Как будет по английски слово длинный

Удивительные слова на английском

как будет по английски слово длинный

Рады приветствовать вас на страницах нашего блога, дорогой читатель!

Вдохновившись весной, пусть пока и не такой теплой, как хотелось бы, душа стремится познавать новое и чувствовать прекрасное. Весна очень похожа на Новый год. Так же, как и после нового года, мы ставим цель начать жить по-новому: похудеть, поменять работу, начать новые отношения и, конечно, записаться на курсы английского. Желательно интенсивные!

Частые слова в английском языке

Вот-вот и на смену пуховикам и штанам придут блузочки и юбочки, фу тболки и шорты. Тогда-то можно начинать изучение английского по надписям-татуировкам, например. Заметили фразу I’ll get everything I want у мужчины на предплечье, быстренько переводите – «Получу все, что захочу».

Или у девушки на лопатке – While I’m breathing, I love and believe – переводите незнакомые слова и получите «Пока я дышу, я люблю и верю». Это шутка, конечно! Много знаний такое «обучение» не принесет. Но иногда и правда задумываешься, что значит воспроизведенное на теле удивительное слово на английском, почему на него пал выбор.

Ведь неизменно популярными остаются английские слова love [lʌv] (любовь), forever [fərˈevər] (навсегда), faith [feɪθ] (вера), mom [mɑːm] (мама), freedom [ˈfriːdəm] (свобода).

Хотя это и не удивительно: такие положительные и красивые слова на английском, наверняка, также положительно влияют на человека.

А у вас есть любимые слова на английском? Не обязательно те, которые хочется набивать на всю жизнь, а те, которые приятно проговаривать или часто используемые вами. Слова, которые, быть может, звучат для вас по-особенному или которые вы так долго учили и, наконец, запомнили. Возможно это что-то, что ассоциируются у вас с некой песней или литературным произведением

Предлагаем вам список, где представлены самые красивые слова на английском, на взгляд автора, естественно, самые длинные английские слова, короткие, а также сложные и необычные слова.

Красивые английские слова с переводом

От чего зависит красота слов? Есть множество исследований, анализов и различных перечней лингвистов with beautiful English words. Выбирая, что включить в нашу подборку, руководствовались приятным звучанием слов, их практичностью. Читайте самые красивые английские слова с транскрипцией и переводом:

  1. Appreciate [əˈpriːʃieɪt] – ценить.
  2. Blossom [ˈblɒsəm] – цветение.
  3. Bootlegger [ˈbuːˌtleɡər] – контрабандист.
  4. Bubble [ˈbʌbəl] – пузырь.
  5. Evanescent [ˌevəˈnesnt] – исчезающий.
  6. Mellifluous [meˈlɪfluəs] – сладкозвучный.

Источник: https://native-english.com.ua/blog/udivitelnye-slova-na-anglijskom/

Звуки [ ɪ, i:, e, ǝ ] в английском языке и их произношение

как будет по английски слово длинный

Казалось бы, поставить правильное произношение без сторонней помощи невозможно. Разрушим этот миф нашим статейным практикумом. При помощи детального разбора каждого звука, сравнения с нашими русскими “аналогами”, обучающих видео и скороговорок, мы максимально приблизим твое произношение английских звуков к идеальному.

Звуки, которые мы сегодня разберем, зачастую могут казаться нам, русскоговорящим, очень похожими между собой: / ɪ, i:, e, ǝ /. Чтобы “уложить в своей голове” разницу между ними, последовательно пройди каждый этап статьи и проделай все задания

Источник: https://corp.lingualeo.com/ru/2017/01/13/zvuki-i-e-v-angliyskom-yazyike-i-ih-proiznoshenie/

Степени сравнения прилагательных в английском языке

как будет по английски слово длинный

В английском языке прилагательные изменяются только по степеням сравнения, при этом без каких-либо изменений в отношении рода, числа и падежа. Формы степеней сравнения выражают интенсивность данного качества у того или иного предмета, лица, явления.

Поэтому по степеням сравнения изменяются только те прилагательные, которые обозначают признаки, изменяющиеся по степеням интенсивности.

Например, возможно образование степеней сравнения у прилагательного big — большой (предмет может быть более или менее крупным), но немыслимо образование степеней сравнения у прилагательного daily — ежедневный, ибо не может быть явлений «более или менее ежедневных».

Существует три степени сравнения:

  1. Положительная (или нейтральная), обозначающая качество (свойство) предмета, лица или явления вне сравнения с другим предметом, лицом или явлением, т. е. употребление прилагательного в его нейтральной форме без выражения усиления качества (свойства):

    long — длинный, big — большой, useful — полезный.

  2. Сравнительная — обозначает большую степень данного качества или свойства у того или другого предмета, лица или явления сравнительно с тем же качеством у какого-нибудь другого предмета, лица или явления (или у того же предмета, лица или явления в другое время):

    longer— длиннее, bigger — больше, more useful — полезнее.

  3. Превосходная — обозначает наивысшую степень проявления качества (свойства) у того или иного предмета, лица или явления среди всех однородных предметов, лиц или явлений, обладающих тем же качеством (или у того же предмета, лица или явления в другое время):

    (the) longest — самый длинный, the biggest — самый большой, the most useful — самый полезный.

Особенности образования

Сравнительная степень односложных (как правило) и некоторых двусложных прилагательных образуется при помощи прибавления к положительной форме суффикса —еr, а превосходная степень — суффикса —est.

large — larger — largest
большой — больше — самый большой

К двусложным прилагательным, образующим степени сравнения по этому общему правилу, относятся прилагательные, оканчивающиеся на -le, -er, -ow, и некоторые другие.

simple — simpler — simplest
простой — проще — самый простой

clever — cleverer — cleverest
умный — умнее — самый умный

narrow — narrower — narrowest
узкий — уже — самый узкий

Правила правописания

  • У односложных прилагательных, оканчивающихся на одну согласную с предшествующим кратким гласным звуком, эта конечная согласная удваивается. big — bigger — biggest большой — больший — самый большойhot — hotter — hottest горячий — горячее — самый горячий
  • У прилагательных, оканчивающихся на согласную y (или -ly), в сравнительной и превосходной степени буква y меняется на i и прибавляется соответственно окончание -er и -est. dry — drier — driest сухой — суше — самый сухойhappy— happier — happiest счастливый — счастливее — самый счастливый
  • У прилагательных с окончанием на немую гласную e эта конечная гласная (немая e) опускается и добавляется соответственно окончание -er и -est: large — larger — largest большой — больший — самый большойwhite — whiter — whitest белый — белее — самый белый
  • У большинства двусложных и у всех многосложных прилагательных сравнительная степень образуется путем прибавления к положительной форме наречия more, а к превосходной — наречия most: interesting — more interesting — most interesting интересный — более интересный (интереснее) — самый интересный (интереснейший)difficult — more difficult — most difficult трудный — труднее (более трудный) — самый трудный

Примечания

  1. Таким способом образуются степени сравнения и некоторых односложных прилагательных, например:

    kind — more kind — most kind
    добрый — добрее — самый добрый

  2. Степени сравнения некоторых односложных и двусложных прилагательных могут быть образованы как первым , так и вторым способами. Параллельные формы таких прилагательных иногда используются в стилистических целях. Например:

    kind — kinder (more kind) — kindest (most kind) happy — happier (more happy) — happiest (most happy)

    clever — cleverer (more clever) — cleverest (most clever)

  3. Для выражения степеней сравнения, указывающих на уменьшение качества или свойства, в сравнительной степени употребляется наречие less, а в превосходной — least.

    interesting — less interesting — least interesting
    интересный — менее интересный — наименее интересный

Таблица образования степеней сравнения по общим правилам

Односложные прилагательные Усиление качества и свойства предмета Положительная степень Сравнительная степень Превосходная степень
short — короткий light — светлыйsimple—простой shorter — короче lighter — светлееsimpler — проще shortest — самый короткий lightest — самый светлыйsimplest — самый простой
Многосложные прилагательные useful — полезный important — важный more useful — полезнее, более полезный more important — важнее, более важный most useful — самый полезный, наиболее полезный most important — самый важный, наиболее важный
Уменьшение качества и свойства предмета useful — полезный important — важный less useful—менее полезный less important — менее важный least useful — наименее полезный least important — наименее важный
  • Степени сравнения у некоторых прилагательных образуются от других корней (так же, как и у некоторых прилагательных в русском языке):
Положительная степень Сравнительная степень Превосходная степень
good — хороший better — лучше best — наилучший, самый лучший
bad — плохой worse — хуже worst — худший, самый плохой
little — маленький less — меньше least — наименьший, самый маленький
far — далёкий farther — более далекий, более, дальний further — дальнейший (по порядку), добавочный farthest — самый далёкий (дальний) furthest — самый далёкий (дальний)
late — поздний later — более поздний latter — последний (из двух упомянутых) latest — самый поздний, самый последний (по времени) last — (самый) последний (по порядку), прошлый (по времени)
old — старый older — старше (по возрасту, годам) elder — старший (из двух братьев, сестер в семье) oldest — старейший (по возрасту, годам) eldest — (самый) старший (из трёх и более братьев, сестёр в семье)

  • Прилагательные в превосходной степени, определяющие существительное или замещающие его, употребляются с определенным артиклем the. Naroch is the largest lake in Belarus. Нарочь — самое большое озеро в Белоруссии.           He is the cleverest student in our group. Он самый умный студент в нашей группе.

Заметьте:

  1. most также употребляется с прилагательными для выражения не высшей степени качества предмета, а просто очень высокой степени качества. В таких случаях употребляется неопределенный артикль, а слово most передается значениями: «очень», «весьма», «довольно», «крайне»:

    This is a most interesting  film. Это очень (весьма) интересный фильм.

  2. most также употребляется с предлогом of перед существительным для выражения значения «большинство» или «большая часть», и в этом случае употребляется без артикля.

    Most of the students go in for sports. Большинство студентов занимаются спортом.

Прочитайте также: Степени сравнения наречий

Источник: https://catchenglish.ru/grammatika/stepeni-sravneniya-prilagatelnykh.html

Silent letters. Непроизносимые буквы в английском языке

Чтобы не пропустить новые полезные материалы, подпишитесь на обновления сайта

Мы все не раз убеждались, что в английском много странностей и непонятностей, которые могут принести немало головной боли изучающим английский. Что для вас было самым сложным? Грамматика? Огромное количество слов и синонимов к этим словам? Произношение? В школе мне самым трудным казалось правописание слов, так называемый Spelling. Почему мы пишем много букв, а произносим меньшее количество звуков?

В русском языке, как правило, все логично: есть слово «красивый», произнеси все написанные буквы, и будет правильно. В английском проблемы начинаются, когда понимаешь, что правила русского языка здесь не работают. Простой пример: beautiful /ˈbjuːtəfl/ – 9 букв и 6 звуков (сочетание ju – один звук).

Я часто задавалась вопросами: зачем в английском нужны непроизносимые буквы (silent letters)? Какой в них смысл, если мы их не произносим? Есть ли какие-то правила, которые могут объяснить использование silent letters? Поищем ответы в статье.

История непроизносимых букв

Если мы посмотрим на английские слова с точки зрения истории, то увидим, что раньше около 90% слов в английском языке были фонематическими (phonemic). То есть слова произносились так, как пишутся. Представьте, был knight (рыцарь), и слово произносилось как /knight/ (/книгхт/, да простят меня преподаватели английского за то, что я написала транскрипцию русскими буквами).

Тогда почти не было слов с непроизносимыми буквами, но где-то в XV веке тенденция стала меняться. В этот период английский стал заимствовать много слов из других языков (французского и латыни). Заимствования принесли с собой определенные проблемы: новые слова не соответствовали произносительным нормам классического английского того времени.

Тогда и появилась привычка «переиначивать» оригинальные английские слова на новый манер.

Также английский язык с распростертыми объятиями принял латинский алфавит, в котором всего 26 букв. Эти 26 букв должны были передавать более 40 звуков английского языка. Так как 26 букв мало для передачи 41 звука, то стали использовать сочетания букв для передачи одного звука. Таким образом люди смогли сохранить все значимые звуки английского. Сейчас в современном английском только 40% слов фонематические.

Получается, 60% слов в английском языке содержат непроизносимые буквы. Вот почему очень важно научиться распознавать, когда буква произносится, а когда нет. Эти тонкости могут запутать нас, например, когда мы ищем слово в словаре. Возьмем слово knowledge. Если я не знаю, как оно пишется, а ориентируюсь только на начальный звук, то буду искать это слово в разделе на букву N и, естественно, ничего подобного не найду.

Как работать со словами с непроизносимыми буквами

Существует много правил на silent letters, некоторые из них я поясню в этой статье. За один присест запомнить все случаи с silent letters, думаю, будет невозможно. Следовательно, нужна банальная практика. Чем больше слов вы встречаете устно и на письме, тем быстрее сможете установить для себя определенный шаблон написания слов. Например, если вы уже знакомы со словом could, то would уже не будет казаться таким странным.

Второй способ, который поможет запомнить написание и произношение слов, подойдет настоящим любителям английского языка: копайтесь в этимологии (происхождении) слова. Пытайтесь найти историю слова: откуда оно было заимствовано, что означало раньше, как произносилось.

Вы не только хорошо запомните правописание нового слова, но и узнаете много интересного об истории происхождения понятия. Например, в слове island (остров) есть непроизносимая буква s. До XV века это слово произносилось /ˈaɪlənd/, также как и сейчас, но писалось по-другому – aeland.

Когда появились французские заимствования, первая часть слова изменилась внешне и стала больше походить на французский вариант isle – остров.

Зачем нужны silent letters

Чем нам могут помочь непроизносимые буквы, какой в них толк? Они могут быть очень полезными, когда читаешь текст и нужно понять разницу между омофонами – словами, которые произносятся одинаково, но пишутся по-разному: no and know, their and there, to and two. Можете понять, что здесь написано?

— Do you no wear my sun is?— Eye think his hear.

— Oh, know. His their.

Чепуха! А вот если прочитать вслух и написать правильно, то все понятно:

— Do you know where my son is?— I think he’s here.

— Oh, no. He’s there.

Непроизносимые буквы влияют и на произношение, что вообще кажется странным, ведь мы их не произносим. Например: sin /sɪn/ и sign /saɪn/, rat /ræt/ и rate /reɪt/. Да, важно знать, совершаем ли мы грех (to sin) или просто ставим подпись где-нибудь (to sign).

Непроизносимая буква e в конце слова влияет на длину гласного звука в предыдущем слоге. Tap /tæp/ и tape /teɪp/, mat /mæt/ и mate /meɪt/, fin /fɪn/ и fine /faɪn/. В первом варианте гласный звук короткий, во втором – длинный. Соответственно, это разные слова с разными значениями.

Правила употребления silent letters

Сразу хочу оговориться, правила есть, но и исключений достаточно. Мы сосредоточимся на часто встречаемых правилах.

  1. Silent B не произносится после M в конце слова: limb /lɪm/, thumb /θʌm/, dumb /dʌm/. Также обычно не произносим B перед T в конце слова: debt /det/, doubt /daʊt/, subtle /ˈsʌt(ə)l/.
  2. Silent E встречается в конце слова и влияет на предыдущий гласный (делает его длинным звуком): hope /həʊp/, drive /draɪv/, gave /ɡeɪv/.
  3. Silent G часто не произносится, когда идет перед N: foreign /ˈfɒrɪn/, sign /saɪn/, champagne /ˌʃæmˈpeɪn/.
  4. Silent GH не произносятся, когда идут после гласной: though /ðəʊ/, through /θruː/, daughter /ˈdɔːtə(r)/. Исключения: слова, состоящие из двух корней: doghouse /ˈdɒɡˌhaʊs/, foghorn /ˈfɒɡˌhɔː(r)n/, egghead /ˈeɡˌhed/. GH иногда произносят как F: rough /rʌf/, laugh /lɑːf/, cough /kɒf/.
  5. Silent H не произносится, когда идет после W: what /wɒt/, when /wen/, why /waɪ/. Звук H не произносится в начале многих слов, в таких словах важно помнить, что нужно употреблять артикль an: an hour /ˈaʊə(r)/, an honor /ˈɒnə(r)/, an heir /eə(r)/.
  6. Silent K не произносится, когда стоит в начале слова перед N: knee /niː/, knowledge /ˈnɒlɪdʒ/, know /nəʊ/.
  7. Silent L не произносится после гласных A, O, U: calm /kɑːm/, could /kʊd/, yolk /jəʊk/.

Источник: https://engblog.ru/silent-letters

Город с самым длинным названием

Шестой день путешествия по Великобритании: LlanfairpwllMoelfreHarlech CastleMachynlleth

Ранний старт из Йорка и вот уже машина на моторвее.Это 3 полосы в одну сторону, 3 в другу. Нет ограничений по скорости. Нет круговых развязок.Мимо пролетает Манчестер, а потом и Честер с Ливерпулем. И взгляду открывают боле-менее горы.

Скалистые образования вдоль берега моря. Вот и туннели появились. Дорога снова превращается в обычное шоссе категории А. И появляются странные указатели.

Сначала я не обращал что на них написано. Но непроизвольно царапает надпись глаз и царапает.Присмотрелся: Елки палки! На каком же это языке написано?Что за тарабарщина с кучей двойных согласных. Неужели тут датчане живут или какие-нибудь норвежцы?

Снизу названия дублируются по-английски. Но верхние, глазу привыкшему к правильному сочетанию согласных и гласных букв, нечитаемы.

Наша первая точка на маршруте по Уэльсу (решение поехать сюда я принял вчера вечером), город с самых длинным названием в мире.
Попробую воспроизвести это на местном языке: llanfairpwllgwyngyllgogerychwyrndrobwllllantysilio. звучит на слух это так: Лланвайрпуллгвингиллгогерыхверндробуллллантисилйогогого́х.Нет.Пожалуй я напишу название этого города в переводе на русский.Итак, внимание:

Церковь-Святой-Марии-Окруженная-Белым-Орешником-Неподалеку-От-Быстрого-Водоворота-и-Церкви-Святого-Тизилио-Из-Красной-Глины

Вот как называется этого город. А теперь попробуйте повторить это на одном дыхании.Жителям этой деревни повезло с названием — город постоянно полон туристов.

Все фотографируют вот это:

Поэтому в деревне из 6 с половиной домов есть два паба и одна гостиница.Есть так же железнодорожная станция и большой магазин сувениров.

До поездки в Уэльс, на что я купился прочитав об этом месте в путеводителе, акцент был поставлен на валлийскую ягнятину и валлийское виски.

Поэтому после фотографирования названий города и надписей о запрете курения на валлийском языке, мы пошли в паб, заказывать баранинуСпособ подачи баранины не понравился: ее было слишком мало!Это было что-то типа ростбифа порезанное тонкими ломтиками.

Валийский виски так же проигрывал шотландскому — был излишне резок. Может быть они его из еловых шишек гонят?

Moelfre

Смутила надпись на бутылке: Мадейра.
Но все еще впереди: едем в городок Moelfre.

Путеводитель пишет о красивом виде на залив с террасы ресторана.Подают там козий сыр, свежую рыбу, морепродукты.Почему бы нет? Свежие морепродукты нельзя испортить.Однако нас ожидает разочарование: город настолько крохотный, с такими узкими улицами, что припарковать машину не представляется возможности.

А парковка ресторана Anne’s Pantry забита до отказа.

Приходится довольствоваться фотографированием пляжа.Везде водный спорт. Молодежь даже ходит здесь в гидрокостюмах

Разворачиваемся с трудом и едем по направлению к замку Harlech (LL46 2YH).

Расстояния здесь смешные, но приходится ехать медленно, так как очень узкие дороги, а вплотную к дороги стоят каменные заборы.На совсем узких дорогах не было возможности остановиться и сделать фото так как трафик по дорогам все таки существует.

Но для примера вот эта фотография довольно широкой дороги.

Валлийцы хуже шотландцев?

Валлийцы слывут в Великобритании скрягами, про них ходит много анекдотов.
Говорят они на каком-то странном английском языке, растягивая слова и превращая их в одно длинное слово, как немцы.

Вся земля попилена между землевладельцами и выигрывая по полметра у дороги они не оставляют даже обочины.
Случись что с машиной — вы можете перегородить движение в обе стороны.

Климат здесь как мне показалось более суровый чем в Шотландии.
Или это связанно с более высоким расположением места относительно уровня моря или виновато холодное течение в Ирландском море.

Вереск здесь так же покрывает холмы, но он какого-то бурого цвета.Как обычно на лугах пасутся бараны и коровы. Чем они еще занимаются — я не понял. Вроде портов там нет.

В еде повсеместно используется соус на основе листьев мяты.

Ландшафты попадаются очень красивые: много гор, а не холмов. Много горных речек. Вот так выглядит местность в районе замка:

А вот и сам замок. В Соединенном Королевстве были длинные выходные, поэтому замок не работал.
Впрочем, как и все в окружающий замок деревне:

Brithdir

Поэтому походив по соседним улицам и не найдя ничего интересного кроме открытого в выходной день индийского ресторана, мы двинулись дальше на юг.
Следующая остановка — город Brithdir.
На подъезде к городу образовался затор: надо было проехать через мост, а в угловом пабе шел какой-то праздник. Причем, как я понял — детский.

Толпа зевак и хлопающих в ладоши детишек заняла одну полосу итак не широкой дороги.Рядом была парковка, поэтому мы прошлись и по-фотографировали окрестности.

Симпатичный городок. Вернее сказать — деревня.

Парк Snowdonia заканчивается.
Последние кадры уже при выезде из парка:

Что-то он напоминает. Что-то похожее есть у нас в Карелии, не правда ли?
Ну, а мое путешествие подходит к концу. Остается один день, для того, чтобы доехать до Хитроу и утром сесть в самолет до Москвы.

Жилье находится с трудом. Почему? Длинные выходные. Народ приехал отдохнуть и набраться сил на природе.Вижу людей с рюкзаками вдоль дороги и на склонах гор.

Ночлег находится в городе Machynlleth — паб White Lion сдает комнаты наверху.

Средне, но интересно посидеть в пабе и посмотреть на народ. Очень колоритные образцы попадаютсяУже привычная система: вечером двери паба закрываются — так что не возможно вниз спуститься, равно в 7:30 к завтраку их открывают.При check-in поразило то, что ключи от номера не давали в руки, пока не получили деньги.

Неужели тут кого-то обманывали?

Моя компаньонка в путешествии вернулась к себе домой, а я посмотрел как выглядит стандартное английское жилье: добротный дом на 4 семьи и 4 садика на каждую семью перед домом.
Бристоль довольно крупный город, но не Лондон.Я устаю в таких городах. Программа выполнена и куплено виски на подарки.Я сажусь в машину и задаю навигации последний пост код: коттеджи недалеко от Терминала 1 Хитроу.

Приключение закончено.

Эпилог

Сложно сейчас собрать мысли в кучку и выдать какое-то резюме по результатам поездки.Если мой отчет кому-то поможет в планировании своего приключения — то значит я съездил не зря. Хотя лукавлю: поездка явно внесла какую-то значимую монету в мою копилку впечатлений.

Эмоции только положительные.

Сидя в баре с видом на старый мост в Бристоле, я закурил сигарету (курить разрешалось), а потом обратил внимание, что рядом стоит коляска с ребенком и поинтересовался — не мешает ли мой дым.— Вот, ты видишь, что с тобой сделала Великобритания, — сказала моя попутчица.

Я промолчал, хотя и до Британии я спросил бы тоже самое.

Это врожденное чувство такта и последствия родительского воспитания.Но другое я заметил уже здесь, в Москве. Как контрастирует общение между людьми здесь и там.При заказе или какой-то просьбе там положено и само собой говорится слово пожалуйста.А пару часов назад в пабе Йоркшир, который располагается в моём доме я был свидетелем монолога какого-то быкующего субъекта, к которому вовремя не подошла официантка.

Какой контраст в разговорных интонациях

Аня из Лондона сказала важную вещь: приезжающие вершители судеб и небожители из России долго привыкают в Лондоне, что им оказывается никто ничего не должен.И на жесты бровями никто не реагирует

В этом прелесть и в этом сила свободной страны — Великобритания.

Боже! Храни Королеву!

Предыдущие части этого десятидневного путешествия по Великобритании на автомобиле:

Если вы отгадывая кроссворд набрели на эту статью — не забудьте поделиться ссылкой на неё со своими друзьями в соц сетях (кнопки поделиться ниже).

[jetpack_subscription_form subscribe_button=»Подписаться»]

Источник: https://awd.ru/walls-gorod-s-samym-dlinnym-nazvaniem/

Дефис и тире в английском языке: варианты употребления

Особенности употребления тире я уже вкратце рассматривала в серии статей по английской пунктуации.

Но, как правильно подсказали мне читатели, помимо собственно правил употребления сложности возникают еще и с вариантами написания. Разновидностей «черточек» в британском и американском английском до неприличия много.

Употребление того или иного вида тире регулируется четким сводом правил. Проблема в том, что правила эти далеко не всегда однозначны и универсальны. Ниже мы рассмотрим типовые рекомендации для различных начертаний знака — от скромного дефиса до пафосного тройного тире.

Все это напоминает мне сложные махинации с вариантами вилок, ножей, ложек и ложечек на торжественном ужине: никогда нельзя быть до конца уверенным, но подстраховаться и заранее войти в курс дела не помешает.

Дефис / Hyphen (-)

Самый короткий знак в этой группе.

Внимательный читатель поспешит возразить: да это ж не тире! Совершенно верно: дефис и тире — это два разных знака с разными задачами.

Дефис употребляют в середине слова:

  • в составных словах: three-em dash, off-white shirt;
  • для обозначения переносов;
  • для отделения корней от префиксов и суффиксов: co-worker;
  • в названиях: Tay-Sachs disease.

Как поставить: дефис обычно находится справа от клавиши 0. Этот универсальный знак есть в составе любого шрифта.

Минус / Minus (−)

Может быть немного длиннее дефиса и иногда расположен на строке чуть выше.

Употребление: для обозначения отрицательного числа или операции вычитания. В зависимости от шрифта можно заменить дефисом или коротким тире.

Как поставить: найти на цифровой клавиатуре или в меню «Символ».

Короткое тире / En dash (–)

Равно по ширине букве n в прописном или строчном варианте, в зависимости от шрифта. В некоторых шрифтах может быть длиннее или короче. Иногда короткое тире делают чуть толще дефиса.

Классическая задача короткого тире — обозначение диапазонов: June 18–20. Еще один вариант употребления — акцент на контрасте или взаимоотношении между двумя объектами: New York–London flight; Radical–Unionist coalition; mother–daughter relationship.

Кроме того, некоторые предпочитают заменять этим знаком длинное тире.

Как поставить: Alt 0150 на цифровой клавиатуре для Windows-систем, Option и дефис для Mac. Вариант для программы Word: Ctrl и минус на цифровой клавиатуре.

Длинное тире / Em dash (—)

Равно по ширине букве m в прописном или строчном варианте, а в некоторых шрифтах и длиннее. Если поставить рядом несколько длинных тире, они образуют сплошную линию.

Длинное тире употребляют там, где можно поставить запятую, двоеточие или скобки. Разница в том, что длинное тире обозначает более длинную и выразительную интонационную паузу. Еще один вариант употребления — отделение источника в цитатах: In matters of grave importance, style, not sincerity, is the vital thing. — Oscar Wilde

Другие знаки (запятая, двоеточие, скобки) в современном английском языке к длинному тире не добавляют.

В американском английском длинное тире не принято отделять пробелами от предшествующего слова: A flock of sparrows—some of them juveniles—alighted and sang.

Исключение составляют случаи, когда вместо длинного тире используют короткое тире с пробелом: A flock of sparrows – some of them juveniles – alighted and sang.

Как поставить: Alt 0151 на числовой клавиатуре для Windows-систем, Option и Shift – для Mac. Еще один вариант для программы Word: Ctrl+Alt+минус на цифровой клавиатуре.

Двойное длинное тире / Two-em dash

Два длинных тире, поставленных рядом без пробела.

Указывает, что часть слова опущена. Обычно так обозначают имена либо ругательства:
Mr. L—— told Ms. T—— that he would be d——d if he invited her out again.

Тройное длинное тире / Three-em dash

Три длинных тире, поставленных рядом без пробела.

Указывает, что опущено (повторяющееся) слово. Особенно актуален этот знак для библиографий, где тройное тире вместо имени автора означает, что автор тот же, что и для предыдущего пункта в списке.

* * *

Выше уже говорилось, что регламентирующие употребление тире правила далеко не универсальны.

Так, например, издание The Chicago Manual of Style считает, что в некоторых случаях сложносоставные прилагательные требуют употребления короткого тире вместо дефиса.

Источник: https://ru.just-translate-it.com/eshhe-nemnogo-o-tire/

Какие бывают слоги в английском языке

В английском алфавите шесть гласных, однако по отдельности и в сочетании друг с другом они образуют более двух десятков звуков, включая дифтонги. Чтение гласной зависит от соседствующих с ней букв и от типа слога, в котором она находится.

