Что значит you now

Смысл клипа Alan Walker — Faded

что значит you now
Читай нас в Дзене:

До мурашек по коже пробирающий клип, снятый в заброшенных районах Таллина, мрачная музыка и завораживающий женский голос, вопрошающий: Where are you now? («Где ты сейчас?») — вот те составляющие, которые сделали композицию Faded столь популярной. Да, Alan Walker свою славу заслужил — что песня, что видеоряд пробуждают у слушателей неподдельные глубокие переживания. Но многие хотят понять видео глубже и задаются вопросом: в чём смысл клипа Alan Walker — Faded? О чём на самом деле песня? Об этом мы и поговорим сегодня.

Сюжет и смысл клипа Alan Walker — Faded

Хотя каждый кадр клипа можно рассматривать как безупречную по красоте композиции картину, а всё видео в целом — как череду захватывающих постапокалиптических пейзажей, в нём прослеживается и довольно чёткий сюжет (хотя и с большим простором для интерпретации). Главный герой клипа — молодой человек, отправившийся на поиски здания, которое когда-то было его домом. Что касается окружающего мира, здесь могут быть две версии:

  1. Действие клипа происходит в постапокалиптическом времени, предположительно все города на Земле разрушены, люди погибли или исчезли при загадочных обстоятельствах. Молодой человек каким-то чудом выжил и отправился на поиски своего дома. О его состоянии можно судить по рваной одежде, также он возможно голоден и заглядывает в заброшенные дома в поисках пищи или чего-то, что может пригодиться для выживания в столь суровых условиях.
  2. Более вероятной мне кажется следующая версия: родной город героя оказался заброшен, возможно разрушен каким-то бедствием. Он приходит сюда, возможно, из сентиментальных чувств, хочет увидеть родной дом (об этом говорит фотокарточка, которую он держит в руках — вряд ли в случае глобальной катастрофы она бы оказалась у него с собой). Молодой человек прибыл из более благополучных мест — у него за спиной качественный новенький рюкзак, есть в запасе факел с сухим топливом, а потрёпанность одежды свидетельствует лишь о долгом проделанном пути.

На фотографии запечатлено прошлое, то, что герой ожидает найти, но не находит

Так или иначе, дом, к которому стремился герой, оказывается оставлен и разрушен, как и все остальные здания. На протяжении всего клипа герой не снимает импровизированную маску-респиратор с лица, что, очевидно, свидетельствует о сильном загрязнении воздуха в заброшенном районе. На последних кадрах молодой человек протягивает руку, чтобы убрать повязку, закрывающую лицо.

Этот жест можно трактовать по-разному — можно предположить, что герой убедился в бессмысленности дальнейшего существования в покинутом всеми мире, и собирается вдохнуть ядовитый воздух (впрочем, если атмосфера настолько токсична, то тканевая маска вряд ли защитила бы героя).

Или же это совершенно безобидный жест, выражающий усталость и желание передохнуть после столь долгого и, по всей видимости, бесплодного пути.

Связь с текстом и смысл песни Alan Walker — Faded

Первоначальная версия трека под названием Fade, выпущенная в 2014 году, была полностью инструментальной — никакого вокала, никакого текста. Проникновенный женский вокал, на мой взгляд, ощутимо обогатил музыку, а текст песни живо перекликается с сюжетом видеоклипа.

Песня представляет собой обращение лирической героини к человеку, оставшемуся в её прошлом. Очевидно, теперь связь между ними потеряна, она не знает, жив ли он: Where are you now? («Где ты сейчас?») — эта строчка повторяется раз за разом. Were you only imaginary? («Был ли ты воображаемым?») — спрашивает героиня.

Оторванная от своего прошлого, она чувствует себя потерянной: I’m faded, so lost. Название песни Faded вообще можно перевести по-разному: увядшая, померкнувшая, слабеющая, исчезающая, — но смысл, думаю, понятен. Этот эпитет кажется немного странным применительно к человеку — скорее его можно отнести к звуку или изображению.

