Aye что значит на английском

Краткая история происхождения английского языка

aye что значит на английском

При изучении английского обучающиеся знакомятся с языковыми аспектами: грамматикой, фонетикой, лексикой. Однако далеко не все ориентируются, откуда пришел язык и его происхождением.

Кельтская культура у истоков истории английского языка

VIII век до Рождества Христова – отправная точка в формировании современного английского языка. В то время Британские острова принадлежали кельтам. Слово Британия походит от brith, что в переводе с кельтского обозначает раскрашенный.

В хрониках упоминается, что перед сборами на охоту либо войну кельты раскрашивали тела и лица. В кельтских племенах царил патриархат. До 10 жен было у мужчины. Женщины занимались воспитанием детей до определенного возраста. После мальчиков опекали мужчины, готовили из них охотников и воинов.

Британские кельты общались на особом диалекте. Широко известные слова Whiskey, slogan пришли в английский из кельтских говоров позднее. Whiskey означает живая вода и звучит как uisce beathadh по-шотландски. Пришедший из Ирландии slogan обозначает боевой клич (на гаэльском sluagh-ghairm).

Влияние Римской империи на развитие английского языка

Захват Юлием Цезарем в 1 веке до нашей эры Британских островов привело к ее включению в Римскую империю. Переселение римлян в провинцию и близкие контакты с кельтами – коренными жителями – отразились на развитии языка.

Словарь современного английского обогатился лексическими единицами, у которых латинская основа:

via strata – мостовая – street;

vinum – вино – wine;

pirum – груша– pear;

географические названия—Leicester, Lancaster.

Этот период продолжался до V века до н.э. – вторжения германских племен, которое ознаменовало новую веху в истории английского языка.

Древнеанглийский период в истории английского

Данный этап начинается с 449 и продолжается по 1066 гг. Вторжение многочисленных германских племен – фризов и саксов, ютов и англов – в 449 году н.э. завершается завоеванием местного населения.

Это находит отображение в языке:

  • наречие англосаксов понемногу вытесняет кельтский говор;
  • видоизменяются и исчезают слова.

В древнеанглийском подчеркивали ударные слоги акцентом неодинаковой мощности. Различали главное и второстепенное ударение.

Существовали три типа слогов:

  • безударные;
  • второстепенноударные;
  • главноударные.

Лишь малопроходимость и удаленность британских регионов стала преградой для германцев, потому там сохранились кельтские диалекты:

  • Ирландия;
  • Уэллс;
  • Корнуолл;
  • горная Шотландия.

Посещают эти уголки страны для общения с прародителями английского современного языка.

Вторжение германских племен оказало влияние на английский: появление в лексиконе слов с общими корнями, что были также заимствованы из латинского языка:

butter (масло);

beet (свекла),

Источник: https://eng911.ru/interesting/proisxozhdenie.html

История английского языка: от зарождения до наших дней

aye что значит на английском

Историю английского языка многие филологи и лингвисты делят на три периода: древнеанглийский, среднеанглийский и новоанглийский. Однако деление это достаточно условное, потому что язык существовал у племен, населявших Британские острова, задолго до завоевания Британии Цезарем или распространения на территории страны христианства.

Древнеанглийский период (450 – 1066 г) в истории английского языка

Непосредственными прародителями английского народа являются германские племена саксов, ютов, англов и фризов, которые проникли на территорию Британии в 449 году. Так как по численности эти племена намного превосходили кельтские, то постепенно англосаксонское наречие полностью вытеснило кельтское наречие из употребления.

Благодаря англосаксонским племенам в английском языке появились многие названия географических объектов, сохранившиеся до наших дней. Также такие слова, как  butter, pound, cheese, alum, silk, inch, сhalk,  mile, mint – имеют  общегерманские корни, заимствованные из латыни. Или слово Saturday — расшифровывается как ″день Сатурна″- отца бога Юпитера в древнеримской мифологии.

В 597 году н.э. начинается всеобщая христианизация Британии. До этого племена англосаксов являлись язычниками. Римская церковь направила на остров монаха Августина, который дипломатическими путями постепенно начал обращение англосаксов в христианство. Деятельность Августина и его последователей принесла ощутимые результаты: к началу 700 года н.э. значительная часть населения Британских островов исповедовали христианство.

