английски?

    Но часто встречаются и другие варианты транслитерации: Yuri или Yury. Переходим к более сложному: как будет имя Евгений по-английски? Правильный ответ — Yevgeny или Yevgeniy. Кстати, это имя тоже имеет свой аналог в английском языке — Eugene Юджин. У женского варианта этого имени, Евгения, перевод на английский будет допустим в нескольких вариантах: Yevgenia, Yevgeniya или Evgenia. Каверзный вопрос: как пишется Наталья на английском языке?

    Дело в том, что даже в самом русском языке есть два варианта написания этого имени: Наталия и Наталья.

    Так что по-английски варианты имени будут следующими: Natalya, Natalia или Nataliya. Так что к ак написать по-английски Наташа тоже надо знать: Natasha.

    Одно из известных русских имен — это Екатерина. На английском языке оно будет звучать как Yekaterina или Ekaterina. Распространенный англоязычный вариант этого имени — Кейт или Кэтрин. Что касается других женских имен: как пишется имя Анастасия на английском? Очень просто — Anastasia или Anastasiya. А вот сокращенный вариант, то есть имя Настя на английском будет писаться как Nastya. В целом, сокращенные имена гораздо проще как произносить, так и писать.

    Например, по-английски Маша будет звучать как Masha или Mary. Юля на английском мы напишем как Yulya, и в сокращенном варианте это имя не сильно отличается от полного — Юлия Yuliya. Ксюша по-английски будет Ksyusha, а полный вариант имени Ксения — Kseniya.

    Как вы переведете имена, в которых есть мягкий знак? Например, как пишется по-английски Татьяна? Если вы внимательно читали правила транслитерации, то знаете, что при обычном письме мягкий знак может обозначаться одиночным апострофом, но в документах и именах собственных он обычно просто опускается.

    Так что полный вариант имени Таня по-английски пишется как Tatyana или Tatiana. Что касается Даши, то кратко оно будет звучать как Dasha, а вот по-английски Дарья в полноценном варианте имени будет писаться как Darya.

    Что касается такого сложного имени, как Людмила, на английском оно будет писаться как Lyudmila.

    А вот сокращенный вариант, Люда, по-английски будет Lyuda. Мы уже разобрали достаточно много простых и сложных имен. Парочку вопросов напоследок: как пишется по-английски Вероника?

    ЭТО ИНТЕРЕСНО:  Как по английски елка

    Правильный ответ — Veronika. Это имя созвучно с другим красивым женским именем, Виктория, которое для англичан не является чем-то чужим: так звали одну из самых известных королев Великобритании. Наиболее правильный вариант транслитерации этого имени — Victoria.

    Ниже приведем примеры, как правильно пишутся другие русские имена на английском языке.

    Так происходит из-за того, что в России не все соблюдают правила международной транслитерации, и это не совсем правильно, так как может возникнуть путаница при покупке авиабилетов или заполнении документов.

    Вспомните, как написаны ваше имя и фамилия в загранпаспорте. Наверняка, вы обратили внимание, что в нем не указано ваше отчество. Но иногда нам все же нужно заполнить свое полное ФИО на английском языке или представиться коллегам по бизнесу. В таком случае, лучше называть сначала имя, потом отчество, а затем уже — фамилию например: Ivan Alekseevich Ivanov. При заполнении документов в графе First name указывается имя, в графе Last name или Second name — фамилия.

    Мы уже упоминали о том, что у многих иностранцев нет отчества, но есть второе имя. Оно указывается в документах как Middle name. Если у вас его нет, то эту графу стоит оставлять пустой. Строка с фамилией еще может быть помечена как surname или family name.

    Nickname означает укороченную или сокращенную форму имени, или, что чаще, просто прозвище. Отчество в английском языке переводится как patronymic, оно же — родовое имя.

    Фамилия девушки до замужества будет называться maiden name, а после — married name. Еще раз хочется обратить ваше внимание на такую важную деталь, как правильное указание собственного имени, особенно в документах и резюме.