И героиня признаётся, что теряет человеческий облик: The monster’s running wild inside of me («Внутри меня неистовствует чудовище»).

Так выглядит дом главного героя сейчас — но всё ещё хранит детские воспоминания

Однако, как и клип, песня может быть адресована не человеку, а городу. Об этом говорит упоминание Атлантиды: Where are you now, Atlantis, under the sea? («Где ты сейчас, Атлантида, на дне морском?»).

Это ещё сильнее увязывает содержание песни с видеорядом: как и герой клипа, лирическая героиня песни стремится вернуться к прошлому, без связи с которым она чувствует себя потерянной.

В то же время для героя клипа, очевидно, дом его детства — не просто здание, он наполнен воспоминаниями о семье, друзьях, и потому видеть его заброшенным — нелёгкое испытание.

Таким образом, смысл песни и клипа Alan Walker — Faded в потере связи с прошлым, в невозможности вернуться к корням, истокам, без которых герои чувствуют себя «померкнувшими», что отражается и в эстетике клипа.

В то же время и видеоряд, и текст полны особой болезненной красоты: мрачные урбанистические пейзажи не могут не завораживать, а песня не лишена изящных метафорических оборотов.

Думаю, что у каждого слушателя найдётся о чём вспомнить, наслаждаясь клипом Faded — и именно поэтому он неизменно трогает нас за живое.

Источник: https://mnogo-smysla.ru/smysl-klipa/smysl-klipa-alan-walker-faded/

Модальный глагол CAN (COULD): правила употребления и примеры предложений

что значит you now

Чтобы не пропустить новые полезные материалы, подпишитесь на обновления сайта

Модальный глагол can (могу) и его форма could (мог) – самый часто встречаемый модальный глагол в английском. Мы используем его для того, чтобы показать, что мы можем, умеем, способны сделать что-то. В этой статье мы познакомимся со всеми особенностями модального глагола can (could).

Первое, что важно помнить, после can или could должен идти другой глагол. Ведь сам по себе can не сообщает о действии, а только показывает наше отношение к нему: «могу делать какое-то действие». И после этого «могу» надо обязательно добавлять «могу что делать?»: can dance (могу танцевать), can sing (могу петь) и т. д.

И второе, что нельзя забывать, после can мы не ставим to: can speak English. Мы привыкли, что два глагола в английском должны быть связаны между собой с помощью to: decide to drink coffee (решить выпить кофе) или offer to go for a walk (предложить пойти на прогулку). Но модальный can работает без to.

Мы отметили, что у этого модального глагола две формы: can и could. Эти формы мы используем с любым подлежащим как в единственном, так и во множественном числе.

My friend can speak Japanese. – Мой друг умеет говорить по-японски.

My friends can dance salsa. – Мои друзья могут танцевать сальсу.

В чем разница между can и could? Can используется, когда кто-то умеет что-то в настоящее время, а could – когда кто-то умел делать что-то в прошлом, сейчас, скорее всего, уже не умеет.

He can swim. – Он умеет плавать.

He could swim. – Он умел плавать.

Как строится предложение с can (could)

В таблице мы наглядно покажем, как употреблять can в разных типах предложений.

УтверждениеПодлежащееCan/couldДействиеПримерОтрицание
IYouHeSheItWeThey cancould глагол I can help you. – Я могу тебе помочь.They could ride a bike. – Они умели ездить на велосипеде.
IYouHeSheItWeThey cannot (can’t)could not (couldn’t) глагол I cannot help you. – Я не могу тебе помочь.They could not ride a bike. – Они не умели ездить на велосипеде.
ЭТО ИНТЕРЕСНО:  Лучший ответ: Где бесплатно пообщаться с носителями языка?

А в вопросе, как и полагается, порядок слов будет немного отличаться.