Открытый слог

Слог считается открытым, если он заканчивается на гласную (to-tal, ri-val, bi-ble, mo-tor). Гласная в этом случае дает долгий звук — то есть, читается как в алфавите. К этому типу относятся слова и с немой «e». Например:

  • take [teɪk]
  • Pete [pi: t]
  • kite [kaɪt]
  • nose [nəʊz]
  • cute [kju:t]

Некоторые односложные слова также представляют собой открытые слоги. Например, me, she, he и no, so, go.

Закрытый слог

Закрытый слог — самая распространенная орфографическая единица английского языка; он составляет около 50% слогов в тексте. Закрытый слог заканчивается на одну или более согласных, и гласная буква в этом случае читается кратко.

В английском языке много односложных слов закрытого типа (cat, pin, hen). Если к ним добавляется суффикс, начинающийся на гласную, согласная перед ним удваивается. Это делается для того, чтобы избежать изменения звука. Например:

  • hat [hæt] — hatter
  • pin [pɪn] — pinned
  • hot [hɒt] — hottest
  • red [red] — reddish
  • cut [kʌt] — cutting

Слог «гласная + r»

Третий тип слога — тот, в котором за гласной следует буква «r». Гласная при этом дает долгий звук, а сама «r» не читается (в британском английском).

  • car [kɑː]
  • herb [hɜːb]
  • girl [ɡɜːl]
  • form [fɔːm]
  • turn [tɜːn]

Удвоенная «r» не влияет на звучание гласной. В этом случае слог читается как закрытый. Сравните:

  • smirk [sməːk] — mirror [ˈmɪrə]
  • curl [kəːl] — current [ˈkʌr(ə)nt]
  • port [pɔːt] — torrent [ˈtɒr(ə)nt]

Слог «гласная + re»

В слоге этого типа буква «r» также не читается, а гласная образует дифтонг.

  • dare [deə]
  • mere [mɪə]
  • hire [ˈhaɪə]
  • core [kɔː]
  • pure [pjʊə]

Слог «согласная + le»

Иногда этот слог выделяется отдельно — он встречается только в конце слова. Если перед -le стоит одна согласная, слог читается как открытый. Если же перед -le стоит две согласных, он читается как закрытый. Сравните:

  • table [ˈteɪbl] — dabble [dæbl], title [ˈtaɪtl] — little [ˈlɪtl]
  • bugle [bju:gl] — struggle [ˈstrʌɡl], rifle [ˈraɪfl] — sniffle [ˈsnɪfl]

Не каждая согласная встречается в сочетании с -le. Вот те, что характерны для английского языка:

  • -ble (bubble) -fle (rifle) -stle (whistle) -cle (cycle)
  • -gle (bugle) -tle (brittle) -ckle (pickle) -kle (tinkle)
  • -zle (dazzle) -dle (bridle) -ple (staple)

Сочетания гласных (диграфы)

Диграфом называется сочетание двух букв, которые произносятся как один звук. В случае гласных это может быть долгий, краткий звук или дифтонг. Чаще всего диграфы встречаются в старых англо-саксонских словах, произношение которых претерпевало изменения в течение сотен лет: thief, boil, hay, boat, straw. Они читаются по особым правилам, но в них множество исключений, поэтому такие слова нужно заучивать постепенно и систематически.

Основные гласные диграфы

Написание Произношение Примеры
ai / ay [ eɪ ] bait, hay
au / aw [ ɔː ] taunt, draw
ea [ i: ] meat, deal
[ e ] bread, steady
ee [ i: ] feed, reel
ei [ eɪ ] feint, vein
[ i: ] (после c) ceiling, receive
eu / ew [ ju:] feud, strewn
ie [ i: ] thief, priest
oa [ əʊ ] coat, goal
oi / oy [ ɔɪ ] coin, toy
oo [ u: ] root, food
[ ʊ ] (перед k) book, look
ou [ aʊ ] loud, noun
[ u: ] soup, ghoul
ow [ aʊ ] cow, howl
[ oʊ ] know, low

Источник: https://skyeng.ru/articles/kakie-byvayut-slogi-v-anglijskom-yazyke

200 слов, которые необходимо знать изучающим английский язык

Местоимения в английском языке делятся на восемь групп. Мы рассмотрим самые нужные из нескольких групп. Учитывая, что некоторые формы личных местоимений совпадают, необходимо запомнить 40 слов.

Личные местоимения

В русском языке больше падежей, чем в английском. Вместо нескольких местоимений, например «ему», «им», «его», «о нём», англичане употребляют всего лишь одно — him. Это существенно упрощает запоминание слов.

Притяжательные местоимения

Они указывают на то, кому принадлежит тот или иной предмет. Для всех родов существует только одна словоформа.

Указательные местоимения

В этой группе всего лишь четыре местоимения. Они помогут определить количество и удалённость предметов, на которые указывает говорящий.

Возвратные местоимения

Вы без труда запомните эти слова, если разберётесь в их структуре. Эта группа местоимений образуется с помощью слова self, что означает «личность, сущность». А во множественном числе оно меняется на selves. Возвратные местоимения переводятся одинаково: «себя», «сам» или «себя», «сами».

Неопределённые местоимения

К этим местоимениям можно добавлять слова body (если речь идёт об одушевлённых существах) или thing (если речь о неодушевлённых предметах), тогда они не потребуют после себя постановки существительного. Например: everybody — «каждый человек»; nothing — «ничто».

Вопросительные местоимения

Эти местоимения необходимы для составления вопросов.

Существительные

Существительных в английском языке очень много, но не все из них употребляются в повседневной речи. Поэтому мы выбрали 50 важнейших существительных, которые стоит знать.

Человек

  • people — люди;
  • family — семья;
  • woman — женщина;
  • man — мужчина;
  • girl — девочка;
  • boy — мальчик;
  • child — ребёнок;
  • friend — друг;
  • husband — муж;
  • wife — жена;
  • name — имя;
  • head — голова;
  • face — лицо;
  • hand — рука.

Время

  • life — жизнь;
  • hour — час;
  • week — неделя;
  • day — день;
  • night — ночь;
  • month — месяц;
  • year — год;
  • time — время.

Природа

  • world — мир;
  • sun — солнце;
  • animal — животное;
  • tree — дерево;
  • water — вода;
  • food — еда;
  • fire — огонь.

Места

  • country — страна;
  • city — город;
  • street — улица;
  • work — работа;
  • school — школа;
  • shop — магазин;
  • house — дом;
  • room — комната.

Предметы

  • car — машина;
  • paper — бумага;
  • pen — ручка;
  • door — дверь;
  • chair — стул;
  • table — стол;
  • money — деньги.

Нематериальные вещи

  • way — путь, способ;
  • end — конец;
  • price — цена;
  • question — вопрос;
  • answer — ответ;
  • number — номер.

Глаголы

Наверное, вы наслышаны о том страшном количестве времён в английском — целых 12! Чтобы свободно говорить на этом языке, требуется выучить их все.

Но если вы только в начале пути, главная ваша задача — нарастить словарный запас и научиться использовать глаголы в настоящем времени. А это очень легко: глагол (кроме be и have) в этом времени не изменяется. Лишь в третьем лице единственного числа к нему добавляется окончание -s.

Запомните следующие 50 глаголов английского языка:

  • be — быть;
  • have — иметь;
  • do — делать;
  • get — получать;
  • can — мочь;
  • feel — чувствовать;
  • live — жить;
  • love — любить;
  • want — хотеть;
  • say — сказать;
  • tell — говорить;
  • see — видеть;
  • hear — слышать;
  • listen to — слушать;
  • believe — верить;
  • take — брать;
  • give — давать;
  • go — идти;
  • run — бежать;
  • walk — гулять;
  • come — приходить;
  • leave — покидать;
  • sit — сидеть;
  • stand — стоять;
  • make — делать;
  • know — знать;
  • understand — понимать;
  • remember — помнить;
  • think — думать;
  • bring — приносить;
  • find — находить;
  • lose — терять;
  • use — использовать;
  • work — работать;
  • study — учиться;
  • learn — учить;
  • ask — спрашивать;
  • answer — ответить;
  • let — позволять;
  • help — помогать;
  • begin — начинать;
  • play — играть;
  • write — писать;
  • read — читать;
  • turn — поворачивать;
  • meet — встретить;
  • change — изменить;
  • stop — останавливать;
  • open — открыть;
  • close — закрыть.

Предлоги

Мы разделили 20 наиболее важных английских предлогов на несколько групп. Эти значения являются самыми основными, но в зависимости от контекста эти предлоги могут переводиться по-другому.

Наречия

Наречия сообщают дополнительную информацию и обогащают предложение. Для начала необходимо запомнить 20 основных английских наречий:

  • always — всегда;
  • never — никогда;
  • also — также;
  • just — только что, просто (например: «Я просто хочу сказать» = I just want to say);
  • only — только;
  • again — опять;
  • often — часто;
  • still — всё ещё;
  • already — уже;
  • almost — почти;
  • enough — достаточно;
  • very — очень;
  • sometimes — иногда;
  • now — сейчас;
  • then — тогда;
  • usually — обычно;
  • quickly — быстро;
  • slowly — медленно;
  • well — хорошо;
  • especially — особенно.

Прилагательные

Эта часть речи не изменяется ни по родам, ни по числам, ни по падежам. Мы составили список из 20 самых нужных прилагательных, с помощью которых вы сможете описать то, что чувствуете или видите:

  • good — хороший;
  • bad — плохой;
  • new — новый;
  • young — молодой;
  • old — старый;
  • big — большой;
  • small — маленький;
  • long — длинный;
  • low — низкий;
  • high — высокий;
  • strong — сильный;
  • free — свободный;
  • open — открытый;
  • easy — лёгкий;
  • right — верный;
  • wrong — неверный;
  • hot — горячий;
  • cold — холодный;
  • happy — счастливый;
  • ready — готовый.

Если вы запомните эти 200 наиболее употребляемых слов, вы сможете легко выразить свои мысли и понять собеседника.

Английские заимствования в русском языке: 120 часто употребляемых слов

Английские заимствования в русском языке: 120 часто употребляемых слов

Английские заимствования в русском языке: 120 часто употребляемых слов

: 03.08.2018

Богат и могуч русский язык, и это самое богатство постоянно растет. Причем часто новые слова приходят из других языков. Сегодня мы расскажем вам о наиболее часто употребляемых словах английского происхождения в русском языке. Вы обнаружите, что знаете уже более сотни слов на английском, даже не изучая их специально.

Слова из мира моды, пришедшие из английского языка в русский

Произношение длинных и коротких английских гласных

Произношение длинных и коротких английских гласных

Произношение длинных и коротких английских гласных

Если в английской фонетике и есть самый-самый страшный зверь, то для подавляющего большинства из нас это английские гласные звуки, а точнее их длительность.

Основная причина, по которой длинные и короткие гласные в английском языке доставляют нам столько беспокойства, проста — они нам не понятны. Мы не понимаем, как правильно их произносить и как уверенно различать в речи. Нас можно понять, ведь продолжительность звука — вещь субъективная.

Не замерять же её секундомером! Неужели сами англичане опираются исключительно на продолжительность звука? Конечно, нет!

Борьба за качество

Маты на английском языке с переводом

Маты на английском языке с переводом

Маты на английском языке с переводом

«С матершиной мы родились, с матершиной мы живем,С матершиной мы учились, с матершиной и помрем,Матершину мы вкушали с материнским молоком,С матершиной, мой папаша бил мамашу кулаком»

Гр. «Сектор Газа»

английский мат

На протяжении всей истории целый ряд слов был запрещен для печати в официальных источниках, в том числе и в словарях. Даже обычное русское слово «пердеть» было под строгим запретом! Тем не менее, в русской речи используется огромное количество нецензурной лексики. Мат даже стал одним из основных признаков или атрибутов русского человека.

Как бы вы не относились к этому явлению, это факт, против которого не попрешь. Знание эдаких «крепких словечек», которые имеются в каждом языке, свидетельствует о том, что иностранец полностью адаптировался в чужой стране. Это и есть неотъемлемым атрибутом повседневной разговорной речи.

  • Зачем знать английские маты?
    • Английские маты с переводом

Зачем знать английские маты?

Удивительные слова на английском

как будет по английски слово длинный

Рады приветствовать вас на страницах нашего блога, дорогой читатель!

Вдохновившись весной, пусть пока и не такой теплой, как хотелось бы, душа стремится познавать новое и чувствовать прекрасное. Весна очень похожа на Новый год. Так же, как и после нового года, мы ставим цель начать жить по-новому: похудеть, поменять работу, начать новые отношения и, конечно, записаться на курсы английского. Желательно интенсивные!

Частые слова в английском языке

Звуки [ ɪ, i:, e, ǝ ] в английском языке и их произношение

как будет по английски слово длинный

Казалось бы, поставить правильное произношение без сторонней помощи невозможно. Разрушим этот миф нашим статейным практикумом. При помощи детального разбора каждого звука, сравнения с нашими русскими “аналогами”, обучающих видео и скороговорок, мы максимально приблизим твое произношение английских звуков к идеальному.

Звуки, которые мы сегодня разберем, зачастую могут казаться нам, русскоговорящим, очень похожими между собой: / ɪ, i:, e, ǝ /. Чтобы “уложить в своей голове” разницу между ними, последовательно пройди каждый этап статьи и проделай все задания

Источник: https://corp.lingualeo.com/ru/2017/01/13/zvuki-i-e-v-angliyskom-yazyike-i-ih-proiznoshenie/

Степени сравнения прилагательных в английском языке

как будет по английски слово длинный

Степени сравнения прилагательных в английском языке

как будет по английски слово длинный

В английском языке прилагательные изменяются только по степеням сравнения, при этом без каких-либо изменений в отношении рода, числа и падежа. Формы степеней сравнения выражают интенсивность данного качества у того или иного предмета, лица, явления.

Поэтому по степеням сравнения изменяются только те прилагательные, которые обозначают признаки, изменяющиеся по степеням интенсивности.

Например, возможно образование степеней сравнения у прилагательного big — большой (предмет может быть более или менее крупным), но немыслимо образование степеней сравнения у прилагательного daily — ежедневный, ибо не может быть явлений «более или менее ежедневных».

Существует три степени сравнения:

  1. Положительная (или нейтральная), обозначающая качество (свойство) предмета, лица или явления вне сравнения с другим предметом, лицом или явлением, т. е. употребление прилагательного в его нейтральной форме без выражения усиления качества (свойства):

    long — длинный, big — большой, useful — полезный.

  2. Сравнительная — обозначает большую степень данного качества или свойства у того или другого предмета, лица или явления сравнительно с тем же качеством у какого-нибудь другого предмета, лица или явления (или у того же предмета, лица или явления в другое время):

    longer— длиннее, bigger — больше, more useful — полезнее.

  3. Превосходная — обозначает наивысшую степень проявления качества (свойства) у того или иного предмета, лица или явления среди всех однородных предметов, лиц или явлений, обладающих тем же качеством (или у того же предмета, лица или явления в другое время):

    (the) longest — самый длинный, the biggest — самый большой, the most useful — самый полезный.

Особенности образования

Silent letters. Непроизносимые буквы в английском языке

Чтобы не пропустить новые полезные материалы, подпишитесь на обновления сайта

Мы все не раз убеждались, что в английском много странностей и непонятностей, которые могут принести немало головной боли изучающим английский. Что для вас было самым сложным? Грамматика? Огромное количество слов и синонимов к этим словам? Произношение? В школе мне самым трудным казалось правописание слов, так называемый Spelling. Почему мы пишем много букв, а произносим меньшее количество звуков?

В русском языке, как правило, все логично: есть слово «красивый», произнеси все написанные буквы, и будет правильно. В английском проблемы начинаются, когда понимаешь, что правила русского языка здесь не работают. Простой пример: beautiful /ˈbjuːtəfl/ – 9 букв и 6 звуков (сочетание ju – один звук).

Я часто задавалась вопросами: зачем в английском нужны непроизносимые буквы (silent letters)? Какой в них смысл, если мы их не произносим? Есть ли какие-то правила, которые могут объяснить использование silent letters? Поищем ответы в статье.

История непроизносимых букв

Город с самым длинным названием

Шестой день путешествия по Великобритании: LlanfairpwllMoelfreHarlech CastleMachynlleth

Ранний старт из Йорка и вот уже машина на моторвее.Это 3 полосы в одну сторону, 3 в другу. Нет ограничений по скорости. Нет круговых развязок.Мимо пролетает Манчестер, а потом и Честер с Ливерпулем. И взгляду открывают боле-менее горы.

Скалистые образования вдоль берега моря. Вот и туннели появились. Дорога снова превращается в обычное шоссе категории А. И появляются странные указатели.

Сначала я не обращал что на них написано. Но непроизвольно царапает надпись глаз и царапает.Присмотрелся: Елки палки! На каком же это языке написано?Что за тарабарщина с кучей двойных согласных. Неужели тут датчане живут или какие-нибудь норвежцы?

Снизу названия дублируются по-английски. Но верхние, глазу привыкшему к правильному сочетанию согласных и гласных букв, нечитаемы.

Наша первая точка на маршруте по Уэльсу (решение поехать сюда я принял вчера вечером), город с самых длинным названием в мире.
Попробую воспроизвести это на местном языке: llanfairpwllgwyngyllgogerychwyrndrobwllllantysilio. звучит на слух это так: Лланвайрпуллгвингиллгогерыхверндробуллллантисилйогогого́х.Нет.Пожалуй я напишу название этого города в переводе на русский.Итак, внимание:

Церковь-Святой-Марии-Окруженная-Белым-Орешником-Неподалеку-От-Быстрого-Водоворота-и-Церкви-Святого-Тизилио-Из-Красной-Глины

Вот как называется этого город. А теперь попробуйте повторить это на одном дыхании.Жителям этой деревни повезло с названием — город постоянно полон туристов.

Все фотографируют вот это:

Поэтому в деревне из 6 с половиной домов есть два паба и одна гостиница.Есть так же железнодорожная станция и большой магазин сувениров.

До поездки в Уэльс, на что я купился прочитав об этом месте в путеводителе, акцент был поставлен на валлийскую ягнятину и валлийское виски.

Поэтому после фотографирования названий города и надписей о запрете курения на валлийском языке, мы пошли в паб, заказывать баранинуСпособ подачи баранины не понравился: ее было слишком мало!Это было что-то типа ростбифа порезанное тонкими ломтиками.

Валийский виски так же проигрывал шотландскому — был излишне резок. Может быть они его из еловых шишек гонят?

Moelfre

Дефис и тире в английском языке: варианты употребления

Особенности употребления тире я уже вкратце рассматривала в серии статей по английской пунктуации.

Но, как правильно подсказали мне читатели, помимо собственно правил употребления сложности возникают еще и с вариантами написания. Разновидностей «черточек» в британском и американском английском до неприличия много.

Употребление того или иного вида тире регулируется четким сводом правил. Проблема в том, что правила эти далеко не всегда однозначны и универсальны. Ниже мы рассмотрим типовые рекомендации для различных начертаний знака — от скромного дефиса до пафосного тройного тире.

Все это напоминает мне сложные махинации с вариантами вилок, ножей, ложек и ложечек на торжественном ужине: никогда нельзя быть до конца уверенным, но подстраховаться и заранее войти в курс дела не помешает.

Дефис / Hyphen (-)

Какие бывают слоги в английском языке

В английском алфавите шесть гласных, однако по отдельности и в сочетании друг с другом они образуют более двух десятков звуков, включая дифтонги. Чтение гласной зависит от соседствующих с ней букв и от типа слога, в котором она находится.

Открытый слог

200 слов, которые необходимо знать изучающим английский язык

Местоимения в английском языке делятся на восемь групп. Мы рассмотрим самые нужные из нескольких групп. Учитывая, что некоторые формы личных местоимений совпадают, необходимо запомнить 40 слов.

Личные местоимения

Английские заимствования в русском языке: 120 часто употребляемых слов

: 03.08.2018

Богат и могуч русский язык, и это самое богатство постоянно растет. Причем часто новые слова приходят из других языков. Сегодня мы расскажем вам о наиболее часто употребляемых словах английского происхождения в русском языке. Вы обнаружите, что знаете уже более сотни слов на английском, даже не изучая их специально.

Слова из мира моды, пришедшие из английского языка в русский

Давайте посмотрим, какие понятия, касающиеся названий предметов одежды и мира моды, пришли к нам из английского языка.

Русское словоАнглийское словоЗначение
айвори ivory — слоновая кость Цвет слоновой кости.
боди a body — тело Видимо слово произошло от того, что этот вид одежды облегает именно тело.
виндпруф a wind — ветер; proof — непроницаемый Ветронепродуваемая одежда, обычно куртка.
джинсы jeans — брюки, сшитые из плотной хлопковой ткани (деним) Когда-то были одеждой золотоискателей, а сегодня находят место в гардеробе практически каждого человека.
клатч to clutch — схватить, стиснуть, сжать Маленькая дамская сумочка, которую сжимают в руках.
леггинсы/легинсы leggings — гетры, гамаши; a leg — нога Модные гламурные гамаши сейчас называют легинсами :-)
лонгслив long — длинный; a sleeve — рукав Футболка с длинными рукавами.
свитер to sweat — потеть В свитере и правда бывает жарко, так что происхождение слова вполне логичное.
смокинг a smoking jacket — «пиджак, в котором курят» У этого слова интересное происхождение. Раньше «пиджаки, в которых курят» были домашней одеждой. Когда джентльмен собирался покурить, он надевал плотный пиджак (a smoking jacket), который призван был защитить его одежду от запаха дыма и падающего пепла. Кстати, по-английски смокинг — это a tuxedo или a dinner jacket, а smoking — это «курение».
стретч to stretch — растягиваться Так называют эластичные ткани, которые хорошо тянутся. В русском языке распространено и неправильное произношение этого слова — стрейч.
хилисы a heel — пятка Кроссовки с колесиком на пятке.
худи a hood — капюшон Толстовка с капюшоном.
шорты short — короткий Заимствовано от английского short trousers (короткие брюки).
шузы shoes — обувь Так на сленге называют обувь.

Английские слова в русском: еда

Произношение длинных и коротких английских гласных

Если в английской фонетике и есть самый-самый страшный зверь, то для подавляющего большинства из нас это английские гласные звуки, а точнее их длительность.

Основная причина, по которой длинные и короткие гласные в английском языке доставляют нам столько беспокойства, проста — они нам не понятны. Мы не понимаем, как правильно их произносить и как уверенно различать в речи. Нас можно понять, ведь продолжительность звука — вещь субъективная.

Не замерять же её секундомером! Неужели сами англичане опираются исключительно на продолжительность звука? Конечно, нет!

Борьба за качество

Во-первых, все английские гласные отличаются друг от друга качественно. Для начинающего это отличие может быть неочевидным, тем не менее чем яснее вы запомните этот факт, тем быстрее научитесь это качественное отличие определять.

Обратите внимание на транскрипцию короткого [ɪ] и длинного [iː] английского «и». Да, к длинному звуку добавлено двоеточие, но основной символ не один и тот же — именно для того, чтобы отразить различие в качестве звука, а не только в его долготе.

Тут, правда, есть сразу несколько неприятных нюансов.

Во-первых, многое зависит от транскрипции. Существует несколько систем фонетической транскрипции. Мы здесь говорим об IPA (International Phonetic Alphabet), наиболее авторитетной в мире и общепринятой в России системе. Но даже в IPA до поры и длинный, и короткий английский «и» — точнее, их основа — обозначались одинаковым символом.

Во-вторых, степень самого этого качественного различия сильно колеблется для разных гласных пар. Скажем, если длинный «а» в «cart» кардинально отличается и от «cut», и от «cat», и от «cot», то различие между «pool» и «pull» не так сильно выражено.

В-третьих, региональные акценты ещё больше запутывают ситуацию (а их в одной только Англии сотни). Шотландцы, для примера, различают «pool» и «pull» исключительно по контексту, то есть даже долгота звука у них в этой паре одинаковая.

Взгляд из Зазеркалья: lax и tense

Маты на английском языке с переводом

«С матершиной мы родились, с матершиной мы живем,С матершиной мы учились, с матершиной и помрем,Матершину мы вкушали с материнским молоком,С матершиной, мой папаша бил мамашу кулаком»

Гр. «Сектор Газа»

английский мат

На протяжении всей истории целый ряд слов был запрещен для печати в официальных источниках, в том числе и в словарях. Даже обычное русское слово «пердеть» было под строгим запретом! Тем не менее, в русской речи используется огромное количество нецензурной лексики. Мат даже стал одним из основных признаков или атрибутов русского человека.

Как бы вы не относились к этому явлению, это факт, против которого не попрешь. Знание эдаких «крепких словечек», которые имеются в каждом языке, свидетельствует о том, что иностранец полностью адаптировался в чужой стране. Это и есть неотъемлемым атрибутом повседневной разговорной речи.

  • Зачем знать английские маты?
    • Английские маты с переводом

Зачем знать английские маты?

Вы можете не использовать в своей речи матерные слова, но знает их каждый. И если иностранец хочет полностью ассимилироваться в России, то ему нужно знать если не все, то хотя бы основные ругательства русских, иначе он не сможет понять большую часть рядовых жителей нашей страны – электриков, сантехников, слесарей, водителей маршруток, работников заводов и т.д.

маты на английском

Также обстоят дела и в англоязычных странах, у них тоже есть свои маты, конечно, не такие разнообразные, как у нас, но если вы хотите на 100% понимать обычных американцев или британцев, то нужно выучить английские маты. Никто не говорит, чтобы вы начинали ругаться трехэтажной нецензурной бранью на иностранном, но все же знать маты на английском будет весьма полезным.

Английские маты с переводом

Удивительные слова на английском

как будет по английски слово длинный

Рады приветствовать вас на страницах нашего блога, дорогой читатель!

Вдохновившись весной, пусть пока и не такой теплой, как хотелось бы, душа стремится познавать новое и чувствовать прекрасное. Весна очень похожа на Новый год. Так же, как и после нового года, мы ставим цель начать жить по-новому: похудеть, поменять работу, начать новые отношения и, конечно, записаться на курсы английского. Желательно интенсивные!

Частые слова в английском языке

Вот-вот и на смену пуховикам и штанам придут блузочки и юбочки, фу тболки и шорты. Тогда-то можно начинать изучение английского по надписям-татуировкам, например. Заметили фразу I’ll get everything I want у мужчины на предплечье, быстренько переводите – «Получу все, что захочу».

Или у девушки на лопатке – While I’m breathing, I love and believe – переводите незнакомые слова и получите «Пока я дышу, я люблю и верю». Это шутка, конечно! Много знаний такое «обучение» не принесет. Но иногда и правда задумываешься, что значит воспроизведенное на теле удивительное слово на английском, почему на него пал выбор.

Ведь неизменно популярными остаются английские слова love [lʌv] (любовь), forever [fərˈevər] (навсегда), faith [feɪθ] (вера), mom [mɑːm] (мама), freedom [ˈfriːdəm] (свобода).

Хотя это и не удивительно: такие положительные и красивые слова на английском, наверняка, также положительно влияют на человека.

А у вас есть любимые слова на английском? Не обязательно те, которые хочется набивать на всю жизнь, а те, которые приятно проговаривать или часто используемые вами. Слова, которые, быть может, звучат для вас по-особенному или которые вы так долго учили и, наконец, запомнили. Возможно это что-то, что ассоциируются у вас с некой песней или литературным произведением

Предлагаем вам список, где представлены самые красивые слова на английском, на взгляд автора, естественно, самые длинные английские слова, короткие, а также сложные и необычные слова.

Красивые английские слова с переводом

От чего зависит красота слов? Есть множество исследований, анализов и различных перечней лингвистов with beautiful English words. Выбирая, что включить в нашу подборку, руководствовались приятным звучанием слов, их практичностью. Читайте самые красивые английские слова с транскрипцией и переводом:

  1. Appreciate [əˈpriːʃieɪt] – ценить.
  2. Blossom [ˈblɒsəm] – цветение.
  3. Bootlegger [ˈbuːˌtleɡər] – контрабандист.
  4. Bubble [ˈbʌbəl] – пузырь.
  5. Evanescent [ˌevəˈnesnt] – исчезающий.
  6. Mellifluous [meˈlɪfluəs] – сладкозвучный.

Источник: https://native-english.com.ua/blog/udivitelnye-slova-na-anglijskom/

Звуки [ ɪ, i:, e, ǝ ] в английском языке и их произношение

как будет по английски слово длинный

Казалось бы, поставить правильное произношение без сторонней помощи невозможно. Разрушим этот миф нашим статейным практикумом. При помощи детального разбора каждого звука, сравнения с нашими русскими “аналогами”, обучающих видео и скороговорок, мы максимально приблизим твое произношение английских звуков к идеальному.