    Можно ли заработать в my lands

    Не нужно искажать свое имя на английский манер в официальных бумагах. Если при знакомстве Елена может представиться как Helen, а Мария — как Mary, то при заполнении документов лучше писать согласно правилам международной транслитерации: Elena и Maria.

    Насчет фамилии аналогичный вопрос: How do you spell your last name? Как пишется ваша фамилия? Если вы хотите узнать, как пишется полное имя человека, задайте следующий вопрос: What is the full name for Josh? Какое полное имя для Джош? А если в слове несколько повторяющихся букв и вы не уверены в правильном написании — вы можете задать вопрос такого типа: Is your name spelled with one L or double L? Ваше имя пишется с одной Л или с двумя? Надеемся, что теперь вы знаете, как правильно написать ваше имя на английском языке и не ошибетесь при заполнении документов.

    Источник: https://kccsed.xn----7sbwjfqbfkhof8di.xn--p1ai/article-7182.php

    Mr, Mrs, Ms & Miss: обращения в английском к мужчинам и женщинам

    :

    1. Mr & Mrs
    2. Мисс и миссис. В чем разница
    3. Другие варианты обращения
    4. Итог

    Англичане славятся своим особым речевым этикетом. Наверняка вы не раз, хотя бы в фильмах, слышали обращения (так называемые гоноративы) Мистер (Mr) или Миссис (Mrs). Казалось бы, что все просто, но это не совсем так. В английском языке обращение к собеседнику может зависеть от пола, возраста, и статуса. Поэтому, чтобы не попасть в неловкую ситуацию, стоит изучить все нюансы.

    Mr & Mrs

    Те, кто уже изучает английский на протяжении хотя бы небольшого срока, вполне может быть знаком с такими сокращениями как Mr и Mrs, что в переводе на русский означает «мистер» и «миссис» соответственно.

    • Mr – сокращенно от Mister (произносится как [’mɪstər]). Используется при обращении к мужчине любого возраста, независимо от того, в каком семейном положении он находится. После «Mr» часто добавляется фамилия.
    • Mrs – краткая форма обращения от Misses (произносится как [ˈmɪsɪz]). Используется при обращении к женщинам любого возраста, но только к тем, кто замужем (или овдовели). «Mrs», так же как и обращение в мужской форме, следует употреблять в разговоре вместе с фамилией собеседника.

    Если вы не знакомы с человеком, то не постесняйтесь узнать у него, как к нему можно обращаться. Таким образом вы проявите вежливость и уважение, что не мало важно для жителей англоязычных стран.

    Оба варианта Mr и Mrs в такой форме используются при написании деловых писем, заполнении документов, и в других официальных бумагах. Однако нередко такие сокращения можно встретить в журналах, книгах и пр.

    Есть несколько важных грамматических моментов.

    1. Употребление точки после этих сокращений. Все зависит от варианта английского, который вы используете. Т.е. в британском английском ставить точку после Mr или Mrs не нужно, в американском английском – наоборот, точка ставится всегда.
    2. Написание с большой буквы. Во всех официальных документах эти сокращения, так же как и имена пишутся с большой буквы независимо от позиции в предложении.

    Если речь идет о муже и жене, то их нужно представлять вместе, и ни в коем случае не по отдельности. Например, не «Mr Black and Mrs Black», а «Mr & Mrs Black».

    Теперь подробнее рассмотрим различия между обращениями к представительницам женского пола. Английский язык богат различиями гоноративов женского рода, и их выбор зависит от того, обращаетесь вы к замужней или незамужней женщине.

    • Mrs – сокращенно от Misses. Употребляется перед фамилией, и только при разговоре с замужней или овдовевшей женщиной.
    • Miss – (Мисс, произносится как [mɪs]) обращение к незамужней девушке или женщине. В отличие от предыдущего варианта, Miss – это не сокращение, а целое слово. Поэтому после него никогда не ставится точка. Чаще всего можно услышать этот гоноратив в отношении школьниц или студенток.