ВопросCan/couldПодлежащееДействиеПример
СanСould Iyouhesheitwethey глагол Сan I help you? – Я могу тебе помочь?Could they ride a bike? – Они умели ездить на велосипеде?

Давайте остановимся на нескольких особенностях использования can:

  • Can (could) всегда находится между подлежащим и сказуемым.
  • Чтобы задать вопросы, мы просто перенесем can и could на первое место, ничего другого добавлять не надо.
  • В отрицании частица not присоединяется к can (could), образуя форму cannot (could not). В разговорной речи мы обычно cannot сокращаем до can’t (couldn’t). Кстати, cannot – это единственный модальный, который сливается с частицей not при написании. А вы знаете, как правильно произносить can’t: /kɑːnt/ или /kænt/? Существует британский вариант произношения – /kɑːnt/. А преподаватель Ронни научит вас американскому варианту произношения в своем видео.

Что обозначает модальный глагол can (could)

Проще всего понять значение can (could) на примерах. Мы выражаем с помощью can:

  1. Умственную или физическую способность что-то сделать.

    В таком случае can (could) обычно переводится как «мочь», «уметь».

    I can’t speak to you now but I can call you in the evening. – Я не могу разговаривать с тобой сейчас, но я могу позвонить тебе вечером.

    He could speak French. – Он мог говорить по-французски.

    Can you drive a car? – Ты умеешь водить машину?

  2. Общепринятые утверждения
  3. Мы используем can, когда хотим показать, что какое-то утверждение в большинстве случаев является верным. Здесь мы переводим can как «мочь».

    The vacuum can frighten your cat. – Пылесос может напугать твоего кота. (как правило, коты пугаются пылесосов, но не все)

    In New York it can be difficult to rent an apartment. – В Нью-Йорке может быть сложно снять квартиру.

    Flowers can grow faster if they get a lot of sunshine. – Цветы могут расти быстрее, если они получают много солнечного света.

    Следует отметить, что мы не используем форму could для выражения этого значения.

  4. Разрешение, просьбу, запрет.

    Здесь есть несколько закономерностей: просьба обычно передается с помощью вопроса, разрешение – с помощью утверждения, а запрет – отрицания. Если мы видим в предложении просьбу или разрешение, то переводим can глаголом «мочь», запрет же чаще всего переводится словом «нельзя».

    – Can I take your car for the weekend? – Я могу взять твою машину на выходные? (просьба)
    – Yes, you can. – Да, можешь. (разрешение)
    – But you can’t exceed the speed limit. – Но нельзя превышать скорость. (запрет)

    Просьбу мы можем выразить с помощью can и could. Оба варианта часто используются в речи, только такие просьбы разнятся по степени вежливости. Давайте рассмотрим примеры:

    Can you tell me where the nearest bus station is? – Можешь сказать, где ближайшая остановка автобуса? (такое обращение скорее характерно, если вы общаетесь с человеком вашего же возраста)

    Could you tell me where the nearest bus stop is? – Могли бы Вы сказать, где ближайшая остановка автобуса? (это более вежливый вопрос, чаще англичане воспользуются именно таким вариантом, чтобы быть максимально вежливыми и учтивыми в беседе)

    C помощью can мы можем не только просить разрешение, но и сами что-то предлагать. Для этого мы используем форму вопроса.

    Can I offer you a cup of tea? – Я могу предложить Вам чашечку чая?

    Can I help you choose a dress for the party? – Я могу помочь тебе выбрать платье для вечеринки?

    Посмотрите интересное видео от преподавателя Alex, в котором он, к уже известным нам can и could, добавил еще и глагол may.

  5. Удивление, сомнение, недоверие.

    У этой функции тоже есть свои закономерности: сомнение и недоверие обычно встречаются в отрицательных предложениях, а удивление – в вопросительных. Переводится глагол can (could) в таких случаях словами «неужели», «не может быть», «вряд ли», «не верится», «возможно», «вероятно».