Звуки, которые мы сегодня разберем, зачастую могут казаться нам, русскоговорящим, очень похожими между собой: / ɪ, i:, e, ǝ /. Чтобы “уложить в своей голове” разницу между ними, последовательно пройди каждый этап статьи и проделай все задания

Источник: https://corp.lingualeo.com/ru/2017/01/13/zvuki-i-e-v-angliyskom-yazyike-i-ih-proiznoshenie/

Степени сравнения прилагательных в английском языке

как будет по английски слово длинный

В английском языке прилагательные изменяются только по степеням сравнения, при этом без каких-либо изменений в отношении рода, числа и падежа. Формы степеней сравнения выражают интенсивность данного качества у того или иного предмета, лица, явления.

Поэтому по степеням сравнения изменяются только те прилагательные, которые обозначают признаки, изменяющиеся по степеням интенсивности.

Например, возможно образование степеней сравнения у прилагательного big — большой (предмет может быть более или менее крупным), но немыслимо образование степеней сравнения у прилагательного daily — ежедневный, ибо не может быть явлений «более или менее ежедневных».

Существует три степени сравнения:

  1. Положительная (или нейтральная), обозначающая качество (свойство) предмета, лица или явления вне сравнения с другим предметом, лицом или явлением, т. е. употребление прилагательного в его нейтральной форме без выражения усиления качества (свойства):

    long — длинный, big — большой, useful — полезный.

  2. Сравнительная — обозначает большую степень данного качества или свойства у того или другого предмета, лица или явления сравнительно с тем же качеством у какого-нибудь другого предмета, лица или явления (или у того же предмета, лица или явления в другое время):

    longer— длиннее, bigger — больше, more useful — полезнее.

  3. Превосходная — обозначает наивысшую степень проявления качества (свойства) у того или иного предмета, лица или явления среди всех однородных предметов, лиц или явлений, обладающих тем же качеством (или у того же предмета, лица или явления в другое время):

    (the) longest — самый длинный, the biggest — самый большой, the most useful — самый полезный.

Особенности образования

Сравнительная степень односложных (как правило) и некоторых двусложных прилагательных образуется при помощи прибавления к положительной форме суффикса —еr, а превосходная степень — суффикса —est.

large — larger — largest
большой — больше — самый большой

К двусложным прилагательным, образующим степени сравнения по этому общему правилу, относятся прилагательные, оканчивающиеся на -le, -er, -ow, и некоторые другие.

simple — simpler — simplest
простой — проще — самый простой

clever — cleverer — cleverest
умный — умнее — самый умный

narrow — narrower — narrowest
узкий — уже — самый узкий

Правила правописания

  • У односложных прилагательных, оканчивающихся на одну согласную с предшествующим кратким гласным звуком, эта конечная согласная удваивается. big — bigger — biggest большой — больший — самый большойhot — hotter — hottest горячий — горячее — самый горячий
  • У прилагательных, оканчивающихся на согласную y (или -ly), в сравнительной и превосходной степени буква y меняется на i и прибавляется соответственно окончание -er и -est. dry — drier — driest сухой — суше — самый сухойhappy— happier — happiest счастливый — счастливее — самый счастливый
  • У прилагательных с окончанием на немую гласную e эта конечная гласная (немая e) опускается и добавляется соответственно окончание -er и -est: large — larger — largest большой — больший — самый большойwhite — whiter — whitest белый — белее — самый белый
  • У большинства двусложных и у всех многосложных прилагательных сравнительная степень образуется путем прибавления к положительной форме наречия more, а к превосходной — наречия most: interesting — more interesting — most interesting интересный — более интересный (интереснее) — самый интересный (интереснейший)difficult — more difficult — most difficult трудный — труднее (более трудный) — самый трудный

Примечания

  1. Таким способом образуются степени сравнения и некоторых односложных прилагательных, например:

    kind — more kind — most kind
    добрый — добрее — самый добрый

  2. Степени сравнения некоторых односложных и двусложных прилагательных могут быть образованы как первым , так и вторым способами. Параллельные формы таких прилагательных иногда используются в стилистических целях. Например:

    kind — kinder (more kind) — kindest (most kind) happy — happier (more happy) — happiest (most happy)

    clever — cleverer (more clever) — cleverest (most clever)

  3. Для выражения степеней сравнения, указывающих на уменьшение качества или свойства, в сравнительной степени употребляется наречие less, а в превосходной — least.

    interesting — less interesting — least interesting
    интересный — менее интересный — наименее интересный

Таблица образования степеней сравнения по общим правилам

Односложные прилагательные Усиление качества и свойства предмета Положительная степень Сравнительная степень Превосходная степень
short — короткий light — светлыйsimple—простой shorter — короче lighter — светлееsimpler — проще shortest — самый короткий lightest — самый светлыйsimplest — самый простой
Многосложные прилагательные useful — полезный important — важный more useful — полезнее, более полезный more important — важнее, более важный most useful — самый полезный, наиболее полезный most important — самый важный, наиболее важный
Уменьшение качества и свойства предмета useful — полезный important — важный less useful—менее полезный less important — менее важный least useful — наименее полезный least important — наименее важный
  • Степени сравнения у некоторых прилагательных образуются от других корней (так же, как и у некоторых прилагательных в русском языке):
Положительная степень Сравнительная степень Превосходная степень
good — хороший better — лучше best — наилучший, самый лучший
bad — плохой worse — хуже worst — худший, самый плохой
little — маленький less — меньше least — наименьший, самый маленький
far — далёкий farther — более далекий, более, дальний further — дальнейший (по порядку), добавочный farthest — самый далёкий (дальний) furthest — самый далёкий (дальний)
late — поздний later — более поздний latter — последний (из двух упомянутых) latest — самый поздний, самый последний (по времени) last — (самый) последний (по порядку), прошлый (по времени)
old — старый older — старше (по возрасту, годам) elder — старший (из двух братьев, сестер в семье) oldest — старейший (по возрасту, годам) eldest — (самый) старший (из трёх и более братьев, сестёр в семье)
ЭТО ИНТЕРЕСНО:  Как читается по английски слово much

  • Прилагательные в превосходной степени, определяющие существительное или замещающие его, употребляются с определенным артиклем the. Naroch is the largest lake in Belarus. Нарочь — самое большое озеро в Белоруссии.           He is the cleverest student in our group. Он самый умный студент в нашей группе.

Заметьте:

  1. most также употребляется с прилагательными для выражения не высшей степени качества предмета, а просто очень высокой степени качества. В таких случаях употребляется неопределенный артикль, а слово most передается значениями: «очень», «весьма», «довольно», «крайне»:

    This is a most interesting  film. Это очень (весьма) интересный фильм.

  2. most также употребляется с предлогом of перед существительным для выражения значения «большинство» или «большая часть», и в этом случае употребляется без артикля.

    Most of the students go in for sports. Большинство студентов занимаются спортом.

Прочитайте также: Степени сравнения наречий

Источник: https://catchenglish.ru/grammatika/stepeni-sravneniya-prilagatelnykh.html

Silent letters. Непроизносимые буквы в английском языке

Чтобы не пропустить новые полезные материалы, подпишитесь на обновления сайта

Мы все не раз убеждались, что в английском много странностей и непонятностей, которые могут принести немало головной боли изучающим английский. Что для вас было самым сложным? Грамматика? Огромное количество слов и синонимов к этим словам? Произношение? В школе мне самым трудным казалось правописание слов, так называемый Spelling. Почему мы пишем много букв, а произносим меньшее количество звуков?

В русском языке, как правило, все логично: есть слово «красивый», произнеси все написанные буквы, и будет правильно. В английском проблемы начинаются, когда понимаешь, что правила русского языка здесь не работают. Простой пример: beautiful /ˈbjuːtəfl/ – 9 букв и 6 звуков (сочетание ju – один звук).

Я часто задавалась вопросами: зачем в английском нужны непроизносимые буквы (silent letters)? Какой в них смысл, если мы их не произносим? Есть ли какие-то правила, которые могут объяснить использование silent letters? Поищем ответы в статье.

История непроизносимых букв

Если мы посмотрим на английские слова с точки зрения истории, то увидим, что раньше около 90% слов в английском языке были фонематическими (phonemic). То есть слова произносились так, как пишутся. Представьте, был knight (рыцарь), и слово произносилось как /knight/ (/книгхт/, да простят меня преподаватели английского за то, что я написала транскрипцию русскими буквами).

Тогда почти не было слов с непроизносимыми буквами, но где-то в XV веке тенденция стала меняться. В этот период английский стал заимствовать много слов из других языков (французского и латыни). Заимствования принесли с собой определенные проблемы: новые слова не соответствовали произносительным нормам классического английского того времени.

Тогда и появилась привычка «переиначивать» оригинальные английские слова на новый манер.

Также английский язык с распростертыми объятиями принял латинский алфавит, в котором всего 26 букв. Эти 26 букв должны были передавать более 40 звуков английского языка. Так как 26 букв мало для передачи 41 звука, то стали использовать сочетания букв для передачи одного звука. Таким образом люди смогли сохранить все значимые звуки английского. Сейчас в современном английском только 40% слов фонематические.

Получается, 60% слов в английском языке содержат непроизносимые буквы. Вот почему очень важно научиться распознавать, когда буква произносится, а когда нет. Эти тонкости могут запутать нас, например, когда мы ищем слово в словаре. Возьмем слово knowledge. Если я не знаю, как оно пишется, а ориентируюсь только на начальный звук, то буду искать это слово в разделе на букву N и, естественно, ничего подобного не найду.

Как работать со словами с непроизносимыми буквами

Существует много правил на silent letters, некоторые из них я поясню в этой статье. За один присест запомнить все случаи с silent letters, думаю, будет невозможно. Следовательно, нужна банальная практика. Чем больше слов вы встречаете устно и на письме, тем быстрее сможете установить для себя определенный шаблон написания слов. Например, если вы уже знакомы со словом could, то would уже не будет казаться таким странным.

Второй способ, который поможет запомнить написание и произношение слов, подойдет настоящим любителям английского языка: копайтесь в этимологии (происхождении) слова. Пытайтесь найти историю слова: откуда оно было заимствовано, что означало раньше, как произносилось.

Вы не только хорошо запомните правописание нового слова, но и узнаете много интересного об истории происхождения понятия. Например, в слове island (остров) есть непроизносимая буква s. До XV века это слово произносилось /ˈaɪlənd/, также как и сейчас, но писалось по-другому – aeland.

Когда появились французские заимствования, первая часть слова изменилась внешне и стала больше походить на французский вариант isle – остров.

Зачем нужны silent letters

Чем нам могут помочь непроизносимые буквы, какой в них толк? Они могут быть очень полезными, когда читаешь текст и нужно понять разницу между омофонами – словами, которые произносятся одинаково, но пишутся по-разному: no and know, their and there, to and two. Можете понять, что здесь написано?

— Do you no wear my sun is?— Eye think his hear.

— Oh, know. His their.

Чепуха! А вот если прочитать вслух и написать правильно, то все понятно:

— Do you know where my son is?— I think he’s here.

— Oh, no. He’s there.

Непроизносимые буквы влияют и на произношение, что вообще кажется странным, ведь мы их не произносим. Например: sin /sɪn/ и sign /saɪn/, rat /ræt/ и rate /reɪt/. Да, важно знать, совершаем ли мы грех (to sin) или просто ставим подпись где-нибудь (to sign).

Непроизносимая буква e в конце слова влияет на длину гласного звука в предыдущем слоге. Tap /tæp/ и tape /teɪp/, mat /mæt/ и mate /meɪt/, fin /fɪn/ и fine /faɪn/. В первом варианте гласный звук короткий, во втором – длинный. Соответственно, это разные слова с разными значениями.

Правила употребления silent letters

Сразу хочу оговориться, правила есть, но и исключений достаточно. Мы сосредоточимся на часто встречаемых правилах.

  1. Silent B не произносится после M в конце слова: limb /lɪm/, thumb /θʌm/, dumb /dʌm/. Также обычно не произносим B перед T в конце слова: debt /det/, doubt /daʊt/, subtle /ˈsʌt(ə)l/.
  2. Silent E встречается в конце слова и влияет на предыдущий гласный (делает его длинным звуком): hope /həʊp/, drive /draɪv/, gave /ɡeɪv/.
  3. Silent G часто не произносится, когда идет перед N: foreign /ˈfɒrɪn/, sign /saɪn/, champagne /ˌʃæmˈpeɪn/.
  4. Silent GH не произносятся, когда идут после гласной: though /ðəʊ/, through /θruː/, daughter /ˈdɔːtə(r)/. Исключения: слова, состоящие из двух корней: doghouse /ˈdɒɡˌhaʊs/, foghorn /ˈfɒɡˌhɔː(r)n/, egghead /ˈeɡˌhed/. GH иногда произносят как F: rough /rʌf/, laugh /lɑːf/, cough /kɒf/.
  5. Silent H не произносится, когда идет после W: what /wɒt/, when /wen/, why /waɪ/. Звук H не произносится в начале многих слов, в таких словах важно помнить, что нужно употреблять артикль an: an hour /ˈaʊə(r)/, an honor /ˈɒnə(r)/, an heir /eə(r)/.
  6. Silent K не произносится, когда стоит в начале слова перед N: knee /niː/, knowledge /ˈnɒlɪdʒ/, know /nəʊ/.
  7. Silent L не произносится после гласных A, O, U: calm /kɑːm/, could /kʊd/, yolk /jəʊk/.

Источник: https://engblog.ru/silent-letters

Город с самым длинным названием

Шестой день путешествия по Великобритании: LlanfairpwllMoelfreHarlech CastleMachynlleth

Ранний старт из Йорка и вот уже машина на моторвее.Это 3 полосы в одну сторону, 3 в другу. Нет ограничений по скорости. Нет круговых развязок.Мимо пролетает Манчестер, а потом и Честер с Ливерпулем. И взгляду открывают боле-менее горы.

Скалистые образования вдоль берега моря. Вот и туннели появились. Дорога снова превращается в обычное шоссе категории А. И появляются странные указатели.

Сначала я не обращал что на них написано. Но непроизвольно царапает надпись глаз и царапает.Присмотрелся: Елки палки! На каком же это языке написано?Что за тарабарщина с кучей двойных согласных. Неужели тут датчане живут или какие-нибудь норвежцы?

Снизу названия дублируются по-английски. Но верхние, глазу привыкшему к правильному сочетанию согласных и гласных букв, нечитаемы.

Наша первая точка на маршруте по Уэльсу (решение поехать сюда я принял вчера вечером), город с самых длинным названием в мире.
Попробую воспроизвести это на местном языке: llanfairpwllgwyngyllgogerychwyrndrobwllllantysilio. звучит на слух это так: Лланвайрпуллгвингиллгогерыхверндробуллллантисилйогогого́х.Нет.Пожалуй я напишу название этого города в переводе на русский.Итак, внимание:

Церковь-Святой-Марии-Окруженная-Белым-Орешником-Неподалеку-От-Быстрого-Водоворота-и-Церкви-Святого-Тизилио-Из-Красной-Глины

Вот как называется этого город. А теперь попробуйте повторить это на одном дыхании.Жителям этой деревни повезло с названием — город постоянно полон туристов.

Все фотографируют вот это:

Поэтому в деревне из 6 с половиной домов есть два паба и одна гостиница.Есть так же железнодорожная станция и большой магазин сувениров.

До поездки в Уэльс, на что я купился прочитав об этом месте в путеводителе, акцент был поставлен на валлийскую ягнятину и валлийское виски.

Поэтому после фотографирования названий города и надписей о запрете курения на валлийском языке, мы пошли в паб, заказывать баранинуСпособ подачи баранины не понравился: ее было слишком мало!Это было что-то типа ростбифа порезанное тонкими ломтиками.

Валийский виски так же проигрывал шотландскому — был излишне резок. Может быть они его из еловых шишек гонят?

Moelfre

Смутила надпись на бутылке: Мадейра.
Но все еще впереди: едем в городок Moelfre.

Путеводитель пишет о красивом виде на залив с террасы ресторана.Подают там козий сыр, свежую рыбу, морепродукты.Почему бы нет? Свежие морепродукты нельзя испортить.Однако нас ожидает разочарование: город настолько крохотный, с такими узкими улицами, что припарковать машину не представляется возможности.

А парковка ресторана Anne’s Pantry забита до отказа.

Приходится довольствоваться фотографированием пляжа.Везде водный спорт. Молодежь даже ходит здесь в гидрокостюмах

Разворачиваемся с трудом и едем по направлению к замку Harlech (LL46 2YH).

Расстояния здесь смешные, но приходится ехать медленно, так как очень узкие дороги, а вплотную к дороги стоят каменные заборы.На совсем узких дорогах не было возможности остановиться и сделать фото так как трафик по дорогам все таки существует.

Но для примера вот эта фотография довольно широкой дороги.

Валлийцы хуже шотландцев?

Валлийцы слывут в Великобритании скрягами, про них ходит много анекдотов.
Говорят они на каком-то странном английском языке, растягивая слова и превращая их в одно длинное слово, как немцы.

Вся земля попилена между землевладельцами и выигрывая по полметра у дороги они не оставляют даже обочины.
Случись что с машиной — вы можете перегородить движение в обе стороны.

Климат здесь как мне показалось более суровый чем в Шотландии.
Или это связанно с более высоким расположением места относительно уровня моря или виновато холодное течение в Ирландском море.

Вереск здесь так же покрывает холмы, но он какого-то бурого цвета.Как обычно на лугах пасутся бараны и коровы. Чем они еще занимаются — я не понял. Вроде портов там нет.

В еде повсеместно используется соус на основе листьев мяты.

Ландшафты попадаются очень красивые: много гор, а не холмов. Много горных речек. Вот так выглядит местность в районе замка:

А вот и сам замок. В Соединенном Королевстве были длинные выходные, поэтому замок не работал.
Впрочем, как и все в окружающий замок деревне:

Brithdir

Поэтому походив по соседним улицам и не найдя ничего интересного кроме открытого в выходной день индийского ресторана, мы двинулись дальше на юг.
Следующая остановка — город Brithdir.
На подъезде к городу образовался затор: надо было проехать через мост, а в угловом пабе шел какой-то праздник. Причем, как я понял — детский.

Толпа зевак и хлопающих в ладоши детишек заняла одну полосу итак не широкой дороги.Рядом была парковка, поэтому мы прошлись и по-фотографировали окрестности.

Симпатичный городок. Вернее сказать — деревня.

Парк Snowdonia заканчивается.
Последние кадры уже при выезде из парка:

Что-то он напоминает. Что-то похожее есть у нас в Карелии, не правда ли?
Ну, а мое путешествие подходит к концу. Остается один день, для того, чтобы доехать до Хитроу и утром сесть в самолет до Москвы.

Жилье находится с трудом. Почему? Длинные выходные. Народ приехал отдохнуть и набраться сил на природе.Вижу людей с рюкзаками вдоль дороги и на склонах гор.

Ночлег находится в городе Machynlleth — паб White Lion сдает комнаты наверху.

Средне, но интересно посидеть в пабе и посмотреть на народ. Очень колоритные образцы попадаютсяУже привычная система: вечером двери паба закрываются — так что не возможно вниз спуститься, равно в 7:30 к завтраку их открывают.При check-in поразило то, что ключи от номера не давали в руки, пока не получили деньги.

Неужели тут кого-то обманывали?

Моя компаньонка в путешествии вернулась к себе домой, а я посмотрел как выглядит стандартное английское жилье: добротный дом на 4 семьи и 4 садика на каждую семью перед домом.
Бристоль довольно крупный город, но не Лондон.Я устаю в таких городах. Программа выполнена и куплено виски на подарки.Я сажусь в машину и задаю навигации последний пост код: коттеджи недалеко от Терминала 1 Хитроу.

Приключение закончено.

Эпилог

Сложно сейчас собрать мысли в кучку и выдать какое-то резюме по результатам поездки.Если мой отчет кому-то поможет в планировании своего приключения — то значит я съездил не зря. Хотя лукавлю: поездка явно внесла какую-то значимую монету в мою копилку впечатлений.

Эмоции только положительные.

Сидя в баре с видом на старый мост в Бристоле, я закурил сигарету (курить разрешалось), а потом обратил внимание, что рядом стоит коляска с ребенком и поинтересовался — не мешает ли мой дым.— Вот, ты видишь, что с тобой сделала Великобритания, — сказала моя попутчица.

Я промолчал, хотя и до Британии я спросил бы тоже самое.

Это врожденное чувство такта и последствия родительского воспитания.Но другое я заметил уже здесь, в Москве. Как контрастирует общение между людьми здесь и там.При заказе или какой-то просьбе там положено и само собой говорится слово пожалуйста.А пару часов назад в пабе Йоркшир, который располагается в моём доме я был свидетелем монолога какого-то быкующего субъекта, к которому вовремя не подошла официантка.

Какой контраст в разговорных интонациях

Аня из Лондона сказала важную вещь: приезжающие вершители судеб и небожители из России долго привыкают в Лондоне, что им оказывается никто ничего не должен.И на жесты бровями никто не реагирует

В этом прелесть и в этом сила свободной страны — Великобритания.

Боже! Храни Королеву!

Предыдущие части этого десятидневного путешествия по Великобритании на автомобиле:

Если вы отгадывая кроссворд набрели на эту статью — не забудьте поделиться ссылкой на неё со своими друзьями в соц сетях (кнопки поделиться ниже).

[jetpack_subscription_form subscribe_button=»Подписаться»]

Источник: https://awd.ru/walls-gorod-s-samym-dlinnym-nazvaniem/

Дефис и тире в английском языке: варианты употребления

Особенности употребления тире я уже вкратце рассматривала в серии статей по английской пунктуации.

Но, как правильно подсказали мне читатели, помимо собственно правил употребления сложности возникают еще и с вариантами написания. Разновидностей «черточек» в британском и американском английском до неприличия много.

Употребление того или иного вида тире регулируется четким сводом правил. Проблема в том, что правила эти далеко не всегда однозначны и универсальны. Ниже мы рассмотрим типовые рекомендации для различных начертаний знака — от скромного дефиса до пафосного тройного тире.

Все это напоминает мне сложные махинации с вариантами вилок, ножей, ложек и ложечек на торжественном ужине: никогда нельзя быть до конца уверенным, но подстраховаться и заранее войти в курс дела не помешает.

Дефис / Hyphen (-)

Самый короткий знак в этой группе.

Внимательный читатель поспешит возразить: да это ж не тире! Совершенно верно: дефис и тире — это два разных знака с разными задачами.

Дефис употребляют в середине слова:

  • в составных словах: three-em dash, off-white shirt;
  • для обозначения переносов;
  • для отделения корней от префиксов и суффиксов: co-worker;
  • в названиях: Tay-Sachs disease.

Как поставить: дефис обычно находится справа от клавиши 0. Этот универсальный знак есть в составе любого шрифта.

Минус / Minus (−)

Может быть немного длиннее дефиса и иногда расположен на строке чуть выше.

Употребление: для обозначения отрицательного числа или операции вычитания. В зависимости от шрифта можно заменить дефисом или коротким тире.

Как поставить: найти на цифровой клавиатуре или в меню «Символ».

Короткое тире / En dash (–)

Равно по ширине букве n в прописном или строчном варианте, в зависимости от шрифта. В некоторых шрифтах может быть длиннее или короче. Иногда короткое тире делают чуть толще дефиса.

Классическая задача короткого тире — обозначение диапазонов: June 18–20. Еще один вариант употребления — акцент на контрасте или взаимоотношении между двумя объектами: New York–London flight; Radical–Unionist coalition; mother–daughter relationship.

Кроме того, некоторые предпочитают заменять этим знаком длинное тире.

Как поставить: Alt 0150 на цифровой клавиатуре для Windows-систем, Option и дефис для Mac. Вариант для программы Word: Ctrl и минус на цифровой клавиатуре.

Длинное тире / Em dash (—)

Равно по ширине букве m в прописном или строчном варианте, а в некоторых шрифтах и длиннее. Если поставить рядом несколько длинных тире, они образуют сплошную линию.

Длинное тире употребляют там, где можно поставить запятую, двоеточие или скобки. Разница в том, что длинное тире обозначает более длинную и выразительную интонационную паузу. Еще один вариант употребления — отделение источника в цитатах: In matters of grave importance, style, not sincerity, is the vital thing. — Oscar Wilde

Другие знаки (запятая, двоеточие, скобки) в современном английском языке к длинному тире не добавляют.

В американском английском длинное тире не принято отделять пробелами от предшествующего слова: A flock of sparrows—some of them juveniles—alighted and sang.

Исключение составляют случаи, когда вместо длинного тире используют короткое тире с пробелом: A flock of sparrows – some of them juveniles – alighted and sang.

Как поставить: Alt 0151 на числовой клавиатуре для Windows-систем, Option и Shift – для Mac. Еще один вариант для программы Word: Ctrl+Alt+минус на цифровой клавиатуре.

Двойное длинное тире / Two-em dash

Два длинных тире, поставленных рядом без пробела.

Указывает, что часть слова опущена. Обычно так обозначают имена либо ругательства:
Mr. L—— told Ms. T—— that he would be d——d if he invited her out again.

Тройное длинное тире / Three-em dash

Три длинных тире, поставленных рядом без пробела.

Указывает, что опущено (повторяющееся) слово. Особенно актуален этот знак для библиографий, где тройное тире вместо имени автора означает, что автор тот же, что и для предыдущего пункта в списке.

* * *

Выше уже говорилось, что регламентирующие употребление тире правила далеко не универсальны.

Так, например, издание The Chicago Manual of Style считает, что в некоторых случаях сложносоставные прилагательные требуют употребления короткого тире вместо дефиса.

Источник: https://ru.just-translate-it.com/eshhe-nemnogo-o-tire/

Какие бывают слоги в английском языке

В английском алфавите шесть гласных, однако по отдельности и в сочетании друг с другом они образуют более двух десятков звуков, включая дифтонги. Чтение гласной зависит от соседствующих с ней букв и от типа слога, в котором она находится.

Открытый слог

Слог считается открытым, если он заканчивается на гласную (to-tal, ri-val, bi-ble, mo-tor). Гласная в этом случае дает долгий звук — то есть, читается как в алфавите. К этому типу относятся слова и с немой «e». Например:

  • take [teɪk]
  • Pete [pi: t]
  • kite [kaɪt]
  • nose [nəʊz]
  • cute [kju:t]

Некоторые односложные слова также представляют собой открытые слоги. Например, me, she, he и no, so, go.

Закрытый слог

Закрытый слог — самая распространенная орфографическая единица английского языка; он составляет около 50% слогов в тексте. Закрытый слог заканчивается на одну или более согласных, и гласная буква в этом случае читается кратко.

В английском языке много односложных слов закрытого типа (cat, pin, hen). Если к ним добавляется суффикс, начинающийся на гласную, согласная перед ним удваивается. Это делается для того, чтобы избежать изменения звука. Например:

  • hat [hæt] — hatter
  • pin [pɪn] — pinned
  • hot [hɒt] — hottest
  • red [red] — reddish
  • cut [kʌt] — cutting

Слог «гласная + r»

Третий тип слога — тот, в котором за гласной следует буква «r». Гласная при этом дает долгий звук, а сама «r» не читается (в британском английском).

  • car [kɑː]
  • herb [hɜːb]
  • girl [ɡɜːl]
  • form [fɔːm]
  • turn [tɜːn]

Удвоенная «r» не влияет на звучание гласной. В этом случае слог читается как закрытый. Сравните:

  • smirk [sməːk] — mirror [ˈmɪrə]
  • curl [kəːl] — current [ˈkʌr(ə)nt]
  • port [pɔːt] — torrent [ˈtɒr(ə)nt]

Слог «гласная + re»

В слоге этого типа буква «r» также не читается, а гласная образует дифтонг.

  • dare [deə]
  • mere [mɪə]
  • hire [ˈhaɪə]
  • core [kɔː]
  • pure [pjʊə]

Слог «согласная + le»

Иногда этот слог выделяется отдельно — он встречается только в конце слова. Если перед -le стоит одна согласная, слог читается как открытый. Если же перед -le стоит две согласных, он читается как закрытый. Сравните:

  • table [ˈteɪbl] — dabble [dæbl], title [ˈtaɪtl] — little [ˈlɪtl]
  • bugle [bju:gl] — struggle [ˈstrʌɡl], rifle [ˈraɪfl] — sniffle [ˈsnɪfl]

Не каждая согласная встречается в сочетании с -le. Вот те, что характерны для английского языка:

  • -ble (bubble) -fle (rifle) -stle (whistle) -cle (cycle)
  • -gle (bugle) -tle (brittle) -ckle (pickle) -kle (tinkle)
  • -zle (dazzle) -dle (bridle) -ple (staple)

Сочетания гласных (диграфы)

Диграфом называется сочетание двух букв, которые произносятся как один звук. В случае гласных это может быть долгий, краткий звук или дифтонг. Чаще всего диграфы встречаются в старых англо-саксонских словах, произношение которых претерпевало изменения в течение сотен лет: thief, boil, hay, boat, straw. Они читаются по особым правилам, но в них множество исключений, поэтому такие слова нужно заучивать постепенно и систематически.