Источник: https://ram-link.ru/histori-engl

Английские диалекты: все, что вы хотели о них знать + примеры слов

aye что значит на английском

Тема диалектов волнует каждого, кто решает приступить к изучению английского языка. Многие беспокоятся, что из-за обилия акцентов и диалектов не смогут свободно общаться с носителями языка.

Без паники! Даже сами британцы не всегда понимают быструю речь друг друга, а значит и для нас это не станет препятствием к изучению английского.

Не лучше ли будет знать врага (то есть мы хотели сказать диалекты) в лицо? Предлагаем поближе познакомиться с некоторыми из них и выучить несколько новых слов и фраз, которые не встретятся вам в Standard English.

Brummie/Black Country

Начнём с акцента, у которого не так уж много поклонников в Великобритании. Бирмингемский акцент, который часто ласково называют «Брумми», относится к диалекту “Black Country”. Диалект назван в честь района Уэст-Мидлендса, в котором проводилась добыча угля.

Примеры слов и выражений:

Это высказывание распространено и в Black Country, и в Херефордшире, Вустершире, Шропшире, Стаффордшире и других графствах. Выражение появилось благодаря огромному холму в Шропшире, который называется “Wrekin” (произносится [REE-kin]). “Round the wrekin” означает «идти долгим обходным путем». выражение можно применять не только, когда речь идет о долгой дороге, но и когда имеется в виду долгий, скучный разговор ни о чем, в процессе которого никак не удается перейти к сути дела.  

ЭТО ИНТЕРЕСНО:  Когда мы используем будущее время в английском?

“Bostin” (полная форма “bosting”) употребляется для описания чего-то ошеломительного, блистательного, превосходного. Это сленговый вариант слова “broken”. Синоним – популярное слово “smashing”, которое не относится ни к одному из диалектов.

“Babby” – это то же самое, что и всем известное “baby”. Вообще оно означает «младенец», но уже давно приобрело сленговое значение и теперь часто используется в значении «милый», «дорогой», как например, во фразе «How are you, babby?» (Как ты, милый?). У слова также есть сокращения “bab” и “babs”.

Essex

Эссекский акцент часто считают лишь разновидностью лондонского акцента, однако в этой части страны уже давно появились собственные интересные слова и выражения, не всегда понятные жителям других регионов. Диалект известен (или лучше сказать печально известен) благодаря сериалу «Единственный  путь — Эссекс», в котором есть много современных эссекских фраз, популярных среди молодежи. Например, просторечное “well jell”, что означает «ужасно ревнивый».

Примеры слов и выражений:

Данное выражение означает «смириться с меньшим», «присмиреть», «сбавить тон».

Это слово употребляется, когда кто-то несет что-то большое или неудобное. Представьте, например, что ребенку нужно взять на руки большого, извивающегося щенка, и вы сразу поймете, что имеется в виду.

На диалекте скауз говорят в Ливерпуле и соседних графствах. Его отличительной особенностью являются восходящий и нисходящий тон, а также использование “youse” вместо “you” во втором лице единственном числе. В скауз большое количество сленговых слов и выражений, некоторые из которых мы рассмотрим ниже:

“Devoed” означает «разочарованный», «опустошенный» и является синонимом слова “gutted”. “Proper devoed” можно перевести как «чрезвычайно разочарованный», «пораженный до глубины души».

“Fella” – это просторечный вариант “fellow”, который переводится как «парень», «приятель». Выражение “your auld fella” в диалекте скауз означает “your old man”, то есть «твой старик», «твой отец».

“Choka” означает «очень занятой» (или, если речь идет о каком-либо месте, «загруженный», «переполненный», например, “the station was choka”). Слово произошло от выражения 19 века “chok-a-block” (полный, битком набитый), которое использовалось в жаргоне моряков, да и сейчас активно употребляется в Великобритании.

Geordie

Еще один яркий британский диалект, известный как «Джорди», распространен в северо-восточной части Англии, в частности в городе Ньюкасл-апон-Тайн.

Примеры слов и выражений:

Это милое и нежное обращение, которое обычно используют между собой близкие друг другу люди. Напоминает “babs” из диалекта брумми, согласны?

Это необычное на первый взгляд выражение означает всего лишь «очень большой», например: “there’s a geet walla tree in the road”.