    Can these shoes cost so much money? – Неужели эти туфли столько стоят? (удивление)

    He can’t work all day round. – Не может быть, чтобы он работал круглые сутки. (недоверие)

    Вы знаете, что could – это форма прошедшего времени can. Но если мы хотим выразить сомнение в прошлом, то используем форму can’t have.

    He can’t have fallen asleep at the meeting. – Не может быть, чтобы он уснул во время встречи.

    They can’t have missed the last bus. – Не верится, что они опоздали на последний автобус.

    Если же кто-то нарушил запрет или не послушался совета, то вы можете упрекнуть его за это, используя все тот же глагол can. Есть, правда, одна особенность: такие предложения строятся в форме отрицательного вопроса.

    Can’t you just stop telling silly jokes to the guests? – Ты можешь просто перестать рассказывать глупые шутки гостям?

    Can’t you get along with her friends? – Неужели ты не можешь нормально общаться с ее друзьями?

Устойчивые выражения с глаголом can (could)

Can (could) встречается в некоторых устоявшихся выражениях. Вот несколько самых распространенных из них:

  1. Сan’t (couldn’t) but do something – ничего не оставалось, кроме как.

    I couldn’t but agree with him. – Мне ничего не оставалось, кроме как согласиться с ним.

  2. Сouldn’t help doing something – не мог удержаться, чтобы; не мог не.

    I couldn’t help laughing. – Я не мог не рассмеяться.

  3. Сan’t stand something/somebody – терпеть не могу что-то/кого-то.

    I can’t stand him. – Терпеть его не могу.

Чтобы убедиться, что модальный глагол can (could) хорошо запомнился вам, пройдите тест и сохраните себе нашу удобную табличку.

↓ Скачать таблицу употребления модального глагола can/could (*.pdf, 259 Кб)

​ Тест

Употребление модального глагола can (could)

Источник: https://engblog.ru/modal-verb-can

12 английских слов-паразитов: их польза и вред

что значит you now

Слова-паразиты или как их еще называют в английском – «fillers», помогают заполнить пустоту, паузы в разговоре, пока мы обдумывает что сказать, как ответить на вопрос.

Многие лингвисты считают, что использование слов-паразитов свидетельствует о бедности словарного запаса, но очень часто на эти слова возникает своего рода «мода», поэтому их могут использовать и люди, не имеющие проблем с речью.

На самом деле слова-заполнители пустоты выполняют очень важную психологическую функцию. Ведь где-то надо подумать или дать приблизительный ответ – мы же с вами не роботы, чтобы отвечать на вопросы в одном ритме.

В этой статье мы с вами рассмотрим 12 английских слов-паразитов, которые часто используют как носители языка, так и те, для кого английский не является родным языком.

1. Well

В русском языке – «ну». Слово, которое используется для того, чтобы выиграть время и собраться с мыслями.

2. Wow!

Междометие в английском, которое означает, что у вас нет слов, чтобы выразить свои эмоции. К примеру, ваша подруга купила новые туфли и решила похвастаться перед вами (на самом деле, вам эти туфли не нравятся), и чтобы ее не обидеть вы просто говорите: Wow! – «Ух ты!». Это слово также используется и для выражения подлинной радости или восхищения.

3. OK

На русский переводим – «хорошо, ладно». Всем известное выражение, используемое для выражения соглашения. Часто используется как в устной, так и в письменной речи.

ЭТО ИНТЕРЕСНО:  Idk что означает в английском

4. No way

«Не может быть» – именно так переводится эта фраза на русский язык. Использование этой фразы уместно, когда человек шокирован, ему сложно подобрать слова, или он не может поверить услышанному или увиденному.

5. Tell me something

Данное выражение можно перевести как «Ану-ка скажи мне». То есть, чтобы не задавать сразу прямой вопрос (возможно личного характера), можно использовать эту фразу как вводное слово. К примеру: Ann, tell me something, how much money do you make?