Основные гласные диграфы

Написание Произношение Примеры
ai / ay [ eɪ ] bait, hay
au / aw [ ɔː ] taunt, draw
ea [ i: ] meat, deal
[ e ] bread, steady
ee [ i: ] feed, reel
ei [ eɪ ] feint, vein
[ i: ] (после c) ceiling, receive
eu / ew [ ju:] feud, strewn
ie [ i: ] thief, priest
oa [ əʊ ] coat, goal
oi / oy [ ɔɪ ] coin, toy
oo [ u: ] root, food
[ ʊ ] (перед k) book, look
ou [ aʊ ] loud, noun
[ u: ] soup, ghoul
ow [ aʊ ] cow, howl
[ oʊ ] know, low

Источник: https://skyeng.ru/articles/kakie-byvayut-slogi-v-anglijskom-yazyke

200 слов, которые необходимо знать изучающим английский язык

Местоимения в английском языке делятся на восемь групп. Мы рассмотрим самые нужные из нескольких групп. Учитывая, что некоторые формы личных местоимений совпадают, необходимо запомнить 40 слов.

Личные местоимения

В русском языке больше падежей, чем в английском. Вместо нескольких местоимений, например «ему», «им», «его», «о нём», англичане употребляют всего лишь одно — him. Это существенно упрощает запоминание слов.

Притяжательные местоимения

Они указывают на то, кому принадлежит тот или иной предмет. Для всех родов существует только одна словоформа.

Указательные местоимения

В этой группе всего лишь четыре местоимения. Они помогут определить количество и удалённость предметов, на которые указывает говорящий.

Возвратные местоимения

Вы без труда запомните эти слова, если разберётесь в их структуре. Эта группа местоимений образуется с помощью слова self, что означает «личность, сущность». А во множественном числе оно меняется на selves. Возвратные местоимения переводятся одинаково: «себя», «сам» или «себя», «сами».

Неопределённые местоимения

К этим местоимениям можно добавлять слова body (если речь идёт об одушевлённых существах) или thing (если речь о неодушевлённых предметах), тогда они не потребуют после себя постановки существительного. Например: everybody — «каждый человек»; nothing — «ничто».

Вопросительные местоимения

Эти местоимения необходимы для составления вопросов.

Существительные

Существительных в английском языке очень много, но не все из них употребляются в повседневной речи. Поэтому мы выбрали 50 важнейших существительных, которые стоит знать.

Человек

  • people — люди;
  • family — семья;
  • woman — женщина;
  • man — мужчина;
  • girl — девочка;
  • boy — мальчик;
  • child — ребёнок;
  • friend — друг;
  • husband — муж;
  • wife — жена;
  • name — имя;
  • head — голова;
  • face — лицо;
  • hand — рука.

Время

  • life — жизнь;
  • hour — час;
  • week — неделя;
  • day — день;
  • night — ночь;
  • month — месяц;
  • year — год;
  • time — время.

Природа

  • world — мир;
  • sun — солнце;
  • animal — животное;
  • tree — дерево;
  • water — вода;
  • food — еда;
  • fire — огонь.

Места

  • country — страна;
  • city — город;
  • street — улица;
  • work — работа;
  • school — школа;
  • shop — магазин;
  • house — дом;
  • room — комната.

Предметы

  • car — машина;
  • paper — бумага;
  • pen — ручка;
  • door — дверь;
  • chair — стул;
  • table — стол;
  • money — деньги.

Нематериальные вещи

  • way — путь, способ;
  • end — конец;
  • price — цена;
  • question — вопрос;
  • answer — ответ;
  • number — номер.

Глаголы

Наверное, вы наслышаны о том страшном количестве времён в английском — целых 12! Чтобы свободно говорить на этом языке, требуется выучить их все.

Но если вы только в начале пути, главная ваша задача — нарастить словарный запас и научиться использовать глаголы в настоящем времени. А это очень легко: глагол (кроме be и have) в этом времени не изменяется. Лишь в третьем лице единственного числа к нему добавляется окончание -s.

Запомните следующие 50 глаголов английского языка:

  • be — быть;
  • have — иметь;
  • do — делать;
  • get — получать;
  • can — мочь;
  • feel — чувствовать;
  • live — жить;
  • love — любить;
  • want — хотеть;
  • say — сказать;
  • tell — говорить;
  • see — видеть;
  • hear — слышать;
  • listen to — слушать;
  • believe — верить;
  • take — брать;
  • give — давать;
  • go — идти;
  • run — бежать;
  • walk — гулять;
  • come — приходить;
  • leave — покидать;
  • sit — сидеть;
  • stand — стоять;
  • make — делать;
  • know — знать;
  • understand — понимать;
  • remember — помнить;
  • think — думать;
  • bring — приносить;
  • find — находить;
  • lose — терять;
  • use — использовать;
  • work — работать;
  • study — учиться;
  • learn — учить;
  • ask — спрашивать;
  • answer — ответить;
  • let — позволять;
  • help — помогать;
  • begin — начинать;
  • play — играть;
  • write — писать;
  • read — читать;
  • turn — поворачивать;
  • meet — встретить;
  • change — изменить;
  • stop — останавливать;
  • open — открыть;
  • close — закрыть.

Предлоги

Мы разделили 20 наиболее важных английских предлогов на несколько групп. Эти значения являются самыми основными, но в зависимости от контекста эти предлоги могут переводиться по-другому.

Наречия

Наречия сообщают дополнительную информацию и обогащают предложение. Для начала необходимо запомнить 20 основных английских наречий:

  • always — всегда;
  • never — никогда;
  • also — также;
  • just — только что, просто (например: «Я просто хочу сказать» = I just want to say);
  • only — только;
  • again — опять;
  • often — часто;
  • still — всё ещё;
  • already — уже;
  • almost — почти;
  • enough — достаточно;
  • very — очень;
  • sometimes — иногда;
  • now — сейчас;
  • then — тогда;
  • usually — обычно;
  • quickly — быстро;
  • slowly — медленно;
  • well — хорошо;
  • especially — особенно.

Прилагательные

Эта часть речи не изменяется ни по родам, ни по числам, ни по падежам. Мы составили список из 20 самых нужных прилагательных, с помощью которых вы сможете описать то, что чувствуете или видите:

  • good — хороший;
  • bad — плохой;
  • new — новый;
  • young — молодой;
  • old — старый;
  • big — большой;
  • small — маленький;
  • long — длинный;
  • low — низкий;
  • high — высокий;
  • strong — сильный;
  • free — свободный;
  • open — открытый;
  • easy — лёгкий;
  • right — верный;
  • wrong — неверный;
  • hot — горячий;
  • cold — холодный;
  • happy — счастливый;
  • ready — готовый.

Если вы запомните эти 200 наиболее употребляемых слов, вы сможете легко выразить свои мысли и понять собеседника.

Источник: https://lifehacker.ru/200-essential-english-words/

Английские заимствования в русском языке: 120 часто употребляемых слов

Английские заимствования в русском языке: 120 часто употребляемых слов

: 03.08.2018

Богат и могуч русский язык, и это самое богатство постоянно растет. Причем часто новые слова приходят из других языков. Сегодня мы расскажем вам о наиболее часто употребляемых словах английского происхождения в русском языке. Вы обнаружите, что знаете уже более сотни слов на английском, даже не изучая их специально.

Слова из мира моды, пришедшие из английского языка в русский

Слова из мира моды, пришедшие из английского языка в русский

Давайте посмотрим, какие понятия, касающиеся названий предметов одежды и мира моды, пришли к нам из английского языка.

Русское словоАнглийское словоЗначение
айвори ivory — слоновая кость Цвет слоновой кости.
боди a body — тело Видимо слово произошло от того, что этот вид одежды облегает именно тело.
виндпруф a wind — ветер; proof — непроницаемый Ветронепродуваемая одежда, обычно куртка.
джинсы jeans — брюки, сшитые из плотной хлопковой ткани (деним) Когда-то были одеждой золотоискателей, а сегодня находят место в гардеробе практически каждого человека.
клатч to clutch — схватить, стиснуть, сжать Маленькая дамская сумочка, которую сжимают в руках.
леггинсы/легинсы leggings — гетры, гамаши; a leg — нога Модные гламурные гамаши сейчас называют легинсами :-)
лонгслив long — длинный; a sleeve — рукав Футболка с длинными рукавами.
свитер to sweat — потеть В свитере и правда бывает жарко, так что происхождение слова вполне логичное.
смокинг a smoking jacket — «пиджак, в котором курят» У этого слова интересное происхождение. Раньше «пиджаки, в которых курят» были домашней одеждой. Когда джентльмен собирался покурить, он надевал плотный пиджак (a smoking jacket), который призван был защитить его одежду от запаха дыма и падающего пепла. Кстати, по-английски смокинг — это a tuxedo или a dinner jacket, а smoking — это «курение».
стретч to stretch — растягиваться Так называют эластичные ткани, которые хорошо тянутся. В русском языке распространено и неправильное произношение этого слова — стрейч.
хилисы a heel — пятка Кроссовки с колесиком на пятке.
худи a hood — капюшон Толстовка с капюшоном.
шорты short — короткий Заимствовано от английского short trousers (короткие брюки).
шузы shoes — обувь Так на сленге называют обувь.

Английские слова в русском: еда

Английские слова в русском: еда

Кухня англоговорящих людей — это сотни вкусностей и полезностей, поэтому наши отечественные хозяюшки тоже готовят всевозможные заморские яства. Вот какими словами и блюдами обогатился русский язык благодаря английскому:

Русское словоАнглийское словоЗначение
джем to jam — сжимать, давить Аналог нашего варенья, только фрукты давят, смешивают, чтобы у блюда была желеобразная консистенция.
крамбл to crumble — крошить Пирог, основа которого состоит из масляно-мучной крошки.
крекер to crack — ломать Хрустящее печенье, которое легко ломается.
панкейк a pan — сковорода; a cake — торт, лепешка, блинчик Американский вариант наших блинчиков.
ростбиф roast — жареная; beef — говядина Кусок говяжьего мяса, обычно приготовленного на гриле.
хот-дог hot — горячая; a dog — собака Давайте разберемся, почему же любимое многими блюдо назвали так странно. Дело в том, что хот-доги пришли в США из Германии, где их называли Dachshund sandwiches (сэндвич-такса). Это название было сложно произносить и его заменили на hot dogs. Но почему в Германии блюдо было связано с собаками? Есть версия, которую отстаивают многие историки, о том, что в Германии вплоть до середины XX века довольно часто в сосиски добавляли собачье мясо, поэтому длинные сосиски стали называть «таксами».
чипсы

Источник: https://englex.ru/english-borrowings-in-russian/

Произношение длинных и коротких английских гласных

Произношение длинных и коротких английских гласных

Если в английской фонетике и есть самый-самый страшный зверь, то для подавляющего большинства из нас это английские гласные звуки, а точнее их длительность.

Основная причина, по которой длинные и короткие гласные в английском языке доставляют нам столько беспокойства, проста — они нам не понятны. Мы не понимаем, как правильно их произносить и как уверенно различать в речи. Нас можно понять, ведь продолжительность звука — вещь субъективная.

Не замерять же её секундомером! Неужели сами англичане опираются исключительно на продолжительность звука? Конечно, нет!

Борьба за качество

Борьба за качество

Во-первых, все английские гласные отличаются друг от друга качественно. Для начинающего это отличие может быть неочевидным, тем не менее чем яснее вы запомните этот факт, тем быстрее научитесь это качественное отличие определять.

Обратите внимание на транскрипцию короткого [ɪ] и длинного [iː] английского «и». Да, к длинному звуку добавлено двоеточие, но основной символ не один и тот же — именно для того, чтобы отразить различие в качестве звука, а не только в его долготе.

Тут, правда, есть сразу несколько неприятных нюансов.

Во-первых, многое зависит от транскрипции. Существует несколько систем фонетической транскрипции. Мы здесь говорим об IPA (International Phonetic Alphabet), наиболее авторитетной в мире и общепринятой в России системе. Но даже в IPA до поры и длинный, и короткий английский «и» — точнее, их основа — обозначались одинаковым символом.

Во-вторых, степень самого этого качественного различия сильно колеблется для разных гласных пар. Скажем, если длинный «а» в «cart» кардинально отличается и от «cut», и от «cat», и от «cot», то различие между «pool» и «pull» не так сильно выражено.

В-третьих, региональные акценты ещё больше запутывают ситуацию (а их в одной только Англии сотни). Шотландцы, для примера, различают «pool» и «pull» исключительно по контексту, то есть даже долгота звука у них в этой паре одинаковая.

Взгляд из Зазеркалья: lax и tense

Взгляд из Зазеркалья: lax и tense

И что же теперь делать? Взглянуть на проблему с другой стороны, с английской! Справедливости ради, англичане тоже иногда говорят о своих гласных, как о long и short. Тем не менее, в более-менее академических источниках гласные делятся не на длинные-короткие, а на «lax» и «tense», т.е. расслабленные и напряжённые. Сейчас мы разберёмся, что в данном случае расслабляется и напрягается.

Имейте в виду, что если вы правильно произносите длинные и краткие гласные звуки, то и на слух различить их вам будет намного проще. Так вот, основная причина проблем и непонимания английских гласных заключается в том, что мы думаем о них как о длинных и коротких. А как же о них ещё думать, если они длинные и короткие, — спросите вы.

«Нам ещё в школе об этом сказали», да? Строго говоря, длительность «длинных» гласных может меняться в широких пределах, так что даже сам термин не вполне точен. Гораздо хуже, однако, что мы пытаемся искусственно удлинять или укорачивать эти гласные. А народная мудрость гласит: если вам приходится имитировать, значит что-то не в порядке.

Пузыри и краски

Пузыри и краски

Мы уже обращали внимание на то, что правильное положение языка часто автоматически приводит к правильному произношению. Развивая эту мысль, длительность или краткость гласного — это следствие, а не причина.

Итак, первое что нужно сделать — это привести язык в правильное положение. Аналогия с горячей картошкой во рту уместна, только располагайте картошку не на кончике языка, а ближе к корню. Напомню, что насколько это положение для нас непривычно, настолько же оно естественно для англичан. То есть язык должен быть расслаблен в этом положении (вспомнили про «lax»).

Теперь представьте себе пузырёк, поднимающийся со дна озера. Звук, издаваемый лопающимся пузырьком, максимально краток — чпок! — как только он касается поверхности воды, давление внутри пузырька мгновенно рассеивается. Аналогично произносятся короткие гласные — put, book, cut, bit и т.п.

Для поддержания звучания такого гласного дополнительных усилий не прикладывается, — это «lax».

При произнесении длинных гласных — наоборот — давление воздуха на связки поддерживает звук в течение какого-то времени. При этом в корне языка вы будете чувствовать лёгкое натяжение. Эти два момента — это «tense». Благодаря им звук приобретает заметно более выраженный характер, чем у коротких гласных. Можно сравнить это с цветовой насыщенностью красок — цвета «tense» яркие и насыщенные, а цвета «lax» ближе к оттенкам серого.

Кто ищет, тот всегда

Кто ищет, тот всегда

Работа над произношением — это поиск. Мы пытаемся повторять то, что слышим так и этак, пока однажды вдруг не поймём, как на самом деле произносится тот или иной звук и, главное, почему. И так много раз. Здесь я предложил вам небольшую подсказку.

Вооружившись ею, начинайте обращать внимание, как произносят английские гласные сами носители языка, и обязательно пробуйте повторять за ними. И если у вас возникают вопросы, не стесняйтесь задавать их в комментариях.

Вы также можете бесплатно подписаться на наш Курс английского произношения, который значительно ускорит ваш прогресс.

Источник: http://lingorado.com/long-short-english-vowels/

Маты на английском языке с переводом

Маты на английском языке с переводом

«С матершиной мы родились, с матершиной мы живем,С матершиной мы учились, с матершиной и помрем,Матершину мы вкушали с материнским молоком,С матершиной, мой папаша бил мамашу кулаком»

Гр. «Сектор Газа»

английский мат

На протяжении всей истории целый ряд слов был запрещен для печати в официальных источниках, в том числе и в словарях. Даже обычное русское слово «пердеть» было под строгим запретом! Тем не менее, в русской речи используется огромное количество нецензурной лексики. Мат даже стал одним из основных признаков или атрибутов русского человека.

Как бы вы не относились к этому явлению, это факт, против которого не попрешь. Знание эдаких «крепких словечек», которые имеются в каждом языке, свидетельствует о том, что иностранец полностью адаптировался в чужой стране. Это и есть неотъемлемым атрибутом повседневной разговорной речи.

  • Зачем знать английские маты?
    • Английские маты с переводом

Зачем знать английские маты?

Зачем знать английские маты?

Вы можете не использовать в своей речи матерные слова, но знает их каждый. И если иностранец хочет полностью ассимилироваться в России, то ему нужно знать если не все, то хотя бы основные ругательства русских, иначе он не сможет понять большую часть рядовых жителей нашей страны – электриков, сантехников, слесарей, водителей маршруток, работников заводов и т.д.

маты на английском

Также обстоят дела и в англоязычных странах, у них тоже есть свои маты, конечно, не такие разнообразные, как у нас, но если вы хотите на 100% понимать обычных американцев или британцев, то нужно выучить английские маты. Никто не говорит, чтобы вы начинали ругаться трехэтажной нецензурной бранью на иностранном, но все же знать маты на английском будет весьма полезным.

Английские маты с переводом

Удивительные слова на английском

как будет по английски слово длинный

Рады приветствовать вас на страницах нашего блога, дорогой читатель!

Вдохновившись весной, пусть пока и не такой теплой, как хотелось бы, душа стремится познавать новое и чувствовать прекрасное. Весна очень похожа на Новый год. Так же, как и после нового года, мы ставим цель начать жить по-новому: похудеть, поменять работу, начать новые отношения и, конечно, записаться на курсы английского. Желательно интенсивные!

Частые слова в английском языке

Вот-вот и на смену пуховикам и штанам придут блузочки и юбочки, фу тболки и шорты. Тогда-то можно начинать изучение английского по надписям-татуировкам, например. Заметили фразу I’ll get everything I want у мужчины на предплечье, быстренько переводите – «Получу все, что захочу».

Или у девушки на лопатке – While I’m breathing, I love and believe – переводите незнакомые слова и получите «Пока я дышу, я люблю и верю». Это шутка, конечно! Много знаний такое «обучение» не принесет. Но иногда и правда задумываешься, что значит воспроизведенное на теле удивительное слово на английском, почему на него пал выбор.

Ведь неизменно популярными остаются английские слова love [lʌv] (любовь), forever [fərˈevər] (навсегда), faith [feɪθ] (вера), mom [mɑːm] (мама), freedom [ˈfriːdəm] (свобода).

Хотя это и не удивительно: такие положительные и красивые слова на английском, наверняка, также положительно влияют на человека.

А у вас есть любимые слова на английском? Не обязательно те, которые хочется набивать на всю жизнь, а те, которые приятно проговаривать или часто используемые вами. Слова, которые, быть может, звучат для вас по-особенному или которые вы так долго учили и, наконец, запомнили. Возможно это что-то, что ассоциируются у вас с некой песней или литературным произведением

Предлагаем вам список, где представлены самые красивые слова на английском, на взгляд автора, естественно, самые длинные английские слова, короткие, а также сложные и необычные слова.

Красивые английские слова с переводом

От чего зависит красота слов? Есть множество исследований, анализов и различных перечней лингвистов with beautiful English words. Выбирая, что включить в нашу подборку, руководствовались приятным звучанием слов, их практичностью. Читайте самые красивые английские слова с транскрипцией и переводом:

  1. Appreciate [əˈpriːʃieɪt] – ценить.
  2. Blossom [ˈblɒsəm] – цветение.
  3. Bootlegger [ˈbuːˌtleɡər] – контрабандист.
  4. Bubble [ˈbʌbəl] – пузырь.
  5. Evanescent [ˌevəˈnesnt] – исчезающий.
  6. Mellifluous [meˈlɪfluəs] – сладкозвучный.

Источник: https://native-english.com.ua/blog/udivitelnye-slova-na-anglijskom/

Звуки [ ɪ, i:, e, ǝ ] в английском языке и их произношение

как будет по английски слово длинный

Казалось бы, поставить правильное произношение без сторонней помощи невозможно. Разрушим этот миф нашим статейным практикумом. При помощи детального разбора каждого звука, сравнения с нашими русскими “аналогами”, обучающих видео и скороговорок, мы максимально приблизим твое произношение английских звуков к идеальному.

Звуки, которые мы сегодня разберем, зачастую могут казаться нам, русскоговорящим, очень похожими между собой: / ɪ, i:, e, ǝ /. Чтобы “уложить в своей голове” разницу между ними, последовательно пройди каждый этап статьи и проделай все задания

Источник: https://corp.lingualeo.com/ru/2017/01/13/zvuki-i-e-v-angliyskom-yazyike-i-ih-proiznoshenie/

Степени сравнения прилагательных в английском языке

как будет по английски слово длинный

В английском языке прилагательные изменяются только по степеням сравнения, при этом без каких-либо изменений в отношении рода, числа и падежа. Формы степеней сравнения выражают интенсивность данного качества у того или иного предмета, лица, явления.

Поэтому по степеням сравнения изменяются только те прилагательные, которые обозначают признаки, изменяющиеся по степеням интенсивности.

Например, возможно образование степеней сравнения у прилагательного big — большой (предмет может быть более или менее крупным), но немыслимо образование степеней сравнения у прилагательного daily — ежедневный, ибо не может быть явлений «более или менее ежедневных».

Существует три степени сравнения:

  1. Положительная (или нейтральная), обозначающая качество (свойство) предмета, лица или явления вне сравнения с другим предметом, лицом или явлением, т. е. употребление прилагательного в его нейтральной форме без выражения усиления качества (свойства):

    long — длинный, big — большой, useful — полезный.

  2. Сравнительная — обозначает большую степень данного качества или свойства у того или другого предмета, лица или явления сравнительно с тем же качеством у какого-нибудь другого предмета, лица или явления (или у того же предмета, лица или явления в другое время):

    longer— длиннее, bigger — больше, more useful — полезнее.

  3. Превосходная — обозначает наивысшую степень проявления качества (свойства) у того или иного предмета, лица или явления среди всех однородных предметов, лиц или явлений, обладающих тем же качеством (или у того же предмета, лица или явления в другое время):

    (the) longest — самый длинный, the biggest — самый большой, the most useful — самый полезный.

Особенности образования

Сравнительная степень односложных (как правило) и некоторых двусложных прилагательных образуется при помощи прибавления к положительной форме суффикса —еr, а превосходная степень — суффикса —est.

large — larger — largest
большой — больше — самый большой

К двусложным прилагательным, образующим степени сравнения по этому общему правилу, относятся прилагательные, оканчивающиеся на -le, -er, -ow, и некоторые другие.

simple — simpler — simplest
простой — проще — самый простой

clever — cleverer — cleverest
умный — умнее — самый умный

narrow — narrower — narrowest
узкий — уже — самый узкий

Правила правописания

  • У односложных прилагательных, оканчивающихся на одну согласную с предшествующим кратким гласным звуком, эта конечная согласная удваивается. big — bigger — biggest большой — больший — самый большойhot — hotter — hottest горячий — горячее — самый горячий
  • У прилагательных, оканчивающихся на согласную y (или -ly), в сравнительной и превосходной степени буква y меняется на i и прибавляется соответственно окончание -er и -est. dry — drier — driest сухой — суше — самый сухойhappy— happier — happiest счастливый — счастливее — самый счастливый
  • У прилагательных с окончанием на немую гласную e эта конечная гласная (немая e) опускается и добавляется соответственно окончание -er и -est: large — larger — largest большой — больший — самый большойwhite — whiter — whitest белый — белее — самый белый
  • У большинства двусложных и у всех многосложных прилагательных сравнительная степень образуется путем прибавления к положительной форме наречия more, а к превосходной — наречия most: interesting — more interesting — most interesting интересный — более интересный (интереснее) — самый интересный (интереснейший)difficult — more difficult — most difficult трудный — труднее (более трудный) — самый трудный

Примечания

  1. Таким способом образуются степени сравнения и некоторых односложных прилагательных, например:

    kind — more kind — most kind
    добрый — добрее — самый добрый

  2. Степени сравнения некоторых односложных и двусложных прилагательных могут быть образованы как первым , так и вторым способами. Параллельные формы таких прилагательных иногда используются в стилистических целях. Например:

    kind — kinder (more kind) — kindest (most kind) happy — happier (more happy) — happiest (most happy)

    clever — cleverer (more clever) — cleverest (most clever)

  3. Для выражения степеней сравнения, указывающих на уменьшение качества или свойства, в сравнительной степени употребляется наречие less, а в превосходной — least.

    interesting — less interesting — least interesting
    интересный — менее интересный — наименее интересный

Таблица образования степеней сравнения по общим правилам

Односложные прилагательные Усиление качества и свойства предмета Положительная степень Сравнительная степень Превосходная степень
short — короткий light — светлыйsimple—простой shorter — короче lighter — светлееsimpler — проще shortest — самый короткий lightest — самый светлыйsimplest — самый простой
Многосложные прилагательные useful — полезный important — важный more useful — полезнее, более полезный more important — важнее, более важный most useful — самый полезный, наиболее полезный most important — самый важный, наиболее важный
Уменьшение качества и свойства предмета useful — полезный important — важный less useful—менее полезный less important — менее важный least useful — наименее полезный least important — наименее важный
  • Степени сравнения у некоторых прилагательных образуются от других корней (так же, как и у некоторых прилагательных в русском языке):
Положительная степень Сравнительная степень Превосходная степень
good — хороший better — лучше best — наилучший, самый лучший
bad — плохой worse — хуже worst — худший, самый плохой
little — маленький less — меньше least — наименьший, самый маленький
far — далёкий farther — более далекий, более, дальний further — дальнейший (по порядку), добавочный farthest — самый далёкий (дальний) furthest — самый далёкий (дальний)
late — поздний later — более поздний latter — последний (из двух упомянутых) latest — самый поздний, самый последний (по времени) last — (самый) последний (по порядку), прошлый (по времени)
old — старый older — старше (по возрасту, годам) elder — старший (из двух братьев, сестер в семье) oldest — старейший (по возрасту, годам) eldest — (самый) старший (из трёх и более братьев, сестёр в семье)

  • Прилагательные в превосходной степени, определяющие существительное или замещающие его, употребляются с определенным артиклем the. Naroch is the largest lake in Belarus. Нарочь — самое большое озеро в Белоруссии.           He is the cleverest student in our group. Он самый умный студент в нашей группе.

Заметьте:

  1. most также употребляется с прилагательными для выражения не высшей степени качества предмета, а просто очень высокой степени качества. В таких случаях употребляется неопределенный артикль, а слово most передается значениями: «очень», «весьма», «довольно», «крайне»:

    This is a most interesting  film. Это очень (весьма) интересный фильм.

  2. most также употребляется с предлогом of перед существительным для выражения значения «большинство» или «большая часть», и в этом случае употребляется без артикля.

    Most of the students go in for sports. Большинство студентов занимаются спортом.

Прочитайте также: Степени сравнения наречий

Источник: https://catchenglish.ru/grammatika/stepeni-sravneniya-prilagatelnykh.html

Silent letters. Непроизносимые буквы в английском языке

Чтобы не пропустить новые полезные материалы, подпишитесь на обновления сайта

Мы все не раз убеждались, что в английском много странностей и непонятностей, которые могут принести немало головной боли изучающим английский. Что для вас было самым сложным? Грамматика? Огромное количество слов и синонимов к этим словам? Произношение? В школе мне самым трудным казалось правописание слов, так называемый Spelling. Почему мы пишем много букв, а произносим меньшее количество звуков?

В русском языке, как правило, все логично: есть слово «красивый», произнеси все написанные буквы, и будет правильно. В английском проблемы начинаются, когда понимаешь, что правила русского языка здесь не работают. Простой пример: beautiful /ˈbjuːtəfl/ – 9 букв и 6 звуков (сочетание ju – один звук).

Я часто задавалась вопросами: зачем в английском нужны непроизносимые буквы (silent letters)? Какой в них смысл, если мы их не произносим? Есть ли какие-то правила, которые могут объяснить использование silent letters? Поищем ответы в статье.

История непроизносимых букв

Если мы посмотрим на английские слова с точки зрения истории, то увидим, что раньше около 90% слов в английском языке были фонематическими (phonemic). То есть слова произносились так, как пишутся. Представьте, был knight (рыцарь), и слово произносилось как /knight/ (/книгхт/, да простят меня преподаватели английского за то, что я написала транскрипцию русскими буквами).