    Эти два варианта уместны только в том случае, когда вы точно знаете о статусе собеседницы. Но как быть в той ситуации, если вы не знакомы с человеком, но спрашивать о семейном положении в данной ситуации неуместно или невозможно. Как тогда обратиться к незнакомой девушке или женщине?

    В этом случае есть универсальное обращение Ms (Краткая форма от Mizz, читается как [mɪz] – Миз). Его можно использовать в любой ситуации, независимо от семейного положения, возраста, и статуса собеседницы.

    По утверждению популярного издательства The Times, Ms – общепринятое и вполне приемлемое обращение к женщине-адресату в англоязычных странах. Особенно часто оно применяется в бизнесе. Так что если вам точно неизвестно семейное положение женщины, не нужно угадывать.

    Смело говорите «Ms», если, конечно, собеседница не разрешит иной вариант.

    Другие варианты обращения

    Кроме основных формальных обращений Mr, Mrs, Miss и Ms есть еще несколько форм: Sir и Madam.

    Источник: https://www.study.ru/article/grammar/miss-missis-mister-v-angliyskom-yazyke

    Светлана Дурандина:

    Светлана Дурандина – автор ряда учебных пособий по английскому языку и научно-методических статей по вопросам языкознания и методики преподавания английского языка, обладатель международных сертификатов по методике преподавания английского языка ТКТ.

    Искусственно создавайте языковую среду

    К большому сожалению, в России, в отличие от западных стран, все иностранные фильмы и передачи дублированы. За границей фильмы идут на языке оригинала, иногда – с субтитрами. Таким образом, иностранцы с юных лет искусственно погружены в языковую среду и волей-неволей язык учат.

    У нас такой практики нет, поэтому если даже студент запомнил, выучил слово, без постоянной практики оно постепенно уйдет из активного словарного запаса в пассивный, а потом просто исчезнет. Именно поэтому необходимо постоянно поддерживать себя в «языковой форме».

    Что для этого надо делать? Слушать передачи, подкасты, смотреть фильмы и читать книги без перевода, общаться с зарубежными друзьями на английском языке. То есть, делать английский язык столь же полноправным, как и русский.

    Учите язык комфортно

    При выборе фильмов и книг на английском языке всегда выбирайте те, с которыми вам комфортно. Возможно даже, они будут слегка ниже уровнем, чем вы можете себе позволить. Не гонитесь за количеством выученных за раз слов, пусть их в тексте будет всего пять, но, если вам интересен материал, вы точно их запомните.

    Больше читайте

    Навык аудирования – это прекрасно. С ним вы не потеряетесь в чужой стране, сможете поболтать с приятелем, понять собеседника. Однако новички часто пренебрегают другим не менее важным умением – читать. А между тем, чтение оказывает вам неоценимую услугу в восприятии и последующем отображении английских слов. Ведь английское правописание очень сложное.

    Не знаю, помните ли вы историю о том, где мальчика пугали английским правописанием, рассказывая, что по-английски пишется «Ливерпуль», а читается «Манчестер», так вот некоторые английские слова уж точно иллюстрация этого шутливого примера. Поэтому те, кто мало читает, вряд ли хорошо и грамотно будут писать.

    И надеющиеся на «Word» будут жестоко разочарованы – эта программа иногда исправляет слово совсем не в ту сторону, в которую хотелось бы, еще больше отдаляя смысл.

    Найдите пару

    Учить язык всегда полезно вдвоем. Это может быть товарищ, коллега по работе, соученик. Однако супругам и влюбленным лучше учить язык раздельно. Замечено, что могут возникнуть конфликты и обиды. Например, в институте я практиковала свой английский с одногруппницей.

    Еще практически не зная языка, мы разговаривали, общались по телефону по-английски, даже в чем-то соперничали, и при  этом нам было все равно, что думают окружающие. Сегодня мои студенты, которые общаются друг с другом во внеурочное время на английском языке, пишут друг другу СМСки, письма и т.д.

    значительно опережают товарищей, которые такой практики не имеют.