Обычно означает недоверие, сомнение, то же самое, что и распространенное выражение “No way!”. Например, “”Haddaway man, there’s nee [no] way he’s coming” – «Не может этого быть, он ни за что не придет».

Yorkshire

Йоркширский акцент является исконно северо-английским. Его отличительные черты – сокращение “the” до звука [t], например “middle of t’road” и отсутствием согласных в начале некоторых слов. Например вместо “happy” в Йоркшире скажут “appy”.

Примеры слов и выражений:

Эта фраза означает “oh my God”. Ее часто произносят те, кто не говорит с йоркширским акцентом, но очень хочет его изобразить.

С помощью этого выражения можно выразить удивление, ведь оно означает то же самое, что и “oh really?”. Многие при этом еще и изумленно приподнимают бровь.

Здесь все просто. Таким незаурядным способом можно описать очень счастливого человека.

Cockney

Кокни – диалект рабочего класса Лондона. Он настолько известен своим стихотворным сленгом, что не так-то просто подобрать другие примеры. Однако нам это все же удалось.

Примеры слов и выражений:

Это слово означает взятку или подкуп.

“Duck and dive” означает «скрываться от проблем». Если вы спросите у кокни, чем он занимается, вполне вероятно, что вы ответ вы услышите “duckin’ and divin’”. Это простой, ни к чему не обязывающий ответ, который часто дают те, кто не хочет вдаваться в подробности.

Это выражение стало популярно после ситкома “Only Fools and Horses”, которое означает, что все хорошо.

West Country

Акцент West Country часто ассоциируется с фермерами и сидром (это типичный стереотип о графстве Сомерсет), и когда кто-то хочет спародировать этот акцент, говорят “ooh arr” (“oh yes!” означает, что вам что-то очень нравится). Чтобы точно понять, как он звучит, советуем послушать песни популярной британской группы The Wurzels.

Примеры слов и выражений:

Эта фраза переводится как «Ты в порядке, дружище?» Это один из способов поприветствовать знакомого. Кстати, тоже часто используется в шутку, чтобы изобразить этот акцент.

В данном диалекте словом “teddies” часто называют картошку. А вообще, как вам, наверняка, известно, обычно в английском “teddy” – это плюшевый мишка.

Это выражение означает “listen to him”. В диалекте West Country “ark” – это сокращение от “hark”, а “him” часто заменяют на “ee”.

ЭТО ИНТЕРЕСНО:  Что нужно знать для уровня B2?

Welsh

Несмотря на то, что Уэльс входит в состав Соединенного Королевства, многие жители до сих пор говорят на валлийском языке. Когда же валлийцы говорят на английском, он звучит с мелодичным валлийским акцентом. Есть даже несколько слов, которые относят к Wenglish – смеси валлийского и английского. В валлийском выделяют сразу несколько диалектов, например, кардиффский, вэллис и другие.

Примеры слов и выражений:

В валлийском это слово означает «друг», «товарищ», в то время как в английском оно имеет значение «бутерброд», «сэндвич», например “a bacon butty”.

Это выражение обозначает «уставший». Например, “I’m going to bed, I’m wanged out.”

В традиционном английском языке это слово означает «опрятный», «аккуратный», но в Уэльсе оно приобретает совершенно новые значения. Восклицание “Tidy!” означает «Великолепно!», “a tidy few” значит «большое количество», “a tidy spell” – «долгое время», а “a tidy bit in the bank” – «большое количество денег, хранящихся в банке». И этот список можно продолжать еще долго.

Glaswegian

В то время как шотландский акцент знаком большинству англичан, один отдельный шотландский диалект представляет определенные трудности и для англичан и для остальных шотландцев. Понять диалект жителей города Глазго невообразимо трудно всем, кто там не проживает. 

Примеры слов и выражений:

Это слово часто добавляется в конце предложения, чтобы подчеркнуть чье-то мнение: “That’s mine, byrway”.

Судя по этому примеру, не только в кокни есть выражения, основанные на рифме. “Ah huvnae a scooby” означает “I haven’t a scooby” (местный вариант выражения “I haven’t a clue” – «Понятия не имею»). Scooby – это персонаж известного детского мультфильма Скуби Ду. Как раз его имя и рифмуется со словом “clue.”