Тогда почти не было слов с непроизносимыми буквами, но где-то в XV веке тенденция стала меняться. В этот период английский стал заимствовать много слов из других языков (французского и латыни). Заимствования принесли с собой определенные проблемы: новые слова не соответствовали произносительным нормам классического английского того времени.

Тогда и появилась привычка «переиначивать» оригинальные английские слова на новый манер.

Также английский язык с распростертыми объятиями принял латинский алфавит, в котором всего 26 букв. Эти 26 букв должны были передавать более 40 звуков английского языка. Так как 26 букв мало для передачи 41 звука, то стали использовать сочетания букв для передачи одного звука. Таким образом люди смогли сохранить все значимые звуки английского. Сейчас в современном английском только 40% слов фонематические.

Получается, 60% слов в английском языке содержат непроизносимые буквы. Вот почему очень важно научиться распознавать, когда буква произносится, а когда нет. Эти тонкости могут запутать нас, например, когда мы ищем слово в словаре. Возьмем слово knowledge. Если я не знаю, как оно пишется, а ориентируюсь только на начальный звук, то буду искать это слово в разделе на букву N и, естественно, ничего подобного не найду.

Как работать со словами с непроизносимыми буквами

Существует много правил на silent letters, некоторые из них я поясню в этой статье. За один присест запомнить все случаи с silent letters, думаю, будет невозможно. Следовательно, нужна банальная практика. Чем больше слов вы встречаете устно и на письме, тем быстрее сможете установить для себя определенный шаблон написания слов. Например, если вы уже знакомы со словом could, то would уже не будет казаться таким странным.

Второй способ, который поможет запомнить написание и произношение слов, подойдет настоящим любителям английского языка: копайтесь в этимологии (происхождении) слова. Пытайтесь найти историю слова: откуда оно было заимствовано, что означало раньше, как произносилось.

Вы не только хорошо запомните правописание нового слова, но и узнаете много интересного об истории происхождения понятия. Например, в слове island (остров) есть непроизносимая буква s. До XV века это слово произносилось /ˈaɪlənd/, также как и сейчас, но писалось по-другому – aeland.

Когда появились французские заимствования, первая часть слова изменилась внешне и стала больше походить на французский вариант isle – остров.

Зачем нужны silent letters

Чем нам могут помочь непроизносимые буквы, какой в них толк? Они могут быть очень полезными, когда читаешь текст и нужно понять разницу между омофонами – словами, которые произносятся одинаково, но пишутся по-разному: no and know, their and there, to and two. Можете понять, что здесь написано?

— Do you no wear my sun is?— Eye think his hear.

— Oh, know. His their.

Чепуха! А вот если прочитать вслух и написать правильно, то все понятно:

— Do you know where my son is?— I think he’s here.

— Oh, no. He’s there.

Непроизносимые буквы влияют и на произношение, что вообще кажется странным, ведь мы их не произносим. Например: sin /sɪn/ и sign /saɪn/, rat /ræt/ и rate /reɪt/. Да, важно знать, совершаем ли мы грех (to sin) или просто ставим подпись где-нибудь (to sign).

Непроизносимая буква e в конце слова влияет на длину гласного звука в предыдущем слоге. Tap /tæp/ и tape /teɪp/, mat /mæt/ и mate /meɪt/, fin /fɪn/ и fine /faɪn/. В первом варианте гласный звук короткий, во втором – длинный. Соответственно, это разные слова с разными значениями.

Правила употребления silent letters

Сразу хочу оговориться, правила есть, но и исключений достаточно. Мы сосредоточимся на часто встречаемых правилах.

  1. Silent B не произносится после M в конце слова: limb /lɪm/, thumb /θʌm/, dumb /dʌm/. Также обычно не произносим B перед T в конце слова: debt /det/, doubt /daʊt/, subtle /ˈsʌt(ə)l/.
  2. Silent E встречается в конце слова и влияет на предыдущий гласный (делает его длинным звуком): hope /həʊp/, drive /draɪv/, gave /ɡeɪv/.
  3. Silent G часто не произносится, когда идет перед N: foreign /ˈfɒrɪn/, sign /saɪn/, champagne /ˌʃæmˈpeɪn/.
  4. Silent GH не произносятся, когда идут после гласной: though /ðəʊ/, through /θruː/, daughter /ˈdɔːtə(r)/. Исключения: слова, состоящие из двух корней: doghouse /ˈdɒɡˌhaʊs/, foghorn /ˈfɒɡˌhɔː(r)n/, egghead /ˈeɡˌhed/. GH иногда произносят как F: rough /rʌf/, laugh /lɑːf/, cough /kɒf/.
  5. Silent H не произносится, когда идет после W: what /wɒt/, when /wen/, why /waɪ/. Звук H не произносится в начале многих слов, в таких словах важно помнить, что нужно употреблять артикль an: an hour /ˈaʊə(r)/, an honor /ˈɒnə(r)/, an heir /eə(r)/.
  6. Silent K не произносится, когда стоит в начале слова перед N: knee /niː/, knowledge /ˈnɒlɪdʒ/, know /nəʊ/.
  7. Silent L не произносится после гласных A, O, U: calm /kɑːm/, could /kʊd/, yolk /jəʊk/.

Источник: https://engblog.ru/silent-letters

Город с самым длинным названием

Шестой день путешествия по Великобритании: LlanfairpwllMoelfreHarlech CastleMachynlleth

Ранний старт из Йорка и вот уже машина на моторвее.Это 3 полосы в одну сторону, 3 в другу. Нет ограничений по скорости. Нет круговых развязок.Мимо пролетает Манчестер, а потом и Честер с Ливерпулем. И взгляду открывают боле-менее горы.

Скалистые образования вдоль берега моря. Вот и туннели появились. Дорога снова превращается в обычное шоссе категории А. И появляются странные указатели.

Сначала я не обращал что на них написано. Но непроизвольно царапает надпись глаз и царапает.Присмотрелся: Елки палки! На каком же это языке написано?Что за тарабарщина с кучей двойных согласных. Неужели тут датчане живут или какие-нибудь норвежцы?

Снизу названия дублируются по-английски. Но верхние, глазу привыкшему к правильному сочетанию согласных и гласных букв, нечитаемы.

Наша первая точка на маршруте по Уэльсу (решение поехать сюда я принял вчера вечером), город с самых длинным названием в мире.
Попробую воспроизвести это на местном языке: llanfairpwllgwyngyllgogerychwyrndrobwllllantysilio. звучит на слух это так: Лланвайрпуллгвингиллгогерыхверндробуллллантисилйогогого́х.Нет.Пожалуй я напишу название этого города в переводе на русский.Итак, внимание:

Церковь-Святой-Марии-Окруженная-Белым-Орешником-Неподалеку-От-Быстрого-Водоворота-и-Церкви-Святого-Тизилио-Из-Красной-Глины

Вот как называется этого город. А теперь попробуйте повторить это на одном дыхании.Жителям этой деревни повезло с названием — город постоянно полон туристов.

Все фотографируют вот это:

Поэтому в деревне из 6 с половиной домов есть два паба и одна гостиница.Есть так же железнодорожная станция и большой магазин сувениров.

До поездки в Уэльс, на что я купился прочитав об этом месте в путеводителе, акцент был поставлен на валлийскую ягнятину и валлийское виски.

Поэтому после фотографирования названий города и надписей о запрете курения на валлийском языке, мы пошли в паб, заказывать баранинуСпособ подачи баранины не понравился: ее было слишком мало!Это было что-то типа ростбифа порезанное тонкими ломтиками.

Валийский виски так же проигрывал шотландскому — был излишне резок. Может быть они его из еловых шишек гонят?

Moelfre

Смутила надпись на бутылке: Мадейра.
Но все еще впереди: едем в городок Moelfre.

Путеводитель пишет о красивом виде на залив с террасы ресторана.Подают там козий сыр, свежую рыбу, морепродукты.Почему бы нет? Свежие морепродукты нельзя испортить.Однако нас ожидает разочарование: город настолько крохотный, с такими узкими улицами, что припарковать машину не представляется возможности.

А парковка ресторана Anne’s Pantry забита до отказа.

Приходится довольствоваться фотографированием пляжа.Везде водный спорт. Молодежь даже ходит здесь в гидрокостюмах

Разворачиваемся с трудом и едем по направлению к замку Harlech (LL46 2YH).

Расстояния здесь смешные, но приходится ехать медленно, так как очень узкие дороги, а вплотную к дороги стоят каменные заборы.На совсем узких дорогах не было возможности остановиться и сделать фото так как трафик по дорогам все таки существует.

Но для примера вот эта фотография довольно широкой дороги.

Валлийцы хуже шотландцев?

Валлийцы слывут в Великобритании скрягами, про них ходит много анекдотов.
Говорят они на каком-то странном английском языке, растягивая слова и превращая их в одно длинное слово, как немцы.

Вся земля попилена между землевладельцами и выигрывая по полметра у дороги они не оставляют даже обочины.
Случись что с машиной — вы можете перегородить движение в обе стороны.

Климат здесь как мне показалось более суровый чем в Шотландии.
Или это связанно с более высоким расположением места относительно уровня моря или виновато холодное течение в Ирландском море.

Вереск здесь так же покрывает холмы, но он какого-то бурого цвета.Как обычно на лугах пасутся бараны и коровы. Чем они еще занимаются — я не понял. Вроде портов там нет.

В еде повсеместно используется соус на основе листьев мяты.

Ландшафты попадаются очень красивые: много гор, а не холмов. Много горных речек. Вот так выглядит местность в районе замка:

А вот и сам замок. В Соединенном Королевстве были длинные выходные, поэтому замок не работал.
Впрочем, как и все в окружающий замок деревне:

Brithdir

Поэтому походив по соседним улицам и не найдя ничего интересного кроме открытого в выходной день индийского ресторана, мы двинулись дальше на юг.
Следующая остановка — город Brithdir.
На подъезде к городу образовался затор: надо было проехать через мост, а в угловом пабе шел какой-то праздник. Причем, как я понял — детский.

Толпа зевак и хлопающих в ладоши детишек заняла одну полосу итак не широкой дороги.Рядом была парковка, поэтому мы прошлись и по-фотографировали окрестности.

Симпатичный городок. Вернее сказать — деревня.

Парк Snowdonia заканчивается.
Последние кадры уже при выезде из парка:

Что-то он напоминает. Что-то похожее есть у нас в Карелии, не правда ли?
Ну, а мое путешествие подходит к концу. Остается один день, для того, чтобы доехать до Хитроу и утром сесть в самолет до Москвы.

Жилье находится с трудом. Почему? Длинные выходные. Народ приехал отдохнуть и набраться сил на природе.Вижу людей с рюкзаками вдоль дороги и на склонах гор.

Ночлег находится в городе Machynlleth — паб White Lion сдает комнаты наверху.

Средне, но интересно посидеть в пабе и посмотреть на народ. Очень колоритные образцы попадаютсяУже привычная система: вечером двери паба закрываются — так что не возможно вниз спуститься, равно в 7:30 к завтраку их открывают.При check-in поразило то, что ключи от номера не давали в руки, пока не получили деньги.

Неужели тут кого-то обманывали?

Моя компаньонка в путешествии вернулась к себе домой, а я посмотрел как выглядит стандартное английское жилье: добротный дом на 4 семьи и 4 садика на каждую семью перед домом.
Бристоль довольно крупный город, но не Лондон.Я устаю в таких городах. Программа выполнена и куплено виски на подарки.Я сажусь в машину и задаю навигации последний пост код: коттеджи недалеко от Терминала 1 Хитроу.

Приключение закончено.

Эпилог

Сложно сейчас собрать мысли в кучку и выдать какое-то резюме по результатам поездки.Если мой отчет кому-то поможет в планировании своего приключения — то значит я съездил не зря. Хотя лукавлю: поездка явно внесла какую-то значимую монету в мою копилку впечатлений.

Эмоции только положительные.

Сидя в баре с видом на старый мост в Бристоле, я закурил сигарету (курить разрешалось), а потом обратил внимание, что рядом стоит коляска с ребенком и поинтересовался — не мешает ли мой дым.— Вот, ты видишь, что с тобой сделала Великобритания, — сказала моя попутчица.

Я промолчал, хотя и до Британии я спросил бы тоже самое.

Это врожденное чувство такта и последствия родительского воспитания.Но другое я заметил уже здесь, в Москве. Как контрастирует общение между людьми здесь и там.При заказе или какой-то просьбе там положено и само собой говорится слово пожалуйста.А пару часов назад в пабе Йоркшир, который располагается в моём доме я был свидетелем монолога какого-то быкующего субъекта, к которому вовремя не подошла официантка.

Какой контраст в разговорных интонациях

Аня из Лондона сказала важную вещь: приезжающие вершители судеб и небожители из России долго привыкают в Лондоне, что им оказывается никто ничего не должен.И на жесты бровями никто не реагирует

В этом прелесть и в этом сила свободной страны — Великобритания.

Боже! Храни Королеву!

Предыдущие части этого десятидневного путешествия по Великобритании на автомобиле:

Если вы отгадывая кроссворд набрели на эту статью — не забудьте поделиться ссылкой на неё со своими друзьями в соц сетях (кнопки поделиться ниже).

[jetpack_subscription_form subscribe_button=»Подписаться»]

Источник: https://awd.ru/walls-gorod-s-samym-dlinnym-nazvaniem/

Дефис и тире в английском языке: варианты употребления

Особенности употребления тире я уже вкратце рассматривала в серии статей по английской пунктуации.

Но, как правильно подсказали мне читатели, помимо собственно правил употребления сложности возникают еще и с вариантами написания. Разновидностей «черточек» в британском и американском английском до неприличия много.

Употребление того или иного вида тире регулируется четким сводом правил. Проблема в том, что правила эти далеко не всегда однозначны и универсальны. Ниже мы рассмотрим типовые рекомендации для различных начертаний знака — от скромного дефиса до пафосного тройного тире.

Все это напоминает мне сложные махинации с вариантами вилок, ножей, ложек и ложечек на торжественном ужине: никогда нельзя быть до конца уверенным, но подстраховаться и заранее войти в курс дела не помешает.

Дефис / Hyphen (-)

Самый короткий знак в этой группе.

Внимательный читатель поспешит возразить: да это ж не тире! Совершенно верно: дефис и тире — это два разных знака с разными задачами.

Дефис употребляют в середине слова:

  • в составных словах: three-em dash, off-white shirt;
  • для обозначения переносов;
  • для отделения корней от префиксов и суффиксов: co-worker;
  • в названиях: Tay-Sachs disease.

Как поставить: дефис обычно находится справа от клавиши 0. Этот универсальный знак есть в составе любого шрифта.

Минус / Minus (−)

Может быть немного длиннее дефиса и иногда расположен на строке чуть выше.

Употребление: для обозначения отрицательного числа или операции вычитания. В зависимости от шрифта можно заменить дефисом или коротким тире.

Как поставить: найти на цифровой клавиатуре или в меню «Символ».

Короткое тире / En dash (–)

Равно по ширине букве n в прописном или строчном варианте, в зависимости от шрифта. В некоторых шрифтах может быть длиннее или короче. Иногда короткое тире делают чуть толще дефиса.

Классическая задача короткого тире — обозначение диапазонов: June 18–20. Еще один вариант употребления — акцент на контрасте или взаимоотношении между двумя объектами: New York–London flight; Radical–Unionist coalition; mother–daughter relationship.

Кроме того, некоторые предпочитают заменять этим знаком длинное тире.

Как поставить: Alt 0150 на цифровой клавиатуре для Windows-систем, Option и дефис для Mac. Вариант для программы Word: Ctrl и минус на цифровой клавиатуре.

Длинное тире / Em dash (—)

Равно по ширине букве m в прописном или строчном варианте, а в некоторых шрифтах и длиннее. Если поставить рядом несколько длинных тире, они образуют сплошную линию.

Длинное тире употребляют там, где можно поставить запятую, двоеточие или скобки. Разница в том, что длинное тире обозначает более длинную и выразительную интонационную паузу. Еще один вариант употребления — отделение источника в цитатах: In matters of grave importance, style, not sincerity, is the vital thing. — Oscar Wilde

Другие знаки (запятая, двоеточие, скобки) в современном английском языке к длинному тире не добавляют.

В американском английском длинное тире не принято отделять пробелами от предшествующего слова: A flock of sparrows—some of them juveniles—alighted and sang.

Исключение составляют случаи, когда вместо длинного тире используют короткое тире с пробелом: A flock of sparrows – some of them juveniles – alighted and sang.

Как поставить: Alt 0151 на числовой клавиатуре для Windows-систем, Option и Shift – для Mac. Еще один вариант для программы Word: Ctrl+Alt+минус на цифровой клавиатуре.

Двойное длинное тире / Two-em dash

Два длинных тире, поставленных рядом без пробела.

Указывает, что часть слова опущена. Обычно так обозначают имена либо ругательства:
Mr. L—— told Ms. T—— that he would be d——d if he invited her out again.

Тройное длинное тире / Three-em dash

Три длинных тире, поставленных рядом без пробела.

Указывает, что опущено (повторяющееся) слово. Особенно актуален этот знак для библиографий, где тройное тире вместо имени автора означает, что автор тот же, что и для предыдущего пункта в списке.

* * *

Выше уже говорилось, что регламентирующие употребление тире правила далеко не универсальны.

Так, например, издание The Chicago Manual of Style считает, что в некоторых случаях сложносоставные прилагательные требуют употребления короткого тире вместо дефиса.

Источник: https://ru.just-translate-it.com/eshhe-nemnogo-o-tire/

Какие бывают слоги в английском языке

В английском алфавите шесть гласных, однако по отдельности и в сочетании друг с другом они образуют более двух десятков звуков, включая дифтонги. Чтение гласной зависит от соседствующих с ней букв и от типа слога, в котором она находится.

Открытый слог

Слог считается открытым, если он заканчивается на гласную (to-tal, ri-val, bi-ble, mo-tor). Гласная в этом случае дает долгий звук — то есть, читается как в алфавите. К этому типу относятся слова и с немой «e». Например:

  • take [teɪk]
  • Pete [pi: t]
  • kite [kaɪt]
  • nose [nəʊz]
  • cute [kju:t]

Некоторые односложные слова также представляют собой открытые слоги. Например, me, she, he и no, so, go.

Закрытый слог

Закрытый слог — самая распространенная орфографическая единица английского языка; он составляет около 50% слогов в тексте. Закрытый слог заканчивается на одну или более согласных, и гласная буква в этом случае читается кратко.

В английском языке много односложных слов закрытого типа (cat, pin, hen). Если к ним добавляется суффикс, начинающийся на гласную, согласная перед ним удваивается. Это делается для того, чтобы избежать изменения звука. Например:

  • hat [hæt] — hatter
  • pin [pɪn] — pinned
  • hot [hɒt] — hottest
  • red [red] — reddish
  • cut [kʌt] — cutting

Слог «гласная + r»

Третий тип слога — тот, в котором за гласной следует буква «r». Гласная при этом дает долгий звук, а сама «r» не читается (в британском английском).

  • car [kɑː]
  • herb [hɜːb]
  • girl [ɡɜːl]
  • form [fɔːm]
  • turn [tɜːn]

Удвоенная «r» не влияет на звучание гласной. В этом случае слог читается как закрытый. Сравните:

  • smirk [sməːk] — mirror [ˈmɪrə]
  • curl [kəːl] — current [ˈkʌr(ə)nt]
  • port [pɔːt] — torrent [ˈtɒr(ə)nt]

Слог «гласная + re»

В слоге этого типа буква «r» также не читается, а гласная образует дифтонг.

  • dare [deə]
  • mere [mɪə]
  • hire [ˈhaɪə]
  • core [kɔː]
  • pure [pjʊə]

Слог «согласная + le»

Иногда этот слог выделяется отдельно — он встречается только в конце слова. Если перед -le стоит одна согласная, слог читается как открытый. Если же перед -le стоит две согласных, он читается как закрытый. Сравните:

  • table [ˈteɪbl] — dabble [dæbl], title [ˈtaɪtl] — little [ˈlɪtl]
  • bugle [bju:gl] — struggle [ˈstrʌɡl], rifle [ˈraɪfl] — sniffle [ˈsnɪfl]

Не каждая согласная встречается в сочетании с -le. Вот те, что характерны для английского языка:

  • -ble (bubble) -fle (rifle) -stle (whistle) -cle (cycle)
  • -gle (bugle) -tle (brittle) -ckle (pickle) -kle (tinkle)
  • -zle (dazzle) -dle (bridle) -ple (staple)

Сочетания гласных (диграфы)

Диграфом называется сочетание двух букв, которые произносятся как один звук. В случае гласных это может быть долгий, краткий звук или дифтонг. Чаще всего диграфы встречаются в старых англо-саксонских словах, произношение которых претерпевало изменения в течение сотен лет: thief, boil, hay, boat, straw. Они читаются по особым правилам, но в них множество исключений, поэтому такие слова нужно заучивать постепенно и систематически.

Основные гласные диграфы

Написание Произношение Примеры
ai / ay [ eɪ ] bait, hay
au / aw [ ɔː ] taunt, draw
ea [ i: ] meat, deal
[ e ] bread, steady
ee [ i: ] feed, reel
ei [ eɪ ] feint, vein
[ i: ] (после c) ceiling, receive
eu / ew [ ju:] feud, strewn
ie [ i: ] thief, priest
oa [ əʊ ] coat, goal
oi / oy [ ɔɪ ] coin, toy
oo [ u: ] root, food
[ ʊ ] (перед k) book, look
ou [ aʊ ] loud, noun
[ u: ] soup, ghoul
ow [ aʊ ] cow, howl
[ oʊ ] know, low

Источник: https://skyeng.ru/articles/kakie-byvayut-slogi-v-anglijskom-yazyke

200 слов, которые необходимо знать изучающим английский язык

Местоимения в английском языке делятся на восемь групп. Мы рассмотрим самые нужные из нескольких групп. Учитывая, что некоторые формы личных местоимений совпадают, необходимо запомнить 40 слов.

Личные местоимения

В русском языке больше падежей, чем в английском. Вместо нескольких местоимений, например «ему», «им», «его», «о нём», англичане употребляют всего лишь одно — him. Это существенно упрощает запоминание слов.

Притяжательные местоимения

Они указывают на то, кому принадлежит тот или иной предмет. Для всех родов существует только одна словоформа.

Указательные местоимения

В этой группе всего лишь четыре местоимения. Они помогут определить количество и удалённость предметов, на которые указывает говорящий.

Возвратные местоимения

Вы без труда запомните эти слова, если разберётесь в их структуре. Эта группа местоимений образуется с помощью слова self, что означает «личность, сущность». А во множественном числе оно меняется на selves. Возвратные местоимения переводятся одинаково: «себя», «сам» или «себя», «сами».

Неопределённые местоимения

К этим местоимениям можно добавлять слова body (если речь идёт об одушевлённых существах) или thing (если речь о неодушевлённых предметах), тогда они не потребуют после себя постановки существительного. Например: everybody — «каждый человек»; nothing — «ничто».

Вопросительные местоимения

Эти местоимения необходимы для составления вопросов.

Существительные

Существительных в английском языке очень много, но не все из них употребляются в повседневной речи. Поэтому мы выбрали 50 важнейших существительных, которые стоит знать.

Человек

  • people — люди;
  • family — семья;
  • woman — женщина;
  • man — мужчина;
  • girl — девочка;
  • boy — мальчик;
  • child — ребёнок;
  • friend — друг;
  • husband — муж;
  • wife — жена;
  • name — имя;
  • head — голова;
  • face — лицо;
  • hand — рука.

Время

  • life — жизнь;
  • hour — час;
  • week — неделя;
  • day — день;
  • night — ночь;
  • month — месяц;
  • year — год;
  • time — время.

Природа

  • world — мир;
  • sun — солнце;
  • animal — животное;
  • tree — дерево;
  • water — вода;
  • food — еда;
  • fire — огонь.

Места

  • country — страна;
  • city — город;
  • street — улица;
  • work — работа;
  • school — школа;
  • shop — магазин;
  • house — дом;
  • room — комната.

Предметы

  • car — машина;
  • paper — бумага;
  • pen — ручка;
  • door — дверь;
  • chair — стул;
  • table — стол;
  • money — деньги.

Нематериальные вещи

  • way — путь, способ;
  • end — конец;
  • price — цена;
  • question — вопрос;
  • answer — ответ;
  • number — номер.

Глаголы

Наверное, вы наслышаны о том страшном количестве времён в английском — целых 12! Чтобы свободно говорить на этом языке, требуется выучить их все.

Но если вы только в начале пути, главная ваша задача — нарастить словарный запас и научиться использовать глаголы в настоящем времени. А это очень легко: глагол (кроме be и have) в этом времени не изменяется. Лишь в третьем лице единственного числа к нему добавляется окончание -s.

Запомните следующие 50 глаголов английского языка:

  • be — быть;
  • have — иметь;
  • do — делать;
  • get — получать;
  • can — мочь;
  • feel — чувствовать;
  • live — жить;
  • love — любить;
  • want — хотеть;
  • say — сказать;
  • tell — говорить;
  • see — видеть;
  • hear — слышать;
  • listen to — слушать;
  • believe — верить;
  • take — брать;
  • give — давать;
  • go — идти;
  • run — бежать;
  • walk — гулять;
  • come — приходить;
  • leave — покидать;
  • sit — сидеть;
  • stand — стоять;
  • make — делать;
  • know — знать;
  • understand — понимать;
  • remember — помнить;
  • think — думать;
  • bring — приносить;
  • find — находить;
  • lose — терять;
  • use — использовать;
  • work — работать;
  • study — учиться;
  • learn — учить;
  • ask — спрашивать;
  • answer — ответить;
  • let — позволять;
  • help — помогать;
  • begin — начинать;
  • play — играть;
  • write — писать;
  • read — читать;
  • turn — поворачивать;
  • meet — встретить;
  • change — изменить;
  • stop — останавливать;
  • open — открыть;
  • close — закрыть.

Предлоги

Мы разделили 20 наиболее важных английских предлогов на несколько групп. Эти значения являются самыми основными, но в зависимости от контекста эти предлоги могут переводиться по-другому.

Наречия

Наречия сообщают дополнительную информацию и обогащают предложение. Для начала необходимо запомнить 20 основных английских наречий:

  • always — всегда;
  • never — никогда;
  • also — также;
  • just — только что, просто (например: «Я просто хочу сказать» = I just want to say);
  • only — только;
  • again — опять;
  • often — часто;
  • still — всё ещё;
  • already — уже;
  • almost — почти;
  • enough — достаточно;
  • very — очень;
  • sometimes — иногда;
  • now — сейчас;
  • then — тогда;
  • usually — обычно;
  • quickly — быстро;
  • slowly — медленно;
  • well — хорошо;
  • especially — особенно.

Прилагательные

Эта часть речи не изменяется ни по родам, ни по числам, ни по падежам. Мы составили список из 20 самых нужных прилагательных, с помощью которых вы сможете описать то, что чувствуете или видите:

  • good — хороший;
  • bad — плохой;
  • new — новый;
  • young — молодой;
  • old — старый;
  • big — большой;
  • small — маленький;
  • long — длинный;
  • low — низкий;
  • high — высокий;
  • strong — сильный;
  • free — свободный;
  • open — открытый;
  • easy — лёгкий;
  • right — верный;
  • wrong — неверный;
  • hot — горячий;
  • cold — холодный;
  • happy — счастливый;
  • ready — готовый.

Если вы запомните эти 200 наиболее употребляемых слов, вы сможете легко выразить свои мысли и понять собеседника.

Источник: https://lifehacker.ru/200-essential-english-words/

Английские заимствования в русском языке: 120 часто употребляемых слов

: 03.08.2018

Богат и могуч русский язык, и это самое богатство постоянно растет. Причем часто новые слова приходят из других языков. Сегодня мы расскажем вам о наиболее часто употребляемых словах английского происхождения в русском языке. Вы обнаружите, что знаете уже более сотни слов на английском, даже не изучая их специально.

Слова из мира моды, пришедшие из английского языка в русский

Давайте посмотрим, какие понятия, касающиеся названий предметов одежды и мира моды, пришли к нам из английского языка.