    Смотрите фильмы с субтитрами и без

    Очень помогают в самостоятельном освоении английского языка фильмы с субтитрами и без. Приемов работы с фильмами много. Сначала можно попробовать посмотреть кусочек фильма без субтитров, потом включать субтитры, можно смотреть весь фильм с субтитрами, потом еще раз – без субтитров. Но при этом нужно стараться выбирать те фильмы, где актеры говорят не слишком быстро, четко проговаривают слова и минимум сленга.

    С этой точки зрения хороши американские экранизации британской классики, английские фильмы, подойдут документальные сериалы, которые в большом количестве производит «ВВС» и «National Geographic». Мне нравится британский сериал о Шерлоке Холмсе, там очень приличный язык и прекрасная артикуляция, хотя сам Шерлок Холмс говорит достаточно быстро, чтобы подчеркнуть, что мысли у него так и кипят.

    Хорош также для просмотров «Гарри Поттер».  

    Литература для изучения языка

    Лично я рекомендую для самостоятельного изучения языка учебник Дэвида Ри и Терезы Клементсон «English Unlimited», выпущенный издательством Кембриджского университета. Учебник удобен для начинающих тем, что содержит темы для обсуждения из реальной жизни. Например, дается задание рассказать о книге, о фильме, который недавно посмотрел.

    К учебнику также прилагается диск, который поможет понимать английские слова на слух. Хорошие учебники выпускают «Oxford University Press» и «National Geographic». Однако какой бы хороший ни был учебник, вы не сможете выучить язык самостоятельно выше уровня B1.

    Если вы хотите достичь чего-то большего, чем просто попросить меню в ресторане, вам, конечно, необходимо заниматься с преподавателем.

    В части художественных книг для самостоятельных занятий подойдут ридеры, или адаптированные художественные книги.

    Причем выбирая их, не обращайте внимания на уровень, указанный на обложке – разные издательства понимают его по-разному – а лучше попробуйте прочитать первые пять страниц. Если вам комфортно – значит, книга вашего уровня.

    Если вы любопытны, попробуйте читать любой английский детектив. Обычно я  не могла успокоиться, пока не узнавала, кто преступник, поэтому, как бы ни было трудно, книгу не бросала.

    Старайтесь не читать сложные для вас книги. У меня был печальный опыт изучения на третьем курсе книги Джерома К. Джерома «Трое в лодке». После пятой страницы я начала тихо ненавидеть автора, хотя в данном случае промах был не его, а мой. Я поставила перед собой непосильную задачу.

    Ресурсы для изучения языка

    В интернете есть масса материала для изучения английского языка. Для начинающих я рекомендую найти на «» мультик с названием «Muzzy». Нет ничего страшного, что взрослые смотрят мультики, предназначенные для детей, благодаря ним можно многое выучить и запомнить. Но одним ресурсом не стоит ограничиваться, чем больше в вашем распоряжении материала, тем лучше будет продвигаться обучение.

    Также может быть полезен ресурс под названием http://www.dailymotion.com/gb. Здесь можно послушать новости на английском языке. В большинстве новостных роликов язык простой и достаточно понятный.

    Из учебных ресурсов я могу порекомендовать отечественный http://www.lingualeo.ru. Он очень удобно организован, на нем есть много текстов, игр и упражнений для запоминания материала.   

    Другой интересный ресурс: http://www.bbc.co.uk/languages/. Здесь можно посмотреть фильмы с субтитрами, в том числе адаптированные для новичков. Сайты британского совета http://learnenglish.britishcouncil.org/en/, также содержат много материала, однако они хороши для достаточно высокого уровня. Есть проект britlit —  http://www.teachingenglish.org.uk/britlit. На нем неплохой выбор аудиокниг, хотя пополняются они, по моему мнению, недостаточно регулярно.

    Источник: http://dnschool.ru/nashi-prepodavateli/svetlana_durandin_english_teacher/advicesvdurandina.php

    Понравилась статья? Поделиться с друзьями:
    English House