6. You see

Данное выражение является чистой воды английским филлером – словом-паразитом.

То есть, его употребляют, как говорится «налево и направо, где надо и где не надо».

7. By the way

Перевод – «кстати». Слово-паразит, которое точно так же как и предыдущее «you see», не несет никакой смысловой нагрузки.

8. Exactly

Это слово-заполнитель пауз, используется для того, чтобы уведомить собеседника, согласится с его мнением.

Его можно заменить словом yeah или you’re right.

9. To be honest

Когда вам неудобно или не хочется отвечать на вопрос, данное выражение как никогда кстати. Оно переводится как «честно говоря».

К примеру: (вернитесь к вопросу в пункте 5) To be honest, I make enough money to keep my tummy full.

10. You know

Опять-таки, слово-паразит. Не несет никакой смысловой нагрузки, но очень часто используется среди нейтивов (native speaker).

11. Certainly

Переводится как «конечно, безусловно, наверное». Используется для того, чтобы уведомить собеседника в том, что вы его внимательно слушаете, или соглашаетесь с ним.

12. Basically

Последнее английское слово-заполнитель пауз в нашем списке употребляется во время длительных бесед, или презентаций, чтобы собраться с мыслями и продолжить говорить.

Переводится как «в основном».

Разумеется, чрезмерное употребление этих слов вызовет некий дискомфорт у слушателя и скорей всего вас попросят конкретизировать сказанное. Но в небольших дозах этими словами нужно пользоваться, так как они снимают лингвистическую нагрузку и помогают выйти на определенный лад.

Удачи!

Источник: https://preply.com/blog/2015/05/08/12-anglijskih-slov-parazitov-ih-polza-i-vred/

Урок 20. Глаголы состояния в английском языке: I understand you now — Я понимаю тебя сейчас

На этом уроке мы продолжим тему настоящего времени, рассмотрим глаголы состояния, не употребляющиеся в длительной форме, а также способы выражения запланированного действия.

  • Глаголы состояния: see, hear, understand и другие.
  • “I see” или “I am seeing”?
  • Запланированное действие.
  • To и from – предлоги направления и времени.
  • Упражнения.
  • Словарь.

Глаголы состояния: see, hear, understand и другие

Ряд глаголов не принято употреблять в длительной форме, даже если действие происходит в настоящий момент. Это глаголы, выражающие действия и состояния, по своей природе не вполне поддающиеся переводу в длительную форму.

Например, легко представить, действие to knock (стучать) в виде длительного – кто-то стучит и стучит в дверь без перерыва.

Трудно представить длительное действие to understand (понимать), to respect (уважать). Мы либо понимаем, уважаем, либо не понимаем, не уважаем.

Итак, в длительной форме не используют такие глаголы, как:

  • see – видеть,
  • hear – слышать,
  • understand – понимать,
  • know – знать,
  • love – любить,
  • – любить, нравиться (испытывать симпатию),
  • forget – забывать,
  • forgive – прощать,
  • respect – уважать,
  • want – хотеть,
  • need – нуждаться,
  • believe – верить,
  • agree – соглашаться,
  • disagree – не соглашаться,
  • mean – иметь в виду.

То есть если вы хотите сказать, «Я понимаю тебя сейчас», «Мне сейчас нравится этот фильм», используйте простое время (I ), а не длительное (I am liking).

I understand you now. – Я понимаю тебя сейчас.

I this film now. – Мне нравится этот фильм сейчас.

I am understanding you now. – Я понимаю тебя сейчас.

I am liking this film now. – Мне нравится этот фильм сейчас.

Иногда, очень редко, глаголы состояния тоже употребляют в Continuous, но это уже не норма, а стилистический прием, когда нужно подчеркнуть силу, интенсивность какого-то действия. Так построен знаменитый слоган McDonalds: “I’m loving it!” Не просто “я люблю это”, а “наслаждаюсь” этим, “получаю удовольствие”. Но это исключительные случаи.