Русское словоАнглийское словоЗначение
айвори ivory — слоновая кость Цвет слоновой кости.
боди a body — тело Видимо слово произошло от того, что этот вид одежды облегает именно тело.
виндпруф a wind — ветер; proof — непроницаемый Ветронепродуваемая одежда, обычно куртка.
джинсы jeans — брюки, сшитые из плотной хлопковой ткани (деним) Когда-то были одеждой золотоискателей, а сегодня находят место в гардеробе практически каждого человека.
клатч to clutch — схватить, стиснуть, сжать Маленькая дамская сумочка, которую сжимают в руках.
леггинсы/легинсы leggings — гетры, гамаши; a leg — нога Модные гламурные гамаши сейчас называют легинсами :-)
лонгслив long — длинный; a sleeve — рукав Футболка с длинными рукавами.
свитер to sweat — потеть В свитере и правда бывает жарко, так что происхождение слова вполне логичное.
смокинг a smoking jacket — «пиджак, в котором курят» У этого слова интересное происхождение. Раньше «пиджаки, в которых курят» были домашней одеждой. Когда джентльмен собирался покурить, он надевал плотный пиджак (a smoking jacket), который призван был защитить его одежду от запаха дыма и падающего пепла. Кстати, по-английски смокинг — это a tuxedo или a dinner jacket, а smoking — это «курение».
стретч to stretch — растягиваться Так называют эластичные ткани, которые хорошо тянутся. В русском языке распространено и неправильное произношение этого слова — стрейч.
хилисы a heel — пятка Кроссовки с колесиком на пятке.
худи a hood — капюшон Толстовка с капюшоном.
шорты short — короткий Заимствовано от английского short trousers (короткие брюки).
шузы shoes — обувь Так на сленге называют обувь.

Английские слова в русском: еда

Кухня англоговорящих людей — это сотни вкусностей и полезностей, поэтому наши отечественные хозяюшки тоже готовят всевозможные заморские яства. Вот какими словами и блюдами обогатился русский язык благодаря английскому:

Русское словоАнглийское словоЗначение
джем to jam — сжимать, давить Аналог нашего варенья, только фрукты давят, смешивают, чтобы у блюда была желеобразная консистенция.
крамбл to crumble — крошить Пирог, основа которого состоит из масляно-мучной крошки.
крекер to crack — ломать Хрустящее печенье, которое легко ломается.
панкейк a pan — сковорода; a cake — торт, лепешка, блинчик Американский вариант наших блинчиков.
ростбиф roast — жареная; beef — говядина Кусок говяжьего мяса, обычно приготовленного на гриле.
хот-дог hot — горячая; a dog — собака Давайте разберемся, почему же любимое многими блюдо назвали так странно. Дело в том, что хот-доги пришли в США из Германии, где их называли Dachshund sandwiches (сэндвич-такса). Это название было сложно произносить и его заменили на hot dogs. Но почему в Германии блюдо было связано с собаками? Есть версия, которую отстаивают многие историки, о том, что в Германии вплоть до середины XX века довольно часто в сосиски добавляли собачье мясо, поэтому длинные сосиски стали называть «таксами».
чипсы

Источник: https://englex.ru/english-borrowings-in-russian/

Произношение длинных и коротких английских гласных

Если в английской фонетике и есть самый-самый страшный зверь, то для подавляющего большинства из нас это английские гласные звуки, а точнее их длительность.

Основная причина, по которой длинные и короткие гласные в английском языке доставляют нам столько беспокойства, проста — они нам не понятны. Мы не понимаем, как правильно их произносить и как уверенно различать в речи. Нас можно понять, ведь продолжительность звука — вещь субъективная.

Не замерять же её секундомером! Неужели сами англичане опираются исключительно на продолжительность звука? Конечно, нет!

Борьба за качество

Во-первых, все английские гласные отличаются друг от друга качественно. Для начинающего это отличие может быть неочевидным, тем не менее чем яснее вы запомните этот факт, тем быстрее научитесь это качественное отличие определять.

Обратите внимание на транскрипцию короткого [ɪ] и длинного [iː] английского «и». Да, к длинному звуку добавлено двоеточие, но основной символ не один и тот же — именно для того, чтобы отразить различие в качестве звука, а не только в его долготе.

Тут, правда, есть сразу несколько неприятных нюансов.

Во-первых, многое зависит от транскрипции. Существует несколько систем фонетической транскрипции. Мы здесь говорим об IPA (International Phonetic Alphabet), наиболее авторитетной в мире и общепринятой в России системе. Но даже в IPA до поры и длинный, и короткий английский «и» — точнее, их основа — обозначались одинаковым символом.

Во-вторых, степень самого этого качественного различия сильно колеблется для разных гласных пар. Скажем, если длинный «а» в «cart» кардинально отличается и от «cut», и от «cat», и от «cot», то различие между «pool» и «pull» не так сильно выражено.

В-третьих, региональные акценты ещё больше запутывают ситуацию (а их в одной только Англии сотни). Шотландцы, для примера, различают «pool» и «pull» исключительно по контексту, то есть даже долгота звука у них в этой паре одинаковая.

Взгляд из Зазеркалья: lax и tense

И что же теперь делать? Взглянуть на проблему с другой стороны, с английской! Справедливости ради, англичане тоже иногда говорят о своих гласных, как о long и short. Тем не менее, в более-менее академических источниках гласные делятся не на длинные-короткие, а на «lax» и «tense», т.е. расслабленные и напряжённые. Сейчас мы разберёмся, что в данном случае расслабляется и напрягается.

Имейте в виду, что если вы правильно произносите длинные и краткие гласные звуки, то и на слух различить их вам будет намного проще. Так вот, основная причина проблем и непонимания английских гласных заключается в том, что мы думаем о них как о длинных и коротких. А как же о них ещё думать, если они длинные и короткие, — спросите вы.

«Нам ещё в школе об этом сказали», да? Строго говоря, длительность «длинных» гласных может меняться в широких пределах, так что даже сам термин не вполне точен. Гораздо хуже, однако, что мы пытаемся искусственно удлинять или укорачивать эти гласные. А народная мудрость гласит: если вам приходится имитировать, значит что-то не в порядке.

Пузыри и краски

Мы уже обращали внимание на то, что правильное положение языка часто автоматически приводит к правильному произношению. Развивая эту мысль, длительность или краткость гласного — это следствие, а не причина.

Итак, первое что нужно сделать — это привести язык в правильное положение. Аналогия с горячей картошкой во рту уместна, только располагайте картошку не на кончике языка, а ближе к корню. Напомню, что насколько это положение для нас непривычно, настолько же оно естественно для англичан. То есть язык должен быть расслаблен в этом положении (вспомнили про «lax»).

Теперь представьте себе пузырёк, поднимающийся со дна озера. Звук, издаваемый лопающимся пузырьком, максимально краток — чпок! — как только он касается поверхности воды, давление внутри пузырька мгновенно рассеивается. Аналогично произносятся короткие гласные — put, book, cut, bit и т.п.

Для поддержания звучания такого гласного дополнительных усилий не прикладывается, — это «lax».

При произнесении длинных гласных — наоборот — давление воздуха на связки поддерживает звук в течение какого-то времени. При этом в корне языка вы будете чувствовать лёгкое натяжение. Эти два момента — это «tense». Благодаря им звук приобретает заметно более выраженный характер, чем у коротких гласных. Можно сравнить это с цветовой насыщенностью красок — цвета «tense» яркие и насыщенные, а цвета «lax» ближе к оттенкам серого.

Кто ищет, тот всегда

Работа над произношением — это поиск. Мы пытаемся повторять то, что слышим так и этак, пока однажды вдруг не поймём, как на самом деле произносится тот или иной звук и, главное, почему. И так много раз. Здесь я предложил вам небольшую подсказку.

Вооружившись ею, начинайте обращать внимание, как произносят английские гласные сами носители языка, и обязательно пробуйте повторять за ними. И если у вас возникают вопросы, не стесняйтесь задавать их в комментариях.

Вы также можете бесплатно подписаться на наш Курс английского произношения, который значительно ускорит ваш прогресс.

Источник: http://lingorado.com/long-short-english-vowels/

Маты на английском языке с переводом

«С матершиной мы родились, с матершиной мы живем,С матершиной мы учились, с матершиной и помрем,Матершину мы вкушали с материнским молоком,С матершиной, мой папаша бил мамашу кулаком»

Гр. «Сектор Газа»

английский мат

На протяжении всей истории целый ряд слов был запрещен для печати в официальных источниках, в том числе и в словарях. Даже обычное русское слово «пердеть» было под строгим запретом! Тем не менее, в русской речи используется огромное количество нецензурной лексики. Мат даже стал одним из основных признаков или атрибутов русского человека.

Как бы вы не относились к этому явлению, это факт, против которого не попрешь. Знание эдаких «крепких словечек», которые имеются в каждом языке, свидетельствует о том, что иностранец полностью адаптировался в чужой стране. Это и есть неотъемлемым атрибутом повседневной разговорной речи.

  • Зачем знать английские маты?
    • Английские маты с переводом

Зачем знать английские маты?

Вы можете не использовать в своей речи матерные слова, но знает их каждый. И если иностранец хочет полностью ассимилироваться в России, то ему нужно знать если не все, то хотя бы основные ругательства русских, иначе он не сможет понять большую часть рядовых жителей нашей страны – электриков, сантехников, слесарей, водителей маршруток, работников заводов и т.д.

маты на английском

Также обстоят дела и в англоязычных странах, у них тоже есть свои маты, конечно, не такие разнообразные, как у нас, но если вы хотите на 100% понимать обычных американцев или британцев, то нужно выучить английские маты. Никто не говорит, чтобы вы начинали ругаться трехэтажной нецензурной бранью на иностранном, но все же знать маты на английском будет весьма полезным.

Удивительные слова на английском

как будет по английски слово длинный

Рады приветствовать вас на страницах нашего блога, дорогой читатель!

Вдохновившись весной, пусть пока и не такой теплой, как хотелось бы, душа стремится познавать новое и чувствовать прекрасное. Весна очень похожа на Новый год. Так же, как и после нового года, мы ставим цель начать жить по-новому: похудеть, поменять работу, начать новые отношения и, конечно, записаться на курсы английского. Желательно интенсивные!

Частые слова в английском языке

Вот-вот и на смену пуховикам и штанам придут блузочки и юбочки, фу тболки и шорты. Тогда-то можно начинать изучение английского по надписям-татуировкам, например. Заметили фразу I’ll get everything I want у мужчины на предплечье, быстренько переводите – «Получу все, что захочу».

Или у девушки на лопатке – While I’m breathing, I love and believe – переводите незнакомые слова и получите «Пока я дышу, я люблю и верю». Это шутка, конечно! Много знаний такое «обучение» не принесет. Но иногда и правда задумываешься, что значит воспроизведенное на теле удивительное слово на английском, почему на него пал выбор.

Ведь неизменно популярными остаются английские слова love [lʌv] (любовь), forever [fərˈevər] (навсегда), faith [feɪθ] (вера), mom [mɑːm] (мама), freedom [ˈfriːdəm] (свобода).

Хотя это и не удивительно: такие положительные и красивые слова на английском, наверняка, также положительно влияют на человека.

А у вас есть любимые слова на английском? Не обязательно те, которые хочется набивать на всю жизнь, а те, которые приятно проговаривать или часто используемые вами. Слова, которые, быть может, звучат для вас по-особенному или которые вы так долго учили и, наконец, запомнили. Возможно это что-то, что ассоциируются у вас с некой песней или литературным произведением

Предлагаем вам список, где представлены самые красивые слова на английском, на взгляд автора, естественно, самые длинные английские слова, короткие, а также сложные и необычные слова.

Красивые английские слова с переводом

От чего зависит красота слов? Есть множество исследований, анализов и различных перечней лингвистов with beautiful English words. Выбирая, что включить в нашу подборку, руководствовались приятным звучанием слов, их практичностью. Читайте самые красивые английские слова с транскрипцией и переводом:

  1. Appreciate [əˈpriːʃieɪt] – ценить.
  2. Blossom [ˈblɒsəm] – цветение.
  3. Bootlegger [ˈbuːˌtleɡər] – контрабандист.
  4. Bubble [ˈbʌbəl] – пузырь.
  5. Evanescent [ˌevəˈnesnt] – исчезающий.
  6. Mellifluous [meˈlɪfluəs] – сладкозвучный.

Источник: https://native-english.com.ua/blog/udivitelnye-slova-na-anglijskom/

Звуки [ ɪ, i:, e, ǝ ] в английском языке и их произношение

как будет по английски слово длинный

Казалось бы, поставить правильное произношение без сторонней помощи невозможно. Разрушим этот миф нашим статейным практикумом. При помощи детального разбора каждого звука, сравнения с нашими русскими “аналогами”, обучающих видео и скороговорок, мы максимально приблизим твое произношение английских звуков к идеальному.

Звуки, которые мы сегодня разберем, зачастую могут казаться нам, русскоговорящим, очень похожими между собой: / ɪ, i:, e, ǝ /. Чтобы “уложить в своей голове” разницу между ними, последовательно пройди каждый этап статьи и проделай все задания

Источник: https://corp.lingualeo.com/ru/2017/01/13/zvuki-i-e-v-angliyskom-yazyike-i-ih-proiznoshenie/

Степени сравнения прилагательных в английском языке

как будет по английски слово длинный

В английском языке прилагательные изменяются только по степеням сравнения, при этом без каких-либо изменений в отношении рода, числа и падежа. Формы степеней сравнения выражают интенсивность данного качества у того или иного предмета, лица, явления.

Поэтому по степеням сравнения изменяются только те прилагательные, которые обозначают признаки, изменяющиеся по степеням интенсивности.

Например, возможно образование степеней сравнения у прилагательного big — большой (предмет может быть более или менее крупным), но немыслимо образование степеней сравнения у прилагательного daily — ежедневный, ибо не может быть явлений «более или менее ежедневных».

Существует три степени сравнения:

  1. Положительная (или нейтральная), обозначающая качество (свойство) предмета, лица или явления вне сравнения с другим предметом, лицом или явлением, т. е. употребление прилагательного в его нейтральной форме без выражения усиления качества (свойства):

    long — длинный, big — большой, useful — полезный.

  2. Сравнительная — обозначает большую степень данного качества или свойства у того или другого предмета, лица или явления сравнительно с тем же качеством у какого-нибудь другого предмета, лица или явления (или у того же предмета, лица или явления в другое время):

    longer— длиннее, bigger — больше, more useful — полезнее.

  3. Превосходная — обозначает наивысшую степень проявления качества (свойства) у того или иного предмета, лица или явления среди всех однородных предметов, лиц или явлений, обладающих тем же качеством (или у того же предмета, лица или явления в другое время):

    (the) longest — самый длинный, the biggest — самый большой, the most useful — самый полезный.

Особенности образования

Сравнительная степень односложных (как правило) и некоторых двусложных прилагательных образуется при помощи прибавления к положительной форме суффикса —еr, а превосходная степень — суффикса —est.

large — larger — largest
большой — больше — самый большой

К двусложным прилагательным, образующим степени сравнения по этому общему правилу, относятся прилагательные, оканчивающиеся на -le, -er, -ow, и некоторые другие.

simple — simpler — simplest
простой — проще — самый простой

clever — cleverer — cleverest
умный — умнее — самый умный

narrow — narrower — narrowest
узкий — уже — самый узкий

Правила правописания

  • У односложных прилагательных, оканчивающихся на одну согласную с предшествующим кратким гласным звуком, эта конечная согласная удваивается. big — bigger — biggest большой — больший — самый большойhot — hotter — hottest горячий — горячее — самый горячий
  • У прилагательных, оканчивающихся на согласную y (или -ly), в сравнительной и превосходной степени буква y меняется на i и прибавляется соответственно окончание -er и -est. dry — drier — driest сухой — суше — самый сухойhappy— happier — happiest счастливый — счастливее — самый счастливый
  • У прилагательных с окончанием на немую гласную e эта конечная гласная (немая e) опускается и добавляется соответственно окончание -er и -est: large — larger — largest большой — больший — самый большойwhite — whiter — whitest белый — белее — самый белый
  • У большинства двусложных и у всех многосложных прилагательных сравнительная степень образуется путем прибавления к положительной форме наречия more, а к превосходной — наречия most: interesting — more interesting — most interesting интересный — более интересный (интереснее) — самый интересный (интереснейший)difficult — more difficult — most difficult трудный — труднее (более трудный) — самый трудный

Примечания

  1. Таким способом образуются степени сравнения и некоторых односложных прилагательных, например:

    kind — more kind — most kind
    добрый — добрее — самый добрый

  2. Степени сравнения некоторых односложных и двусложных прилагательных могут быть образованы как первым , так и вторым способами. Параллельные формы таких прилагательных иногда используются в стилистических целях. Например:

    kind — kinder (more kind) — kindest (most kind) happy — happier (more happy) — happiest (most happy)

    clever — cleverer (more clever) — cleverest (most clever)

  3. Для выражения степеней сравнения, указывающих на уменьшение качества или свойства, в сравнительной степени употребляется наречие less, а в превосходной — least.

    interesting — less interesting — least interesting
    интересный — менее интересный — наименее интересный

Таблица образования степеней сравнения по общим правилам

Односложные прилагательные Усиление качества и свойства предмета Положительная степень Сравнительная степень Превосходная степень
short — короткий light — светлыйsimple—простой shorter — короче lighter — светлееsimpler — проще shortest — самый короткий lightest — самый светлыйsimplest — самый простой
Многосложные прилагательные useful — полезный important — важный more useful — полезнее, более полезный more important — важнее, более важный most useful — самый полезный, наиболее полезный most important — самый важный, наиболее важный
Уменьшение качества и свойства предмета useful — полезный important — важный less useful—менее полезный less important — менее важный least useful — наименее полезный least important — наименее важный
  • Степени сравнения у некоторых прилагательных образуются от других корней (так же, как и у некоторых прилагательных в русском языке):
Положительная степень Сравнительная степень Превосходная степень
good — хороший better — лучше best — наилучший, самый лучший
bad — плохой worse — хуже worst — худший, самый плохой
little — маленький less — меньше least — наименьший, самый маленький
far — далёкий farther — более далекий, более, дальний further — дальнейший (по порядку), добавочный farthest — самый далёкий (дальний) furthest — самый далёкий (дальний)
late — поздний later — более поздний latter — последний (из двух упомянутых) latest — самый поздний, самый последний (по времени) last — (самый) последний (по порядку), прошлый (по времени)
old — старый older — старше (по возрасту, годам) elder — старший (из двух братьев, сестер в семье) oldest — старейший (по возрасту, годам) eldest — (самый) старший (из трёх и более братьев, сестёр в семье)

  • Прилагательные в превосходной степени, определяющие существительное или замещающие его, употребляются с определенным артиклем the. Naroch is the largest lake in Belarus. Нарочь — самое большое озеро в Белоруссии.           He is the cleverest student in our group. Он самый умный студент в нашей группе.

Заметьте:

  1. most также употребляется с прилагательными для выражения не высшей степени качества предмета, а просто очень высокой степени качества. В таких случаях употребляется неопределенный артикль, а слово most передается значениями: «очень», «весьма», «довольно», «крайне»:

    This is a most interesting  film. Это очень (весьма) интересный фильм.

  2. most также употребляется с предлогом of перед существительным для выражения значения «большинство» или «большая часть», и в этом случае употребляется без артикля.

    Most of the students go in for sports. Большинство студентов занимаются спортом.

Прочитайте также: Степени сравнения наречий

Источник: https://catchenglish.ru/grammatika/stepeni-sravneniya-prilagatelnykh.html

Silent letters. Непроизносимые буквы в английском языке

Чтобы не пропустить новые полезные материалы, подпишитесь на обновления сайта

Мы все не раз убеждались, что в английском много странностей и непонятностей, которые могут принести немало головной боли изучающим английский. Что для вас было самым сложным? Грамматика? Огромное количество слов и синонимов к этим словам? Произношение? В школе мне самым трудным казалось правописание слов, так называемый Spelling. Почему мы пишем много букв, а произносим меньшее количество звуков?

В русском языке, как правило, все логично: есть слово «красивый», произнеси все написанные буквы, и будет правильно. В английском проблемы начинаются, когда понимаешь, что правила русского языка здесь не работают. Простой пример: beautiful /ˈbjuːtəfl/ – 9 букв и 6 звуков (сочетание ju – один звук).

Я часто задавалась вопросами: зачем в английском нужны непроизносимые буквы (silent letters)? Какой в них смысл, если мы их не произносим? Есть ли какие-то правила, которые могут объяснить использование silent letters? Поищем ответы в статье.

История непроизносимых букв

Если мы посмотрим на английские слова с точки зрения истории, то увидим, что раньше около 90% слов в английском языке были фонематическими (phonemic). То есть слова произносились так, как пишутся. Представьте, был knight (рыцарь), и слово произносилось как /knight/ (/книгхт/, да простят меня преподаватели английского за то, что я написала транскрипцию русскими буквами).

Тогда почти не было слов с непроизносимыми буквами, но где-то в XV веке тенденция стала меняться. В этот период английский стал заимствовать много слов из других языков (французского и латыни). Заимствования принесли с собой определенные проблемы: новые слова не соответствовали произносительным нормам классического английского того времени.

Тогда и появилась привычка «переиначивать» оригинальные английские слова на новый манер.

Также английский язык с распростертыми объятиями принял латинский алфавит, в котором всего 26 букв. Эти 26 букв должны были передавать более 40 звуков английского языка. Так как 26 букв мало для передачи 41 звука, то стали использовать сочетания букв для передачи одного звука. Таким образом люди смогли сохранить все значимые звуки английского. Сейчас в современном английском только 40% слов фонематические.

Получается, 60% слов в английском языке содержат непроизносимые буквы. Вот почему очень важно научиться распознавать, когда буква произносится, а когда нет. Эти тонкости могут запутать нас, например, когда мы ищем слово в словаре. Возьмем слово knowledge. Если я не знаю, как оно пишется, а ориентируюсь только на начальный звук, то буду искать это слово в разделе на букву N и, естественно, ничего подобного не найду.

Как работать со словами с непроизносимыми буквами

Существует много правил на silent letters, некоторые из них я поясню в этой статье. За один присест запомнить все случаи с silent letters, думаю, будет невозможно. Следовательно, нужна банальная практика. Чем больше слов вы встречаете устно и на письме, тем быстрее сможете установить для себя определенный шаблон написания слов. Например, если вы уже знакомы со словом could, то would уже не будет казаться таким странным.

Второй способ, который поможет запомнить написание и произношение слов, подойдет настоящим любителям английского языка: копайтесь в этимологии (происхождении) слова. Пытайтесь найти историю слова: откуда оно было заимствовано, что означало раньше, как произносилось.

Вы не только хорошо запомните правописание нового слова, но и узнаете много интересного об истории происхождения понятия. Например, в слове island (остров) есть непроизносимая буква s. До XV века это слово произносилось /ˈaɪlənd/, также как и сейчас, но писалось по-другому – aeland.

Когда появились французские заимствования, первая часть слова изменилась внешне и стала больше походить на французский вариант isle – остров.

Зачем нужны silent letters

Чем нам могут помочь непроизносимые буквы, какой в них толк? Они могут быть очень полезными, когда читаешь текст и нужно понять разницу между омофонами – словами, которые произносятся одинаково, но пишутся по-разному: no and know, their and there, to and two. Можете понять, что здесь написано?

— Do you no wear my sun is?— Eye think his hear.

— Oh, know. His their.

Чепуха! А вот если прочитать вслух и написать правильно, то все понятно:

— Do you know where my son is?— I think he’s here.

— Oh, no. He’s there.

Непроизносимые буквы влияют и на произношение, что вообще кажется странным, ведь мы их не произносим. Например: sin /sɪn/ и sign /saɪn/, rat /ræt/ и rate /reɪt/. Да, важно знать, совершаем ли мы грех (to sin) или просто ставим подпись где-нибудь (to sign).

Непроизносимая буква e в конце слова влияет на длину гласного звука в предыдущем слоге. Tap /tæp/ и tape /teɪp/, mat /mæt/ и mate /meɪt/, fin /fɪn/ и fine /faɪn/. В первом варианте гласный звук короткий, во втором – длинный. Соответственно, это разные слова с разными значениями.

Правила употребления silent letters

Сразу хочу оговориться, правила есть, но и исключений достаточно. Мы сосредоточимся на часто встречаемых правилах.

  1. Silent B не произносится после M в конце слова: limb /lɪm/, thumb /θʌm/, dumb /dʌm/. Также обычно не произносим B перед T в конце слова: debt /det/, doubt /daʊt/, subtle /ˈsʌt(ə)l/.
  2. Silent E встречается в конце слова и влияет на предыдущий гласный (делает его длинным звуком): hope /həʊp/, drive /draɪv/, gave /ɡeɪv/.
  3. Silent G часто не произносится, когда идет перед N: foreign /ˈfɒrɪn/, sign /saɪn/, champagne /ˌʃæmˈpeɪn/.
  4. Silent GH не произносятся, когда идут после гласной: though /ðəʊ/, through /θruː/, daughter /ˈdɔːtə(r)/. Исключения: слова, состоящие из двух корней: doghouse /ˈdɒɡˌhaʊs/, foghorn /ˈfɒɡˌhɔː(r)n/, egghead /ˈeɡˌhed/. GH иногда произносят как F: rough /rʌf/, laugh /lɑːf/, cough /kɒf/.
  5. Silent H не произносится, когда идет после W: what /wɒt/, when /wen/, why /waɪ/. Звук H не произносится в начале многих слов, в таких словах важно помнить, что нужно употреблять артикль an: an hour /ˈaʊə(r)/, an honor /ˈɒnə(r)/, an heir /eə(r)/.
  6. Silent K не произносится, когда стоит в начале слова перед N: knee /niː/, knowledge /ˈnɒlɪdʒ/, know /nəʊ/.
  7. Silent L не произносится после гласных A, O, U: calm /kɑːm/, could /kʊd/, yolk /jəʊk/.

Источник: https://engblog.ru/silent-letters

Город с самым длинным названием

Шестой день путешествия по Великобритании: LlanfairpwllMoelfreHarlech CastleMachynlleth

Ранний старт из Йорка и вот уже машина на моторвее.Это 3 полосы в одну сторону, 3 в другу. Нет ограничений по скорости. Нет круговых развязок.Мимо пролетает Манчестер, а потом и Честер с Ливерпулем. И взгляду открывают боле-менее горы.

Скалистые образования вдоль берега моря. Вот и туннели появились. Дорога снова превращается в обычное шоссе категории А. И появляются странные указатели.

Сначала я не обращал что на них написано. Но непроизвольно царапает надпись глаз и царапает.Присмотрелся: Елки палки! На каком же это языке написано?Что за тарабарщина с кучей двойных согласных. Неужели тут датчане живут или какие-нибудь норвежцы?

Снизу названия дублируются по-английски. Но верхние, глазу привыкшему к правильному сочетанию согласных и гласных букв, нечитаемы.

Наша первая точка на маршруте по Уэльсу (решение поехать сюда я принял вчера вечером), город с самых длинным названием в мире.
Попробую воспроизвести это на местном языке: llanfairpwllgwyngyllgogerychwyrndrobwllllantysilio. звучит на слух это так: Лланвайрпуллгвингиллгогерыхверндробуллллантисилйогогого́х.Нет.Пожалуй я напишу название этого города в переводе на русский.Итак, внимание:

Церковь-Святой-Марии-Окруженная-Белым-Орешником-Неподалеку-От-Быстрого-Водоворота-и-Церкви-Святого-Тизилио-Из-Красной-Глины

Вот как называется этого город. А теперь попробуйте повторить это на одном дыхании.Жителям этой деревни повезло с названием — город постоянно полон туристов.

Все фотографируют вот это:

Поэтому в деревне из 6 с половиной домов есть два паба и одна гостиница.Есть так же железнодорожная станция и большой магазин сувениров.

До поездки в Уэльс, на что я купился прочитав об этом месте в путеводителе, акцент был поставлен на валлийскую ягнятину и валлийское виски.

Поэтому после фотографирования названий города и надписей о запрете курения на валлийском языке, мы пошли в паб, заказывать баранинуСпособ подачи баранины не понравился: ее было слишком мало!Это было что-то типа ростбифа порезанное тонкими ломтиками.

Валийский виски так же проигрывал шотландскому — был излишне резок. Может быть они его из еловых шишек гонят?

Moelfre

Смутила надпись на бутылке: Мадейра.
Но все еще впереди: едем в городок Moelfre.

Путеводитель пишет о красивом виде на залив с террасы ресторана.Подают там козий сыр, свежую рыбу, морепродукты.Почему бы нет? Свежие морепродукты нельзя испортить.Однако нас ожидает разочарование: город настолько крохотный, с такими узкими улицами, что припарковать машину не представляется возможности.

А парковка ресторана Anne’s Pantry забита до отказа.

Приходится довольствоваться фотографированием пляжа.Везде водный спорт. Молодежь даже ходит здесь в гидрокостюмах

Разворачиваемся с трудом и едем по направлению к замку Harlech (LL46 2YH).

Расстояния здесь смешные, но приходится ехать медленно, так как очень узкие дороги, а вплотную к дороги стоят каменные заборы.На совсем узких дорогах не было возможности остановиться и сделать фото так как трафик по дорогам все таки существует.

Но для примера вот эта фотография довольно широкой дороги.

Валлийцы хуже шотландцев?

Валлийцы слывут в Великобритании скрягами, про них ходит много анекдотов.
Говорят они на каком-то странном английском языке, растягивая слова и превращая их в одно длинное слово, как немцы.