  • Wur aw Jock Tamson’s bairns

Это своеобразная вариация выражения “We’re all God’s children” – «Все мы Божьи дети». Джок Тэмсон (также известный как Джон Томсон) в данном случае олицетворяет Шотландию. Он был священником в 19 веке и называл своих прихожан “ma bairns”, то есть «мои дети». Таким образом, выражение можно перевести как «Мы все дети Шотландии», то есть мы все равны.

Australian

Переходим к диалектам, на которых говорят за пределами Великобритании. Австралийский диалект, или осси, так сильно отличается от британского английского, что жителям Британии трудно понять его. На английский язык в Австралии сильное влияние оказал язык местных аборигенов.

Примеры слов и выражений:

Нет, это не кукла Барби. Так в Австралии называют барбекю – важную часть жизни любого австралийца.

В Великобритании, чтобы спросить, как у кого-то дела, говорят “How are you doing?” В Австралии этот вопрос звучит так: “How are you going?” или сокращенно “Ow ya goin’?”

В Австралии это женское имя можно использовать по отношению к любой женщине. Немного напоминает старую шутку о том, что иностранцы называют всех русских женщин Наташами, согласны?

American

Британцы часто посмеиваются над американским английским, считая его просто издевательством над английским языком. Несмотря на то, что это по-прежнему один и тот же язык, британский и американский английский сильно отличаются. И разница здесь не только в написании многих слов, но и в уникальных, присущих только американскому английскому словах и выражениях.

Примеры слов и выражений:

Этим фразовым глаголом описывают агрессивную реакцию на что-то. Например: “He flipped out when I told him I was leaving” – «Он взбесился, когда я сказала ему, что ухожу».

Нетрудно догадаться, что это слово значит «очень много денег», например: “He’s in megabucks in his new job” – «Он много зарабатывает на новой работе» или “I couldn’t afford the laptop, it was megabucks” – «Я не мог позволить себе этот планшет, он стоил кучу денег».

О значении этого слова вы сможете догадаться из контекста: “I totaled my car when I hit a tree”. “To total” значит разбить машину до такого состояния, что дешевле будет купить новую, чем браться за ремонт.

Kiwi

Новозеландский акцент, который часто называют киви, неподготовленному человеку может показаться похожим на австралийский. Только не вздумайте сказать об этом жителям Новой Зеландии, их оскорбит подобное сравнение!

Это приветствие из языка маори, но в Новой Зеландии его часто можно услышать и в разговоре на английском языке.

Это выражение означает “hard work”.

В переводе на привычный нам английский это значит “walking”. Не удивляйтесь, если услышите “We’re taking the Waiwai express to town”, то есть “We’re walking to town”.

Источник: https://lingvister.ru/blog/angliyskie-dialekty-vse-chto-vy-hoteli-o-nih-znat-primery-slov

Русско-английский онлайн-переводчик и словарь

Самый востребованный язык в мире, который считают родным 400 миллионов человек, а владеют ним в разной степени не меньше 1,5 миллиардов жителей планеты.

Английский язык имеет статус государственного, кроме Великобритании, в США, Канаде, Австралии и Новой Зеландии, Ирландии, на Мальте, в пятнадцати странах Африки и Индии.

ЭТО ИНТЕРЕСНО:  Как машина по английски

Этот язык можно считать средством международного общения, его изучают практически во всех учебных заведениях цивилизованного мира, и обойтись без знания основ английского языка становится все сложнее. Основное коммуникативное средство всемирной сети интернет, областей науки и культуры прочно завоевало лидирующее позиции.

История английского языка

Первые поселения кельтов на Британских островах историки датируют VIII до нашей эры. К этому периоду относится возникновение слова «Британия» (brith – раскрашенный) и зарождение английского языка. В летописях находят упоминания о развитой культуре британских кельтов и их особом наречии.

В I веке до н. э. Британские острова стали Римской провинцией. В результате общения кельтов и римлян язык обогатился новыми словами. Например, распространенная составляющая многих географических названий, таких как Ланкастер, Манчестер, является латинским словом castra (лагерь). Английское street, несомненно, видоизмененное выражение via strata.

Прародителями англичан считаются германские племена, проникшие в Британию в V веке нашей эры. Племена эти значительно превосходили кельтские, и англосаксонское наречие вытеснило кельтское. Вторая волна латинизации Британии пришла вместе с христианством в VII–VIII вв. Тогда в английский язык вошли словаschool, mount, Priest и еще около 600 заимствований.