“I see” или “I am seeing”?

Некоторые глаголы используются как в форме Simple, так и в Continuous, но в разных значениях. Например, глагол  to see в форме Simple значит “видеть”, а в форме Continuous – “видеться, встречаться с кем-то”.

I see you now. – Я вижу тебя сейчас.

I am seeing my doctor today. – Сегодня у меня встреча с доктором.

Запланированное действие

В русском языке настоящее время может использоваться для обозначения запланированного действия, каких-то личных планов:

Завтра мы идем на вечеринку (планируем пойти).

В воскресенье мы едем в Диснейленд (собираемся поехать).

В английском языке есть похожая конструкция. Предложение с Present Continuous может выражать запланированное действие:

We are going to party tomorrow. – Завтра мы идем на вечеринку (планируем).

We are going to Disneyland on Sunday. – В воскресенье мы едем в Диснейленд (собираемся).

Похожим образом используется Present Simple, но не для описания личных планов, а для более строгих, официальных случаев, например, для выражения действия, которое должно произойти по расписанию, программе. Типичный пример – расписание транспорта или событий во время мероприятия:

The train arrives in four minutes. – Поезд прибывает через четыре минуты.

10:15 – 10:30 – The Minister speaks. – 10:15 – 10:30 – Министр выступает с речью.

To и from – предлоги направления и времени

Предлоги to и from могут использоваться для указания направления движения и отрезков времени.

https://www.youtube.com/watch?v=eM213aMKTHg\u0026list=RDeM213aMKTHg\u0026start_radio=1

Как предлог направления, to значит «к, по направлению к», from – «от»:

I am going to the library tomorrow. – Завтра я иду в библиотеку (планирую пойти).

I go to work every day. – Я хожу на работу каждый день.

They are going from the library. – Они идут из библиотеки.

He is coming back from work. – Он возвращается с работы.

Обратите внимание, что в предложениях типа «Я иду куда-то, в какое-то место» (библиотеку, банк, школу и т. д.) существительное, называющее место, может использоваться с артиклем или без. Как правило, если под, скажем, библиотекой или банком подразумевается не само здание, а его функция, то, за чем туда ходят, артикль не нужен.

I am going to  library. – Я иду в библиотеку (в значении: за книгами).

I am going to school. – Я иду в школу (в значении: на учебу).

Если же подразумевается именно здание, а не функция здания, нужен артикль the (конкретное здание) или a\an (какая-то школа или библиотека).

I am going to a library. – Я пойду в библиотеку (в любую).

I am going to the library. – Я пойду в библиотеку (в определенное место).

Смысловая грань между «местом как функцией» и «местом как местом» размыта и ощущается, скорее, не с помощью логики, рассуждений, а интуитивно (это приходит с практикой). Если сомневаетесь, называйте места, здания с артиклем – ошибкой это не будет.

Как предлоги времени to и from значат «от» и «до».

Let’s play basketball from nine to eleven. – Давайте поиграем в баскетбол с девяти до одиннадцати.

He is not at work from six PM, to eight AM. – Его нет на работе с 6 вечера до 8 утра.

Когда речь идет о длительном действии в определенном промежутке времени, используется длительное время глагола (Continuous):

Today I am working from eight to six. – Сегодня я работаю с восьми до шести.

ЭТО ИНТЕРЕСНО:  Почему американцы не пишут прописью?

Упражнение

Примечание: в упражнениях встречается слово next в значении “ближайший”. У этого слова два основных значения:

Who is next? – Кто следующий?

2. Ближайший, соседний.

I live in the next builging (room, street). – Я живу в соседнем здании (комнате, улице).