Вся земля попилена между землевладельцами и выигрывая по полметра у дороги они не оставляют даже обочины.
Случись что с машиной — вы можете перегородить движение в обе стороны.

Климат здесь как мне показалось более суровый чем в Шотландии.
Или это связанно с более высоким расположением места относительно уровня моря или виновато холодное течение в Ирландском море.

Вереск здесь так же покрывает холмы, но он какого-то бурого цвета.Как обычно на лугах пасутся бараны и коровы. Чем они еще занимаются — я не понял. Вроде портов там нет.

В еде повсеместно используется соус на основе листьев мяты.

Ландшафты попадаются очень красивые: много гор, а не холмов. Много горных речек. Вот так выглядит местность в районе замка:

А вот и сам замок. В Соединенном Королевстве были длинные выходные, поэтому замок не работал.
Впрочем, как и все в окружающий замок деревне:

Brithdir

Поэтому походив по соседним улицам и не найдя ничего интересного кроме открытого в выходной день индийского ресторана, мы двинулись дальше на юг.
Следующая остановка — город Brithdir.
На подъезде к городу образовался затор: надо было проехать через мост, а в угловом пабе шел какой-то праздник. Причем, как я понял — детский.

Толпа зевак и хлопающих в ладоши детишек заняла одну полосу итак не широкой дороги.Рядом была парковка, поэтому мы прошлись и по-фотографировали окрестности.

Симпатичный городок. Вернее сказать — деревня.

Парк Snowdonia заканчивается.
Последние кадры уже при выезде из парка:

Что-то он напоминает. Что-то похожее есть у нас в Карелии, не правда ли?
Ну, а мое путешествие подходит к концу. Остается один день, для того, чтобы доехать до Хитроу и утром сесть в самолет до Москвы.

Жилье находится с трудом. Почему? Длинные выходные. Народ приехал отдохнуть и набраться сил на природе.Вижу людей с рюкзаками вдоль дороги и на склонах гор.

Ночлег находится в городе Machynlleth — паб White Lion сдает комнаты наверху.

Средне, но интересно посидеть в пабе и посмотреть на народ. Очень колоритные образцы попадаютсяУже привычная система: вечером двери паба закрываются — так что не возможно вниз спуститься, равно в 7:30 к завтраку их открывают.При check-in поразило то, что ключи от номера не давали в руки, пока не получили деньги.

Неужели тут кого-то обманывали?

Моя компаньонка в путешествии вернулась к себе домой, а я посмотрел как выглядит стандартное английское жилье: добротный дом на 4 семьи и 4 садика на каждую семью перед домом.
Бристоль довольно крупный город, но не Лондон.Я устаю в таких городах. Программа выполнена и куплено виски на подарки.Я сажусь в машину и задаю навигации последний пост код: коттеджи недалеко от Терминала 1 Хитроу.

Приключение закончено.

Эпилог

Сложно сейчас собрать мысли в кучку и выдать какое-то резюме по результатам поездки.Если мой отчет кому-то поможет в планировании своего приключения — то значит я съездил не зря. Хотя лукавлю: поездка явно внесла какую-то значимую монету в мою копилку впечатлений.

Эмоции только положительные.

Сидя в баре с видом на старый мост в Бристоле, я закурил сигарету (курить разрешалось), а потом обратил внимание, что рядом стоит коляска с ребенком и поинтересовался — не мешает ли мой дым.— Вот, ты видишь, что с тобой сделала Великобритания, — сказала моя попутчица.

Я промолчал, хотя и до Британии я спросил бы тоже самое.

Это врожденное чувство такта и последствия родительского воспитания.Но другое я заметил уже здесь, в Москве. Как контрастирует общение между людьми здесь и там.При заказе или какой-то просьбе там положено и само собой говорится слово пожалуйста.А пару часов назад в пабе Йоркшир, который располагается в моём доме я был свидетелем монолога какого-то быкующего субъекта, к которому вовремя не подошла официантка.

Какой контраст в разговорных интонациях

Аня из Лондона сказала важную вещь: приезжающие вершители судеб и небожители из России долго привыкают в Лондоне, что им оказывается никто ничего не должен.И на жесты бровями никто не реагирует

В этом прелесть и в этом сила свободной страны — Великобритания.

Боже! Храни Королеву!

Предыдущие части этого десятидневного путешествия по Великобритании на автомобиле:

Если вы отгадывая кроссворд набрели на эту статью — не забудьте поделиться ссылкой на неё со своими друзьями в соц сетях (кнопки поделиться ниже).

[jetpack_subscription_form subscribe_button=»Подписаться»]

Источник: https://awd.ru/walls-gorod-s-samym-dlinnym-nazvaniem/

Дефис и тире в английском языке: варианты употребления

Особенности употребления тире я уже вкратце рассматривала в серии статей по английской пунктуации.

Но, как правильно подсказали мне читатели, помимо собственно правил употребления сложности возникают еще и с вариантами написания. Разновидностей «черточек» в британском и американском английском до неприличия много.

Употребление того или иного вида тире регулируется четким сводом правил. Проблема в том, что правила эти далеко не всегда однозначны и универсальны. Ниже мы рассмотрим типовые рекомендации для различных начертаний знака — от скромного дефиса до пафосного тройного тире.

Все это напоминает мне сложные махинации с вариантами вилок, ножей, ложек и ложечек на торжественном ужине: никогда нельзя быть до конца уверенным, но подстраховаться и заранее войти в курс дела не помешает.

Дефис / Hyphen (-)

Самый короткий знак в этой группе.

Внимательный читатель поспешит возразить: да это ж не тире! Совершенно верно: дефис и тире — это два разных знака с разными задачами.

Дефис употребляют в середине слова:

  • в составных словах: three-em dash, off-white shirt;
  • для обозначения переносов;
  • для отделения корней от префиксов и суффиксов: co-worker;
  • в названиях: Tay-Sachs disease.

Как поставить: дефис обычно находится справа от клавиши 0. Этот универсальный знак есть в составе любого шрифта.

Минус / Minus (−)

Может быть немного длиннее дефиса и иногда расположен на строке чуть выше.

Употребление: для обозначения отрицательного числа или операции вычитания. В зависимости от шрифта можно заменить дефисом или коротким тире.

Как поставить: найти на цифровой клавиатуре или в меню «Символ».

Короткое тире / En dash (–)

Равно по ширине букве n в прописном или строчном варианте, в зависимости от шрифта. В некоторых шрифтах может быть длиннее или короче. Иногда короткое тире делают чуть толще дефиса.

Классическая задача короткого тире — обозначение диапазонов: June 18–20. Еще один вариант употребления — акцент на контрасте или взаимоотношении между двумя объектами: New York–London flight; Radical–Unionist coalition; mother–daughter relationship.

Кроме того, некоторые предпочитают заменять этим знаком длинное тире.

Как поставить: Alt 0150 на цифровой клавиатуре для Windows-систем, Option и дефис для Mac. Вариант для программы Word: Ctrl и минус на цифровой клавиатуре.

Длинное тире / Em dash (—)

Равно по ширине букве m в прописном или строчном варианте, а в некоторых шрифтах и длиннее. Если поставить рядом несколько длинных тире, они образуют сплошную линию.

Длинное тире употребляют там, где можно поставить запятую, двоеточие или скобки. Разница в том, что длинное тире обозначает более длинную и выразительную интонационную паузу. Еще один вариант употребления — отделение источника в цитатах: In matters of grave importance, style, not sincerity, is the vital thing. — Oscar Wilde

Другие знаки (запятая, двоеточие, скобки) в современном английском языке к длинному тире не добавляют.

В американском английском длинное тире не принято отделять пробелами от предшествующего слова: A flock of sparrows—some of them juveniles—alighted and sang.

Исключение составляют случаи, когда вместо длинного тире используют короткое тире с пробелом: A flock of sparrows – some of them juveniles – alighted and sang.

Как поставить: Alt 0151 на числовой клавиатуре для Windows-систем, Option и Shift – для Mac. Еще один вариант для программы Word: Ctrl+Alt+минус на цифровой клавиатуре.

Двойное длинное тире / Two-em dash

Два длинных тире, поставленных рядом без пробела.

Указывает, что часть слова опущена. Обычно так обозначают имена либо ругательства:
Mr. L—— told Ms. T—— that he would be d——d if he invited her out again.

Тройное длинное тире / Three-em dash

Три длинных тире, поставленных рядом без пробела.

Указывает, что опущено (повторяющееся) слово. Особенно актуален этот знак для библиографий, где тройное тире вместо имени автора означает, что автор тот же, что и для предыдущего пункта в списке.

* * *

Выше уже говорилось, что регламентирующие употребление тире правила далеко не универсальны.

Так, например, издание The Chicago Manual of Style считает, что в некоторых случаях сложносоставные прилагательные требуют употребления короткого тире вместо дефиса.

Источник: https://ru.just-translate-it.com/eshhe-nemnogo-o-tire/

Какие бывают слоги в английском языке

В английском алфавите шесть гласных, однако по отдельности и в сочетании друг с другом они образуют более двух десятков звуков, включая дифтонги. Чтение гласной зависит от соседствующих с ней букв и от типа слога, в котором она находится.

Открытый слог

Слог считается открытым, если он заканчивается на гласную (to-tal, ri-val, bi-ble, mo-tor). Гласная в этом случае дает долгий звук — то есть, читается как в алфавите. К этому типу относятся слова и с немой «e». Например:

  • take [teɪk]
  • Pete [pi: t]
  • kite [kaɪt]
  • nose [nəʊz]
  • cute [kju:t]

Некоторые односложные слова также представляют собой открытые слоги. Например, me, she, he и no, so, go.

Закрытый слог

Закрытый слог — самая распространенная орфографическая единица английского языка; он составляет около 50% слогов в тексте. Закрытый слог заканчивается на одну или более согласных, и гласная буква в этом случае читается кратко.

В английском языке много односложных слов закрытого типа (cat, pin, hen). Если к ним добавляется суффикс, начинающийся на гласную, согласная перед ним удваивается. Это делается для того, чтобы избежать изменения звука. Например:

  • hat [hæt] — hatter
  • pin [pɪn] — pinned
  • hot [hɒt] — hottest
  • red [red] — reddish
  • cut [kʌt] — cutting

Слог «гласная + r»

Третий тип слога — тот, в котором за гласной следует буква «r». Гласная при этом дает долгий звук, а сама «r» не читается (в британском английском).

  • car [kɑː]
  • herb [hɜːb]
  • girl [ɡɜːl]
  • form [fɔːm]
  • turn [tɜːn]

Удвоенная «r» не влияет на звучание гласной. В этом случае слог читается как закрытый. Сравните:

  • smirk [sməːk] — mirror [ˈmɪrə]
  • curl [kəːl] — current [ˈkʌr(ə)nt]
  • port [pɔːt] — torrent [ˈtɒr(ə)nt]

Слог «гласная + re»

В слоге этого типа буква «r» также не читается, а гласная образует дифтонг.

  • dare [deə]
  • mere [mɪə]
  • hire [ˈhaɪə]
  • core [kɔː]
  • pure [pjʊə]

Слог «согласная + le»

Иногда этот слог выделяется отдельно — он встречается только в конце слова. Если перед -le стоит одна согласная, слог читается как открытый. Если же перед -le стоит две согласных, он читается как закрытый. Сравните:

  • table [ˈteɪbl] — dabble [dæbl], title [ˈtaɪtl] — little [ˈlɪtl]
  • bugle [bju:gl] — struggle [ˈstrʌɡl], rifle [ˈraɪfl] — sniffle [ˈsnɪfl]

Не каждая согласная встречается в сочетании с -le. Вот те, что характерны для английского языка:

  • -ble (bubble) -fle (rifle) -stle (whistle) -cle (cycle)
  • -gle (bugle) -tle (brittle) -ckle (pickle) -kle (tinkle)
  • -zle (dazzle) -dle (bridle) -ple (staple)

Сочетания гласных (диграфы)

Диграфом называется сочетание двух букв, которые произносятся как один звук. В случае гласных это может быть долгий, краткий звук или дифтонг. Чаще всего диграфы встречаются в старых англо-саксонских словах, произношение которых претерпевало изменения в течение сотен лет: thief, boil, hay, boat, straw. Они читаются по особым правилам, но в них множество исключений, поэтому такие слова нужно заучивать постепенно и систематически.

Основные гласные диграфы

Написание Произношение Примеры
ai / ay [ eɪ ] bait, hay
au / aw [ ɔː ] taunt, draw
ea [ i: ] meat, deal
[ e ] bread, steady
ee [ i: ] feed, reel
ei [ eɪ ] feint, vein
[ i: ] (после c) ceiling, receive
eu / ew [ ju:] feud, strewn
ie [ i: ] thief, priest
oa [ əʊ ] coat, goal
oi / oy [ ɔɪ ] coin, toy
oo [ u: ] root, food
[ ʊ ] (перед k) book, look
ou [ aʊ ] loud, noun
[ u: ] soup, ghoul
ow [ aʊ ] cow, howl
[ oʊ ] know, low

Источник: https://skyeng.ru/articles/kakie-byvayut-slogi-v-anglijskom-yazyke

200 слов, которые необходимо знать изучающим английский язык

Местоимения в английском языке делятся на восемь групп. Мы рассмотрим самые нужные из нескольких групп. Учитывая, что некоторые формы личных местоимений совпадают, необходимо запомнить 40 слов.

Личные местоимения

В русском языке больше падежей, чем в английском. Вместо нескольких местоимений, например «ему», «им», «его», «о нём», англичане употребляют всего лишь одно — him. Это существенно упрощает запоминание слов.

Притяжательные местоимения

Они указывают на то, кому принадлежит тот или иной предмет. Для всех родов существует только одна словоформа.

Указательные местоимения

В этой группе всего лишь четыре местоимения. Они помогут определить количество и удалённость предметов, на которые указывает говорящий.

Возвратные местоимения

Вы без труда запомните эти слова, если разберётесь в их структуре. Эта группа местоимений образуется с помощью слова self, что означает «личность, сущность». А во множественном числе оно меняется на selves. Возвратные местоимения переводятся одинаково: «себя», «сам» или «себя», «сами».

Неопределённые местоимения

К этим местоимениям можно добавлять слова body (если речь идёт об одушевлённых существах) или thing (если речь о неодушевлённых предметах), тогда они не потребуют после себя постановки существительного. Например: everybody — «каждый человек»; nothing — «ничто».

Вопросительные местоимения

Эти местоимения необходимы для составления вопросов.

Существительные

Существительных в английском языке очень много, но не все из них употребляются в повседневной речи. Поэтому мы выбрали 50 важнейших существительных, которые стоит знать.

Человек

  • people — люди;
  • family — семья;
  • woman — женщина;
  • man — мужчина;
  • girl — девочка;
  • boy — мальчик;
  • child — ребёнок;
  • friend — друг;
  • husband — муж;
  • wife — жена;
  • name — имя;
  • head — голова;
  • face — лицо;
  • hand — рука.

Время

  • life — жизнь;
  • hour — час;
  • week — неделя;
  • day — день;
  • night — ночь;
  • month — месяц;
  • year — год;
  • time — время.

Природа

  • world — мир;
  • sun — солнце;
  • animal — животное;
  • tree — дерево;
  • water — вода;
  • food — еда;
  • fire — огонь.

Места

  • country — страна;
  • city — город;
  • street — улица;
  • work — работа;
  • school — школа;
  • shop — магазин;
  • house — дом;
  • room — комната.

Предметы

  • car — машина;
  • paper — бумага;
  • pen — ручка;
  • door — дверь;
  • chair — стул;
  • table — стол;
  • money — деньги.

Нематериальные вещи

  • way — путь, способ;
  • end — конец;
  • price — цена;
  • question — вопрос;
  • answer — ответ;
  • number — номер.

Глаголы

Наверное, вы наслышаны о том страшном количестве времён в английском — целых 12! Чтобы свободно говорить на этом языке, требуется выучить их все.

Но если вы только в начале пути, главная ваша задача — нарастить словарный запас и научиться использовать глаголы в настоящем времени. А это очень легко: глагол (кроме be и have) в этом времени не изменяется. Лишь в третьем лице единственного числа к нему добавляется окончание -s.

Запомните следующие 50 глаголов английского языка:

  • be — быть;
  • have — иметь;
  • do — делать;
  • get — получать;
  • can — мочь;
  • feel — чувствовать;
  • live — жить;
  • love — любить;
  • want — хотеть;
  • say — сказать;
  • tell — говорить;
  • see — видеть;
  • hear — слышать;
  • listen to — слушать;
  • believe — верить;
  • take — брать;
  • give — давать;
  • go — идти;
  • run — бежать;
  • walk — гулять;
  • come — приходить;
  • leave — покидать;
  • sit — сидеть;
  • stand — стоять;
  • make — делать;
  • know — знать;
  • understand — понимать;
  • remember — помнить;
  • think — думать;
  • bring — приносить;
  • find — находить;
  • lose — терять;
  • use — использовать;
  • work — работать;
  • study — учиться;
  • learn — учить;
  • ask — спрашивать;
  • answer — ответить;
  • let — позволять;
  • help — помогать;
  • begin — начинать;
  • play — играть;
  • write — писать;
  • read — читать;
  • turn — поворачивать;
  • meet — встретить;
  • change — изменить;
  • stop — останавливать;
  • open — открыть;
  • close — закрыть.

Предлоги

Мы разделили 20 наиболее важных английских предлогов на несколько групп. Эти значения являются самыми основными, но в зависимости от контекста эти предлоги могут переводиться по-другому.

Наречия

Наречия сообщают дополнительную информацию и обогащают предложение. Для начала необходимо запомнить 20 основных английских наречий:

  • always — всегда;
  • never — никогда;
  • also — также;
  • just — только что, просто (например: «Я просто хочу сказать» = I just want to say);
  • only — только;
  • again — опять;
  • often — часто;
  • still — всё ещё;
  • already — уже;
  • almost — почти;
  • enough — достаточно;
  • very — очень;
  • sometimes — иногда;
  • now — сейчас;
  • then — тогда;
  • usually — обычно;
  • quickly — быстро;
  • slowly — медленно;
  • well — хорошо;
  • especially — особенно.

Прилагательные

Эта часть речи не изменяется ни по родам, ни по числам, ни по падежам. Мы составили список из 20 самых нужных прилагательных, с помощью которых вы сможете описать то, что чувствуете или видите:

  • good — хороший;
  • bad — плохой;
  • new — новый;
  • young — молодой;
  • old — старый;
  • big — большой;
  • small — маленький;
  • long — длинный;
  • low — низкий;
  • high — высокий;
  • strong — сильный;
  • free — свободный;
  • open — открытый;
  • easy — лёгкий;
  • right — верный;
  • wrong — неверный;
  • hot — горячий;
  • cold — холодный;
  • happy — счастливый;
  • ready — готовый.

Если вы запомните эти 200 наиболее употребляемых слов, вы сможете легко выразить свои мысли и понять собеседника.

Источник: https://lifehacker.ru/200-essential-english-words/

Английские заимствования в русском языке: 120 часто употребляемых слов

Английские заимствования в русском языке: 120 часто употребляемых слов

: 03.08.2018

Богат и могуч русский язык, и это самое богатство постоянно растет. Причем часто новые слова приходят из других языков. Сегодня мы расскажем вам о наиболее часто употребляемых словах английского происхождения в русском языке. Вы обнаружите, что знаете уже более сотни слов на английском, даже не изучая их специально.

Слова из мира моды, пришедшие из английского языка в русский

Слова из мира моды, пришедшие из английского языка в русский

Давайте посмотрим, какие понятия, касающиеся названий предметов одежды и мира моды, пришли к нам из английского языка.

Русское словоАнглийское словоЗначение
айвори ivory — слоновая кость Цвет слоновой кости.
боди a body — тело Видимо слово произошло от того, что этот вид одежды облегает именно тело.
виндпруф a wind — ветер; proof — непроницаемый Ветронепродуваемая одежда, обычно куртка.
джинсы jeans — брюки, сшитые из плотной хлопковой ткани (деним) Когда-то были одеждой золотоискателей, а сегодня находят место в гардеробе практически каждого человека.
клатч to clutch — схватить, стиснуть, сжать Маленькая дамская сумочка, которую сжимают в руках.
леггинсы/легинсы leggings — гетры, гамаши; a leg — нога Модные гламурные гамаши сейчас называют легинсами :-)
лонгслив long — длинный; a sleeve — рукав Футболка с длинными рукавами.
свитер to sweat — потеть В свитере и правда бывает жарко, так что происхождение слова вполне логичное.
смокинг a smoking jacket — «пиджак, в котором курят» У этого слова интересное происхождение. Раньше «пиджаки, в которых курят» были домашней одеждой. Когда джентльмен собирался покурить, он надевал плотный пиджак (a smoking jacket), который призван был защитить его одежду от запаха дыма и падающего пепла. Кстати, по-английски смокинг — это a tuxedo или a dinner jacket, а smoking — это «курение».
стретч to stretch — растягиваться Так называют эластичные ткани, которые хорошо тянутся. В русском языке распространено и неправильное произношение этого слова — стрейч.
хилисы a heel — пятка Кроссовки с колесиком на пятке.
худи a hood — капюшон Толстовка с капюшоном.
шорты short — короткий Заимствовано от английского short trousers (короткие брюки).
шузы shoes — обувь Так на сленге называют обувь.

Английские слова в русском: еда

Английские слова в русском: еда

Кухня англоговорящих людей — это сотни вкусностей и полезностей, поэтому наши отечественные хозяюшки тоже готовят всевозможные заморские яства. Вот какими словами и блюдами обогатился русский язык благодаря английскому:

Русское словоАнглийское словоЗначение
джем to jam — сжимать, давить Аналог нашего варенья, только фрукты давят, смешивают, чтобы у блюда была желеобразная консистенция.
крамбл to crumble — крошить Пирог, основа которого состоит из масляно-мучной крошки.
крекер to crack — ломать Хрустящее печенье, которое легко ломается.
панкейк a pan — сковорода; a cake — торт, лепешка, блинчик Американский вариант наших блинчиков.
ростбиф roast — жареная; beef — говядина Кусок говяжьего мяса, обычно приготовленного на гриле.
хот-дог hot — горячая; a dog — собака Давайте разберемся, почему же любимое многими блюдо назвали так странно. Дело в том, что хот-доги пришли в США из Германии, где их называли Dachshund sandwiches (сэндвич-такса). Это название было сложно произносить и его заменили на hot dogs. Но почему в Германии блюдо было связано с собаками? Есть версия, которую отстаивают многие историки, о том, что в Германии вплоть до середины XX века довольно часто в сосиски добавляли собачье мясо, поэтому длинные сосиски стали называть «таксами».
чипсы

Источник: https://englex.ru/english-borrowings-in-russian/

Произношение длинных и коротких английских гласных

Произношение длинных и коротких английских гласных

Если в английской фонетике и есть самый-самый страшный зверь, то для подавляющего большинства из нас это английские гласные звуки, а точнее их длительность.

Основная причина, по которой длинные и короткие гласные в английском языке доставляют нам столько беспокойства, проста — они нам не понятны. Мы не понимаем, как правильно их произносить и как уверенно различать в речи. Нас можно понять, ведь продолжительность звука — вещь субъективная.

Не замерять же её секундомером! Неужели сами англичане опираются исключительно на продолжительность звука? Конечно, нет!

Борьба за качество

Борьба за качество

Во-первых, все английские гласные отличаются друг от друга качественно. Для начинающего это отличие может быть неочевидным, тем не менее чем яснее вы запомните этот факт, тем быстрее научитесь это качественное отличие определять.

Обратите внимание на транскрипцию короткого [ɪ] и длинного [iː] английского «и». Да, к длинному звуку добавлено двоеточие, но основной символ не один и тот же — именно для того, чтобы отразить различие в качестве звука, а не только в его долготе.

Тут, правда, есть сразу несколько неприятных нюансов.

Во-первых, многое зависит от транскрипции. Существует несколько систем фонетической транскрипции. Мы здесь говорим об IPA (International Phonetic Alphabet), наиболее авторитетной в мире и общепринятой в России системе. Но даже в IPA до поры и длинный, и короткий английский «и» — точнее, их основа — обозначались одинаковым символом.

Во-вторых, степень самого этого качественного различия сильно колеблется для разных гласных пар. Скажем, если длинный «а» в «cart» кардинально отличается и от «cut», и от «cat», и от «cot», то различие между «pool» и «pull» не так сильно выражено.

В-третьих, региональные акценты ещё больше запутывают ситуацию (а их в одной только Англии сотни). Шотландцы, для примера, различают «pool» и «pull» исключительно по контексту, то есть даже долгота звука у них в этой паре одинаковая.

Взгляд из Зазеркалья: lax и tense

Взгляд из Зазеркалья: lax и tense

И что же теперь делать? Взглянуть на проблему с другой стороны, с английской! Справедливости ради, англичане тоже иногда говорят о своих гласных, как о long и short. Тем не менее, в более-менее академических источниках гласные делятся не на длинные-короткие, а на «lax» и «tense», т.е. расслабленные и напряжённые. Сейчас мы разберёмся, что в данном случае расслабляется и напрягается.

Имейте в виду, что если вы правильно произносите длинные и краткие гласные звуки, то и на слух различить их вам будет намного проще. Так вот, основная причина проблем и непонимания английских гласных заключается в том, что мы думаем о них как о длинных и коротких. А как же о них ещё думать, если они длинные и короткие, — спросите вы.

«Нам ещё в школе об этом сказали», да? Строго говоря, длительность «длинных» гласных может меняться в широких пределах, так что даже сам термин не вполне точен. Гораздо хуже, однако, что мы пытаемся искусственно удлинять или укорачивать эти гласные. А народная мудрость гласит: если вам приходится имитировать, значит что-то не в порядке.

Пузыри и краски

Пузыри и краски

Мы уже обращали внимание на то, что правильное положение языка часто автоматически приводит к правильному произношению. Развивая эту мысль, длительность или краткость гласного — это следствие, а не причина.

Итак, первое что нужно сделать — это привести язык в правильное положение. Аналогия с горячей картошкой во рту уместна, только располагайте картошку не на кончике языка, а ближе к корню. Напомню, что насколько это положение для нас непривычно, настолько же оно естественно для англичан. То есть язык должен быть расслаблен в этом положении (вспомнили про «lax»).

Теперь представьте себе пузырёк, поднимающийся со дна озера. Звук, издаваемый лопающимся пузырьком, максимально краток — чпок! — как только он касается поверхности воды, давление внутри пузырька мгновенно рассеивается. Аналогично произносятся короткие гласные — put, book, cut, bit и т.п.

Для поддержания звучания такого гласного дополнительных усилий не прикладывается, — это «lax».

При произнесении длинных гласных — наоборот — давление воздуха на связки поддерживает звук в течение какого-то времени. При этом в корне языка вы будете чувствовать лёгкое натяжение. Эти два момента — это «tense». Благодаря им звук приобретает заметно более выраженный характер, чем у коротких гласных. Можно сравнить это с цветовой насыщенностью красок — цвета «tense» яркие и насыщенные, а цвета «lax» ближе к оттенкам серого.

Кто ищет, тот всегда

Кто ищет, тот всегда

Работа над произношением — это поиск. Мы пытаемся повторять то, что слышим так и этак, пока однажды вдруг не поймём, как на самом деле произносится тот или иной звук и, главное, почему. И так много раз. Здесь я предложил вам небольшую подсказку.

Вооружившись ею, начинайте обращать внимание, как произносят английские гласные сами носители языка, и обязательно пробуйте повторять за ними. И если у вас возникают вопросы, не стесняйтесь задавать их в комментариях.

Вы также можете бесплатно подписаться на наш Курс английского произношения, который значительно ускорит ваш прогресс.

Источник: http://lingorado.com/long-short-english-vowels/

Маты на английском языке с переводом

Маты на английском языке с переводом

«С матершиной мы родились, с матершиной мы живем,С матершиной мы учились, с матершиной и помрем,Матершину мы вкушали с материнским молоком,С матершиной, мой папаша бил мамашу кулаком»

Гр. «Сектор Газа»

английский мат

На протяжении всей истории целый ряд слов был запрещен для печати в официальных источниках, в том числе и в словарях. Даже обычное русское слово «пердеть» было под строгим запретом! Тем не менее, в русской речи используется огромное количество нецензурной лексики. Мат даже стал одним из основных признаков или атрибутов русского человека.

Как бы вы не относились к этому явлению, это факт, против которого не попрешь. Знание эдаких «крепких словечек», которые имеются в каждом языке, свидетельствует о том, что иностранец полностью адаптировался в чужой стране. Это и есть неотъемлемым атрибутом повседневной разговорной речи.

  • Зачем знать английские маты?
    • Английские маты с переводом

Зачем знать английские маты?

Зачем знать английские маты?

Вы можете не использовать в своей речи матерные слова, но знает их каждый. И если иностранец хочет полностью ассимилироваться в России, то ему нужно знать если не все, то хотя бы основные ругательства русских, иначе он не сможет понять большую часть рядовых жителей нашей страны – электриков, сантехников, слесарей, водителей маршруток, работников заводов и т.д.