В конце IX века англосаксонские земли были завоеваны датчанами, и английский словарь дополнился aye (всегда), anger (гнев), awe (трепет). Считается, что английские слова, начинающиеся со sk- и sc-, скандинавского происхождения (sky – небо, skin – кожа, skull – череп).

XI век ознаменовался приходом в Британию завоевателей из северной Франции и на островах воцарилось «триязычие» – на французском языке общались аристократы, латынь осталась языком науки, а простые люди разговаривали на англосаксонском. Это смешение стало зарождением английского языка в его современном виде.

Языковеды называют английский язык смешанным, потому что формы одного слова часто не имеют общих корней. Сравните русские формы голова – глава – главный и head (англосаксонское) – chapter (латынь) – chief (французское).

В конце XVI в. На британских островах приобрел особую популярность лондонський диалект, изменивший общую фонетику английского языка. Первая книга на английском языке появилась в 1474 году. Уильям Кэкстон напечатал перевод литературного труда Лефевра «Сборник историй о Трое».

Всего Кэкстон издал свыше 100 книг, значительная часть которых была переведена им самим.

Роль первопечатника в развитии английского языка огромна, так как многие слова благодаря ему приобрели законченную форму, а единственно правильным написанием стало то, которое встречалось в книгах.

Основоположником литературного английского языка, безусловно, является Уильям Шекспир, автор многих неологизмов, которые прекрасно прижились и используются до настоящего времени.

Современный английский язык постоянно развивается, дополняясь новыми словами и утрачивая отжившие лексемы. Остаются в ходу наречия и многие диалекты, отличающиеся произношением и многовариантностью обозначения одного и того же понятия.

Языком средств массовой информации и официального общения остается британский английский, но самым популярным стал американский вариант языка, также существуют австралийский, канадский и другие диалекты. Такая распространенность объясняется столетиями колонизации земель.

Значение США, ощутимо возросшее по окончании Второй мировой войны, также способствовало популяризации английского языка во всем мире.

Интересные факты

  • Слово «selfie» придумали в Австралии в 2002 году. Австралийцы любят образовывать слова, заканчивающиеся на «-ie», например, они превратили barbecue в barbie, firefighter в firie, а self (англ. – сам) cтало selfie.
  • Когда-то буква «w» в английском языке передавала и согласный звук, и гласный, вроде длинного «у». С тех пор сохранились отдельные слова, в которых, кажется, нет гласных:«cwm», «cwtch», «crwth».
  • Первоначальное значение слова dinner – завтрак. Со временем в Англии и других странах Европы так начали называть основной приём пищи в полдень, даже если завтрак уже был. Позже время основного застолья сдвигалось, пока не переместилось на вечер. Теперь англичане называют dinner ужин, хотя он и не является самым сытным приемом пищи.
  • В английском языке значок & соответствует «and». Но не всегда союз и значок могут заменять друг друга. Если в титрах фильма, например, имена двух сценаристов указаны через амперсанд, это значит, что авторы совместно работали над сценарием. При союзе and каждый сценарист работал самостоятельно и, возможно, в разное время.
  • Английская идиома «white elephant» («белый слон») – аналог нашего «чемодана без ручки». Некогда король Сиама любил дарить белого слона знатным людям, которых недолюбливал. Белые слоны были священными животными, которым не полагалось работать. этого подарка стоило так дорого, что владельцы просто разорялись.

Мы гарантируем приемлемое качество, так как тексты переводятся напрямую, без задействования буферного языка, по технологии Яндекс.Переводчика.

Источник: https://travel.bbf.ru/translate/russian/english/

Поймешь ли ты британцев, если выучил английский?

В любой стране есть свое языковое многообразие. В многонациональном государстве используются разные языки, а в любом другом есть диалекты и акценты. Возьмем хотя бы Россию, где язык просто пестрит территориальными различиями. Например, на днях я посмешила свою коллегу-москвичку нормальным для моего родного города словом “полоротый” (это рассеянный, невнимательный, если кто тоже не в курсе).

Источник: https://corp.lingualeo.com/ru/2016/08/04/poymesh-li-tyi-britantsev-esli-vyiuchil-angliyskiy/

Понравилась статья? Поделиться с друзьями:
English House