Словарь

Выучите глаголы, не употребляющиеся в длительной форме.

see smb, smt [siː] видеть
hear smb, smt [hɪə] слышать
understand smb, smt [ˌʌndəˈstænd] понимать
know smb, smt [nəʊ] знать кого-то, что-то
know about smb, smt [nəʊ əˈbaʊt] знать о ком-то, чем-то
love smb, smt [lʌv] любить кого-то, что-то
smb, smt [laɪk] нравится кто-то, что-то
forget smb, smt [fəˈgɛt] забывать кого-то, что-то
forget about smb, smt [fəˈgɛt əˈbaʊt] забывать о ком-то, о чем-то
forgive smb, smt [fəˈgɪv] прощать
respect smb, smt [rɪsˈpɛkt] уважать
want smb, smt [wɒnt] хотеть кого-то, чего-то
need smb, smt [niːd] нуждаться в ком-то, чем-то
believe smb, smt [bɪˈliːv] верить кому-то, чему-то
believe in smb, smt [bɪˈliːv ɪn] верить в кого-то, во что-то
agree with smb, smt [əˈgriː wɪð] соглашаться с кем-то, чем-то
disagree with smb, smt [ˌdɪsəˈgriː wɪð] не соглашаться с кем-то, чем-то
mean smb, smt [miːn] иметь что-то или кого-то в виду

Примеры предложений

I see you. – Я тебя вижу.

I hear your voice. – Я слышу твой голос.

Источник: https://langformula.ru/lessons/i-understand-you-now/

Остановись мгновение

Большинство из работ Люции Ганиевой созданы в России, не только из-за российских корней художницы, но и потому что она, по собственному признанию, ощущает «эмоциональную связь с российскими людьми, обществом».

Одна из российских фотографических серий – «В лучах славы», представленная на выставке в РОСФОТО, создавалась в петербургском Доме ветеранов сцены. Люция Ганиева увлеклась идеей создания портретов очень пожилых актеров и актрис, жизнь которых протекает в двух измерениях – сегодняшней старости и прошлого, в котором остались сценический успех и молодость.

https://www.youtube.com/watch?v=v_yTphvyiPU\u0026list=RDeM213aMKTHg\u0026start_radio=1

Пространство второй серии работ «Тилтенберг» – семинария в епархии Гарлем (Нидерланды), где обучают будущих священников. Художница искала ответ на вопрос, «кто те молодые люди, которые в современной Голландии принимают решение стать священниками, и каковы причины этого жизненного выбора».

Дом ветеранов сцены

В 1895 году по инициативе М. Г.Савиной, на средства ее мужа – мецената А. Е. Молчанова в Санкт-Петербурге на Петровском острове был открыт дом для вышедших на пенсию театральных артистов. Великая русская актриса таким образом выполнила свою задачу построить «дом отдыха до конца жизни для художников сцены. В этом убежище они должны найти покой, наивозможнейший комфорт и нежное бережное отношение за свой труд».

Дом представляет собой комплекс из трех зданий в парке площадью примерно в шесть гектаров. Наиболее впечатляет своим архитектурным стилем, богатой отделкой и предметами антиквариата в обстановке главное здание. Каждый жилец Дома имеет собственную комнату. Театр, библиотека и столовая находятся в общем пользовании.

В парке, заложенном ещё при Петре I, есть именные деревья, посаженные в честь актёров, художников, композиторов.

Дом и его окрестности всегда были популярным местом для съемок художественных и документальных фильмов и там часто можно увидеть работающие съемочные бригады.

На данный момент здесь проживают 87 пенсионеров, самому молодому из которых 62 года, самому пожилому – 99 лет. Двенадцать из жильцов дома старше 90 лет, а двадцать три – старше 85.

Одна моя подруга рассказала о существовании Дома, и, оказавшись в Петербурге в 2006-м году, я отправилась осмотреть его.

Когда я увидела великолепное здание и поговорила с его обитателями, у меня появилась идея фотографической серии, состоящей из портретов каждого актера или актрисы и фотографий интерьеров их комнат.

Работая над проектом, я узнавала не только о личной жизни этих людей, но и ощутила через нее всю русскую историю – от царских времен, революции, мировых войн до перестройки и нового времени.

Многие из актеров по-прежнему живут в своем прошлом и даже играют время от времени – в здании Дома есть сценическая площадка.
Моя серия включает в себя 25 портретов жителей Дома, их комнат, интерьеров, а также снимки, относящиеся ко времени профессиональной деятельности актеров и актрис.

Leonov Boris Nikolaevich copy

Б. Н. Леонов

ВОСПОМИНАНИЯ 

Эта серия снималась в типичном русском деревенском доме, принадлежащем родителям моих друзей. Через фотографии вещей, увиденных в этом доме, я попыталась передать его атмосферу, индивидуальность его обитателей, запечатлеть образ и душу этого места.

ТИЛТЕНБЕРГ

Тилтенберг в Фогельзанге – это семинария в епархии Гарлем (Нидерланды), где обучают будущих священников. Мне было интересно, кто из молодых в современном мире принимает решение стать священником и по каким причинам. Я хотела узнать, что значит для студента семинарии существовать в двух столь разных пространствах, одно из которых принадлежит католический церкви, а другое – светской Голландии.

Поиски ответов на эти вопросы нашли отражение в серии портретов студентов и фотографиях интерьеров семинарии и жилых комнат. Эти портреты показывают, на каком этапе подготовки к жизни в роли священника находятся студенты. Сочетание портретов с фотографиями интерьеров передает напряженность соприкосновения церковного и светского начал.

Для меня было очень важно понять и передать, что семинаристы живут в двух настолько различных мирах, один из которых – мир духовного вождя, другой – частного лица. Атмосфера в семинарии вдохновила меня и вселила чувство умиротворенности, которое вы, может быть, увидите в этих образах.

Фотографии представлены в том же порядке, в котором они опубликованы в книге (пронумерованы от 1-й до 28-й цифры). Эта серия была создана в качестве моей дипломной работы в Академии фотографии в Амстердаме.

De Tiltenberg 4

Люция Ганиева

Источник: https://rosphoto.org/events/linger-you-now/

Спортсмены возмущены смертью афроамериканца Джорджа Флойда

В нескольких матчах Бундеслиги отсылы к протестам в США.

тема недели в США – смерть 46-летнего Джорджа Флойда. 25 мая афроамериканца задержала полиция Миннеаполиса, которую вызвал продавец магазина. Мужчина заподозрил, что Флойд расплачивался поддельной 20-долларовой банкнотой. Полицейский Дерек Шовин повалил Флойда на землю и прижал коленом шею. В таком положении офицер продержал Джорджа больше семи минут.

Флойд умер в больнице. записи, на которых он неоднократно говорил, что не может дышать, быстро распространялись в медиа. Четырех причастных к смерти полицейских уволили на следующий день. В течение нескольких дней в Миннеаполисе, а затем по всей стране начались протесты, которые вылились в столкновения с полицией. 29 мая Шовина арестовали и предъявили обвинение в убийстве. Но беспорядки продолжаются и в ряде городов переросли в погромы.

Спортивный мир тоже возмущен.

Джейдон Санчо после гола «Пандерборну» показал футболку с надписью «Правосудие для Флойда». Реф, правда, не оценил – и показал англичанину желтую. 

Ашраф Хакими не забил, но показал такую же футболку. 

В субботу хавбек «Шальке» Уэстон Маккенни вышел на игру с «Вердером» с повязкой на руке – на ней виден рукописный текст Justice for George («Правосудие для Джорджа»).

Килиан Мбаппе опубликовал твит с таким же хэштегом.

Источник: https://www.sports.ru/tribuna/blogs/mama4h/2786350.html

Понравилась статья? Поделиться с друзьями:
English House