маты на английском

Также обстоят дела и в англоязычных странах, у них тоже есть свои маты, конечно, не такие разнообразные, как у нас, но если вы хотите на 100% понимать обычных американцев или британцев, то нужно выучить английские маты. Никто не говорит, чтобы вы начинали ругаться трехэтажной нецензурной бранью на иностранном, но все же знать маты на английском будет весьма полезным.

Английские маты с переводом

Удивительные слова на английском

как будет по английски слово длинный

Рады приветствовать вас на страницах нашего блога, дорогой читатель!

Вдохновившись весной, пусть пока и не такой теплой, как хотелось бы, душа стремится познавать новое и чувствовать прекрасное. Весна очень похожа на Новый год. Так же, как и после нового года, мы ставим цель начать жить по-новому: похудеть, поменять работу, начать новые отношения и, конечно, записаться на курсы английского. Желательно интенсивные!

Частые слова в английском языке

Вот-вот и на смену пуховикам и штанам придут блузочки и юбочки, фу тболки и шорты. Тогда-то можно начинать изучение английского по надписям-татуировкам, например. Заметили фразу I’ll get everything I want у мужчины на предплечье, быстренько переводите – «Получу все, что захочу».

Или у девушки на лопатке – While I’m breathing, I love and believe – переводите незнакомые слова и получите «Пока я дышу, я люблю и верю». Это шутка, конечно! Много знаний такое «обучение» не принесет. Но иногда и правда задумываешься, что значит воспроизведенное на теле удивительное слово на английском, почему на него пал выбор.

Ведь неизменно популярными остаются английские слова love [lʌv] (любовь), forever [fərˈevər] (навсегда), faith [feɪθ] (вера), mom [mɑːm] (мама), freedom [ˈfriːdəm] (свобода).

Хотя это и не удивительно: такие положительные и красивые слова на английском, наверняка, также положительно влияют на человека.

А у вас есть любимые слова на английском? Не обязательно те, которые хочется набивать на всю жизнь, а те, которые приятно проговаривать или часто используемые вами. Слова, которые, быть может, звучат для вас по-особенному или которые вы так долго учили и, наконец, запомнили. Возможно это что-то, что ассоциируются у вас с некой песней или литературным произведением

Предлагаем вам список, где представлены самые красивые слова на английском, на взгляд автора, естественно, самые длинные английские слова, короткие, а также сложные и необычные слова.

Красивые английские слова с переводом

От чего зависит красота слов? Есть множество исследований, анализов и различных перечней лингвистов with beautiful English words. Выбирая, что включить в нашу подборку, руководствовались приятным звучанием слов, их практичностью. Читайте самые красивые английские слова с транскрипцией и переводом:

  1. Appreciate [əˈpriːʃieɪt] – ценить.
  2. Blossom [ˈblɒsəm] – цветение.
  3. Bootlegger [ˈbuːˌtleɡər] – контрабандист.
  4. Bubble [ˈbʌbəl] – пузырь.
  5. Evanescent [ˌevəˈnesnt] – исчезающий.
  6. Mellifluous [meˈlɪfluəs] – сладкозвучный.

Источник: https://native-english.com.ua/blog/udivitelnye-slova-na-anglijskom/

Звуки [ ɪ, i:, e, ǝ ] в английском языке и их произношение

как будет по английски слово длинный

Казалось бы, поставить правильное произношение без сторонней помощи невозможно. Разрушим этот миф нашим статейным практикумом. При помощи детального разбора каждого звука, сравнения с нашими русскими “аналогами”, обучающих видео и скороговорок, мы максимально приблизим твое произношение английских звуков к идеальному.

Звуки, которые мы сегодня разберем, зачастую могут казаться нам, русскоговорящим, очень похожими между собой: / ɪ, i:, e, ǝ /. Чтобы “уложить в своей голове” разницу между ними, последовательно пройди каждый этап статьи и проделай все задания

Источник: https://corp.lingualeo.com/ru/2017/01/13/zvuki-i-e-v-angliyskom-yazyike-i-ih-proiznoshenie/

Степени сравнения прилагательных в английском языке

как будет по английски слово длинный

В английском языке прилагательные изменяются только по степеням сравнения, при этом без каких-либо изменений в отношении рода, числа и падежа. Формы степеней сравнения выражают интенсивность данного качества у того или иного предмета, лица, явления.

Поэтому по степеням сравнения изменяются только те прилагательные, которые обозначают признаки, изменяющиеся по степеням интенсивности.

Например, возможно образование степеней сравнения у прилагательного big — большой (предмет может быть более или менее крупным), но немыслимо образование степеней сравнения у прилагательного daily — ежедневный, ибо не может быть явлений «более или менее ежедневных».

Существует три степени сравнения:

  1. Положительная (или нейтральная), обозначающая качество (свойство) предмета, лица или явления вне сравнения с другим предметом, лицом или явлением, т. е. употребление прилагательного в его нейтральной форме без выражения усиления качества (свойства):

    long — длинный, big — большой, useful — полезный.

  2. Сравнительная — обозначает большую степень данного качества или свойства у того или другого предмета, лица или явления сравнительно с тем же качеством у какого-нибудь другого предмета, лица или явления (или у того же предмета, лица или явления в другое время):

    longer— длиннее, bigger — больше, more useful — полезнее.

  3. Превосходная — обозначает наивысшую степень проявления качества (свойства) у того или иного предмета, лица или явления среди всех однородных предметов, лиц или явлений, обладающих тем же качеством (или у того же предмета, лица или явления в другое время):

    (the) longest — самый длинный, the biggest — самый большой, the most useful — самый полезный.

Особенности образования

Сравнительная степень односложных (как правило) и некоторых двусложных прилагательных образуется при помощи прибавления к положительной форме суффикса —еr, а превосходная степень — суффикса —est.

large — larger — largest
большой — больше — самый большой

К двусложным прилагательным, образующим степени сравнения по этому общему правилу, относятся прилагательные, оканчивающиеся на -le, -er, -ow, и некоторые другие.

simple — simpler — simplest
простой — проще — самый простой

clever — cleverer — cleverest
умный — умнее — самый умный

narrow — narrower — narrowest
узкий — уже — самый узкий

Правила правописания

  • У односложных прилагательных, оканчивающихся на одну согласную с предшествующим кратким гласным звуком, эта конечная согласная удваивается. big — bigger — biggest большой — больший — самый большойhot — hotter — hottest горячий — горячее — самый горячий
  • У прилагательных, оканчивающихся на согласную y (или -ly), в сравнительной и превосходной степени буква y меняется на i и прибавляется соответственно окончание -er и -est. dry — drier — driest сухой — суше — самый сухойhappy— happier — happiest счастливый — счастливее — самый счастливый
  • У прилагательных с окончанием на немую гласную e эта конечная гласная (немая e) опускается и добавляется соответственно окончание -er и -est: large — larger — largest большой — больший — самый большойwhite — whiter — whitest белый — белее — самый белый
  • У большинства двусложных и у всех многосложных прилагательных сравнительная степень образуется путем прибавления к положительной форме наречия more, а к превосходной — наречия most: interesting — more interesting — most interesting интересный — более интересный (интереснее) — самый интересный (интереснейший)difficult — more difficult — most difficult трудный — труднее (более трудный) — самый трудный

Примечания

  1. Таким способом образуются степени сравнения и некоторых односложных прилагательных, например:

    kind — more kind — most kind
    добрый — добрее — самый добрый

  2. Степени сравнения некоторых односложных и двусложных прилагательных могут быть образованы как первым , так и вторым способами. Параллельные формы таких прилагательных иногда используются в стилистических целях. Например:

    kind — kinder (more kind) — kindest (most kind) happy — happier (more happy) — happiest (most happy)

    clever — cleverer (more clever) — cleverest (most clever)

  3. Для выражения степеней сравнения, указывающих на уменьшение качества или свойства, в сравнительной степени употребляется наречие less, а в превосходной — least.

    interesting — less interesting — least interesting
    интересный — менее интересный — наименее интересный

Таблица образования степеней сравнения по общим правилам

Односложные прилагательные Усиление качества и свойства предмета Положительная степень Сравнительная степень Превосходная степень
short — короткий light — светлыйsimple—простой shorter — короче lighter — светлееsimpler — проще shortest — самый короткий lightest — самый светлыйsimplest — самый простой
Многосложные прилагательные useful — полезный important — важный more useful — полезнее, более полезный more important — важнее, более важный most useful — самый полезный, наиболее полезный most important — самый важный, наиболее важный
Уменьшение качества и свойства предмета useful — полезный important — важный less useful—менее полезный less important — менее важный least useful — наименее полезный least important — наименее важный
  • Степени сравнения у некоторых прилагательных образуются от других корней (так же, как и у некоторых прилагательных в русском языке):
Положительная степень Сравнительная степень Превосходная степень
good — хороший better — лучше best — наилучший, самый лучший
bad — плохой worse — хуже worst — худший, самый плохой
little — маленький less — меньше least — наименьший, самый маленький
far — далёкий farther — более далекий, более, дальний further — дальнейший (по порядку), добавочный farthest — самый далёкий (дальний) furthest — самый далёкий (дальний)
late — поздний later — более поздний latter — последний (из двух упомянутых) latest — самый поздний, самый последний (по времени) last — (самый) последний (по порядку), прошлый (по времени)
old — старый older — старше (по возрасту, годам) elder — старший (из двух братьев, сестер в семье) oldest — старейший (по возрасту, годам) eldest — (самый) старший (из трёх и более братьев, сестёр в семье)

  • Прилагательные в превосходной степени, определяющие существительное или замещающие его, употребляются с определенным артиклем the. Naroch is the largest lake in Belarus. Нарочь — самое большое озеро в Белоруссии.           He is the cleverest student in our group. Он самый умный студент в нашей группе.

Заметьте:

  1. most также употребляется с прилагательными для выражения не высшей степени качества предмета, а просто очень высокой степени качества. В таких случаях употребляется неопределенный артикль, а слово most передается значениями: «очень», «весьма», «довольно», «крайне»:

    This is a most interesting  film. Это очень (весьма) интересный фильм.

  2. most также употребляется с предлогом of перед существительным для выражения значения «большинство» или «большая часть», и в этом случае употребляется без артикля.

    Most of the students go in for sports. Большинство студентов занимаются спортом.

Прочитайте также: Степени сравнения наречий

Источник: https://catchenglish.ru/grammatika/stepeni-sravneniya-prilagatelnykh.html

Silent letters. Непроизносимые буквы в английском языке

Чтобы не пропустить новые полезные материалы, подпишитесь на обновления сайта

Мы все не раз убеждались, что в английском много странностей и непонятностей, которые могут принести немало головной боли изучающим английский. Что для вас было самым сложным? Грамматика? Огромное количество слов и синонимов к этим словам? Произношение? В школе мне самым трудным казалось правописание слов, так называемый Spelling. Почему мы пишем много букв, а произносим меньшее количество звуков?

В русском языке, как правило, все логично: есть слово «красивый», произнеси все написанные буквы, и будет правильно. В английском проблемы начинаются, когда понимаешь, что правила русского языка здесь не работают. Простой пример: beautiful /ˈbjuːtəfl/ – 9 букв и 6 звуков (сочетание ju – один звук).

Я часто задавалась вопросами: зачем в английском нужны непроизносимые буквы (silent letters)? Какой в них смысл, если мы их не произносим? Есть ли какие-то правила, которые могут объяснить использование silent letters? Поищем ответы в статье.

История непроизносимых букв

Если мы посмотрим на английские слова с точки зрения истории, то увидим, что раньше около 90% слов в английском языке были фонематическими (phonemic). То есть слова произносились так, как пишутся. Представьте, был knight (рыцарь), и слово произносилось как /knight/ (/книгхт/, да простят меня преподаватели английского за то, что я написала транскрипцию русскими буквами).

Тогда почти не было слов с непроизносимыми буквами, но где-то в XV веке тенденция стала меняться. В этот период английский стал заимствовать много слов из других языков (французского и латыни). Заимствования принесли с собой определенные проблемы: новые слова не соответствовали произносительным нормам классического английского того времени.

Тогда и появилась привычка «переиначивать» оригинальные английские слова на новый манер.

Также английский язык с распростертыми объятиями принял латинский алфавит, в котором всего 26 букв. Эти 26 букв должны были передавать более 40 звуков английского языка. Так как 26 букв мало для передачи 41 звука, то стали использовать сочетания букв для передачи одного звука. Таким образом люди смогли сохранить все значимые звуки английского. Сейчас в современном английском только 40% слов фонематические.

Получается, 60% слов в английском языке содержат непроизносимые буквы. Вот почему очень важно научиться распознавать, когда буква произносится, а когда нет. Эти тонкости могут запутать нас, например, когда мы ищем слово в словаре. Возьмем слово knowledge. Если я не знаю, как оно пишется, а ориентируюсь только на начальный звук, то буду искать это слово в разделе на букву N и, естественно, ничего подобного не найду.

Как работать со словами с непроизносимыми буквами

Существует много правил на silent letters, некоторые из них я поясню в этой статье. За один присест запомнить все случаи с silent letters, думаю, будет невозможно. Следовательно, нужна банальная практика. Чем больше слов вы встречаете устно и на письме, тем быстрее сможете установить для себя определенный шаблон написания слов. Например, если вы уже знакомы со словом could, то would уже не будет казаться таким странным.

Второй способ, который поможет запомнить написание и произношение слов, подойдет настоящим любителям английского языка: копайтесь в этимологии (происхождении) слова. Пытайтесь найти историю слова: откуда оно было заимствовано, что означало раньше, как произносилось.

Вы не только хорошо запомните правописание нового слова, но и узнаете много интересного об истории происхождения понятия. Например, в слове island (остров) есть непроизносимая буква s. До XV века это слово произносилось /ˈaɪlənd/, также как и сейчас, но писалось по-другому – aeland.

Когда появились французские заимствования, первая часть слова изменилась внешне и стала больше походить на французский вариант isle – остров.

Зачем нужны silent letters

Чем нам могут помочь непроизносимые буквы, какой в них толк? Они могут быть очень полезными, когда читаешь текст и нужно понять разницу между омофонами – словами, которые произносятся одинаково, но пишутся по-разному: no and know, their and there, to and two. Можете понять, что здесь написано?

— Do you no wear my sun is?— Eye think his hear.

— Oh, know. His their.

Чепуха! А вот если прочитать вслух и написать правильно, то все понятно:

— Do you know where my son is?— I think he’s here.

— Oh, no. He’s there.

Непроизносимые буквы влияют и на произношение, что вообще кажется странным, ведь мы их не произносим. Например: sin /sɪn/ и sign /saɪn/, rat /ræt/ и rate /reɪt/. Да, важно знать, совершаем ли мы грех (to sin) или просто ставим подпись где-нибудь (to sign).

Непроизносимая буква e в конце слова влияет на длину гласного звука в предыдущем слоге. Tap /tæp/ и tape /teɪp/, mat /mæt/ и mate /meɪt/, fin /fɪn/ и fine /faɪn/. В первом варианте гласный звук короткий, во втором – длинный. Соответственно, это разные слова с разными значениями.

Правила употребления silent letters

Сразу хочу оговориться, правила есть, но и исключений достаточно. Мы сосредоточимся на часто встречаемых правилах.

  1. Silent B не произносится после M в конце слова: limb /lɪm/, thumb /θʌm/, dumb /dʌm/. Также обычно не произносим B перед T в конце слова: debt /det/, doubt /daʊt/, subtle /ˈsʌt(ə)l/.
  2. Silent E встречается в конце слова и влияет на предыдущий гласный (делает его длинным звуком): hope /həʊp/, drive /draɪv/, gave /ɡeɪv/.
  3. Silent G часто не произносится, когда идет перед N: foreign /ˈfɒrɪn/, sign /saɪn/, champagne /ˌʃæmˈpeɪn/.
  4. Silent GH не произносятся, когда идут после гласной: though /ðəʊ/, through /θruː/, daughter /ˈdɔːtə(r)/. Исключения: слова, состоящие из двух корней: doghouse /ˈdɒɡˌhaʊs/, foghorn /ˈfɒɡˌhɔː(r)n/, egghead /ˈeɡˌhed/. GH иногда произносят как F: rough /rʌf/, laugh /lɑːf/, cough /kɒf/.
  5. Silent H не произносится, когда идет после W: what /wɒt/, when /wen/, why /waɪ/. Звук H не произносится в начале многих слов, в таких словах важно помнить, что нужно употреблять артикль an: an hour /ˈaʊə(r)/, an honor /ˈɒnə(r)/, an heir /eə(r)/.
  6. Silent K не произносится, когда стоит в начале слова перед N: knee /niː/, knowledge /ˈnɒlɪdʒ/, know /nəʊ/.
  7. Silent L не произносится после гласных A, O, U: calm /kɑːm/, could /kʊd/, yolk /jəʊk/.

Источник: https://engblog.ru/silent-letters

Город с самым длинным названием

Шестой день путешествия по Великобритании: LlanfairpwllMoelfreHarlech CastleMachynlleth

Ранний старт из Йорка и вот уже машина на моторвее.Это 3 полосы в одну сторону, 3 в другу. Нет ограничений по скорости. Нет круговых развязок.Мимо пролетает Манчестер, а потом и Честер с Ливерпулем. И взгляду открывают боле-менее горы.

Скалистые образования вдоль берега моря. Вот и туннели появились. Дорога снова превращается в обычное шоссе категории А. И появляются странные указатели.

Сначала я не обращал что на них написано. Но непроизвольно царапает надпись глаз и царапает.Присмотрелся: Елки палки! На каком же это языке написано?Что за тарабарщина с кучей двойных согласных. Неужели тут датчане живут или какие-нибудь норвежцы?

Снизу названия дублируются по-английски. Но верхние, глазу привыкшему к правильному сочетанию согласных и гласных букв, нечитаемы.

Наша первая точка на маршруте по Уэльсу (решение поехать сюда я принял вчера вечером), город с самых длинным названием в мире.
Попробую воспроизвести это на местном языке: llanfairpwllgwyngyllgogerychwyrndrobwllllantysilio. звучит на слух это так: Лланвайрпуллгвингиллгогерыхверндробуллллантисилйогогого́х.Нет.Пожалуй я напишу название этого города в переводе на русский.Итак, внимание:

Церковь-Святой-Марии-Окруженная-Белым-Орешником-Неподалеку-От-Быстрого-Водоворота-и-Церкви-Святого-Тизилио-Из-Красной-Глины

Вот как называется этого город. А теперь попробуйте повторить это на одном дыхании.Жителям этой деревни повезло с названием — город постоянно полон туристов.

Все фотографируют вот это:

Поэтому в деревне из 6 с половиной домов есть два паба и одна гостиница.Есть так же железнодорожная станция и большой магазин сувениров.

До поездки в Уэльс, на что я купился прочитав об этом месте в путеводителе, акцент был поставлен на валлийскую ягнятину и валлийское виски.

Поэтому после фотографирования названий города и надписей о запрете курения на валлийском языке, мы пошли в паб, заказывать баранинуСпособ подачи баранины не понравился: ее было слишком мало!Это было что-то типа ростбифа порезанное тонкими ломтиками.

Валийский виски так же проигрывал шотландскому — был излишне резок. Может быть они его из еловых шишек гонят?

Moelfre

Смутила надпись на бутылке: Мадейра.
Но все еще впереди: едем в городок Moelfre.

Путеводитель пишет о красивом виде на залив с террасы ресторана.Подают там козий сыр, свежую рыбу, морепродукты.Почему бы нет? Свежие морепродукты нельзя испортить.Однако нас ожидает разочарование: город настолько крохотный, с такими узкими улицами, что припарковать машину не представляется возможности.

А парковка ресторана Anne’s Pantry забита до отказа.

Приходится довольствоваться фотографированием пляжа.Везде водный спорт. Молодежь даже ходит здесь в гидрокостюмах

Разворачиваемся с трудом и едем по направлению к замку Harlech (LL46 2YH).

Расстояния здесь смешные, но приходится ехать медленно, так как очень узкие дороги, а вплотную к дороги стоят каменные заборы.На совсем узких дорогах не было возможности остановиться и сделать фото так как трафик по дорогам все таки существует.

Но для примера вот эта фотография довольно широкой дороги.

Валлийцы хуже шотландцев?

Валлийцы слывут в Великобритании скрягами, про них ходит много анекдотов.
Говорят они на каком-то странном английском языке, растягивая слова и превращая их в одно длинное слово, как немцы.

Вся земля попилена между землевладельцами и выигрывая по полметра у дороги они не оставляют даже обочины.
Случись что с машиной — вы можете перегородить движение в обе стороны.

Климат здесь как мне показалось более суровый чем в Шотландии.
Или это связанно с более высоким расположением места относительно уровня моря или виновато холодное течение в Ирландском море.

Вереск здесь так же покрывает холмы, но он какого-то бурого цвета.Как обычно на лугах пасутся бараны и коровы. Чем они еще занимаются — я не понял. Вроде портов там нет.

В еде повсеместно используется соус на основе листьев мяты.

Ландшафты попадаются очень красивые: много гор, а не холмов. Много горных речек. Вот так выглядит местность в районе замка:

А вот и сам замок. В Соединенном Королевстве были длинные выходные, поэтому замок не работал.
Впрочем, как и все в окружающий замок деревне:

Brithdir

Поэтому походив по соседним улицам и не найдя ничего интересного кроме открытого в выходной день индийского ресторана, мы двинулись дальше на юг.
Следующая остановка — город Brithdir.
На подъезде к городу образовался затор: надо было проехать через мост, а в угловом пабе шел какой-то праздник. Причем, как я понял — детский.

Толпа зевак и хлопающих в ладоши детишек заняла одну полосу итак не широкой дороги.Рядом была парковка, поэтому мы прошлись и по-фотографировали окрестности.

Симпатичный городок. Вернее сказать — деревня.

Парк Snowdonia заканчивается.
Последние кадры уже при выезде из парка:

Что-то он напоминает. Что-то похожее есть у нас в Карелии, не правда ли?
Ну, а мое путешествие подходит к концу. Остается один день, для того, чтобы доехать до Хитроу и утром сесть в самолет до Москвы.

Жилье находится с трудом. Почему? Длинные выходные. Народ приехал отдохнуть и набраться сил на природе.Вижу людей с рюкзаками вдоль дороги и на склонах гор.

Ночлег находится в городе Machynlleth — паб White Lion сдает комнаты наверху.

Средне, но интересно посидеть в пабе и посмотреть на народ. Очень колоритные образцы попадаютсяУже привычная система: вечером двери паба закрываются — так что не возможно вниз спуститься, равно в 7:30 к завтраку их открывают.При check-in поразило то, что ключи от номера не давали в руки, пока не получили деньги.

Неужели тут кого-то обманывали?

Моя компаньонка в путешествии вернулась к себе домой, а я посмотрел как выглядит стандартное английское жилье: добротный дом на 4 семьи и 4 садика на каждую семью перед домом.
Бристоль довольно крупный город, но не Лондон.Я устаю в таких городах. Программа выполнена и куплено виски на подарки.Я сажусь в машину и задаю навигации последний пост код: коттеджи недалеко от Терминала 1 Хитроу.

Приключение закончено.

Эпилог

Сложно сейчас собрать мысли в кучку и выдать какое-то резюме по результатам поездки.Если мой отчет кому-то поможет в планировании своего приключения — то значит я съездил не зря. Хотя лукавлю: поездка явно внесла какую-то значимую монету в мою копилку впечатлений.

Эмоции только положительные.

Сидя в баре с видом на старый мост в Бристоле, я закурил сигарету (курить разрешалось), а потом обратил внимание, что рядом стоит коляска с ребенком и поинтересовался — не мешает ли мой дым.— Вот, ты видишь, что с тобой сделала Великобритания, — сказала моя попутчица.

Я промолчал, хотя и до Британии я спросил бы тоже самое.

Это врожденное чувство такта и последствия родительского воспитания.Но другое я заметил уже здесь, в Москве. Как контрастирует общение между людьми здесь и там.При заказе или какой-то просьбе там положено и само собой говорится слово пожалуйста.А пару часов назад в пабе Йоркшир, который располагается в моём доме я был свидетелем монолога какого-то быкующего субъекта, к которому вовремя не подошла официантка.

Какой контраст в разговорных интонациях

Аня из Лондона сказала важную вещь: приезжающие вершители судеб и небожители из России долго привыкают в Лондоне, что им оказывается никто ничего не должен.И на жесты бровями никто не реагирует

В этом прелесть и в этом сила свободной страны — Великобритания.

Боже! Храни Королеву!

Предыдущие части этого десятидневного путешествия по Великобритании на автомобиле:

Если вы отгадывая кроссворд набрели на эту статью — не забудьте поделиться ссылкой на неё со своими друзьями в соц сетях (кнопки поделиться ниже).

[jetpack_subscription_form subscribe_button=»Подписаться»]

Источник: https://awd.ru/walls-gorod-s-samym-dlinnym-nazvaniem/

Дефис и тире в английском языке: варианты употребления

Особенности употребления тире я уже вкратце рассматривала в серии статей по английской пунктуации.

Но, как правильно подсказали мне читатели, помимо собственно правил употребления сложности возникают еще и с вариантами написания. Разновидностей «черточек» в британском и американском английском до неприличия много.

Употребление того или иного вида тире регулируется четким сводом правил. Проблема в том, что правила эти далеко не всегда однозначны и универсальны. Ниже мы рассмотрим типовые рекомендации для различных начертаний знака — от скромного дефиса до пафосного тройного тире.

Все это напоминает мне сложные махинации с вариантами вилок, ножей, ложек и ложечек на торжественном ужине: никогда нельзя быть до конца уверенным, но подстраховаться и заранее войти в курс дела не помешает.

Дефис / Hyphen (-)

Самый короткий знак в этой группе.

Внимательный читатель поспешит возразить: да это ж не тире! Совершенно верно: дефис и тире — это два разных знака с разными задачами.

Дефис употребляют в середине слова:

  • в составных словах: three-em dash, off-white shirt;
  • для обозначения переносов;
  • для отделения корней от префиксов и суффиксов: co-worker;
  • в названиях: Tay-Sachs disease.

Как поставить: дефис обычно находится справа от клавиши 0. Этот универсальный знак есть в составе любого шрифта.

Минус / Minus (−)

Может быть немного длиннее дефиса и иногда расположен на строке чуть выше.

Употребление: для обозначения отрицательного числа или операции вычитания. В зависимости от шрифта можно заменить дефисом или коротким тире.

Как поставить: найти на цифровой клавиатуре или в меню «Символ».

Короткое тире / En dash (–)

Равно по ширине букве n в прописном или строчном варианте, в зависимости от шрифта. В некоторых шрифтах может быть длиннее или короче. Иногда короткое тире делают чуть толще дефиса.

Классическая задача короткого тире — обозначение диапазонов: June 18–20. Еще один вариант употребления — акцент на контрасте или взаимоотношении между двумя объектами: New York–London flight; Radical–Unionist coalition; mother–daughter relationship.

Кроме того, некоторые предпочитают заменять этим знаком длинное тире.

Как поставить: Alt 0150 на цифровой клавиатуре для Windows-систем, Option и дефис для Mac. Вариант для программы Word: Ctrl и минус на цифровой клавиатуре.

Длинное тире / Em dash (—)

Равно по ширине букве m в прописном или строчном варианте, а в некоторых шрифтах и длиннее. Если поставить рядом несколько длинных тире, они образуют сплошную линию.

Длинное тире употребляют там, где можно поставить запятую, двоеточие или скобки. Разница в том, что длинное тире обозначает более длинную и выразительную интонационную паузу. Еще один вариант употребления — отделение источника в цитатах: In matters of grave importance, style, not sincerity, is the vital thing. — Oscar Wilde

Другие знаки (запятая, двоеточие, скобки) в современном английском языке к длинному тире не добавляют.

В американском английском длинное тире не принято отделять пробелами от предшествующего слова: A flock of sparrows—some of them juveniles—alighted and sang.

Исключение составляют случаи, когда вместо длинного тире используют короткое тире с пробелом: A flock of sparrows – some of them juveniles – alighted and sang.

Как поставить: Alt 0151 на числовой клавиатуре для Windows-систем, Option и Shift – для Mac. Еще один вариант для программы Word: Ctrl+Alt+минус на цифровой клавиатуре.

Двойное длинное тире / Two-em dash

Два длинных тире, поставленных рядом без пробела.

Указывает, что часть слова опущена. Обычно так обозначают имена либо ругательства:
Mr. L—— told Ms. T—— that he would be d——d if he invited her out again.

Тройное длинное тире / Three-em dash

Три длинных тире, поставленных рядом без пробела.

Указывает, что опущено (повторяющееся) слово. Особенно актуален этот знак для библиографий, где тройное тире вместо имени автора означает, что автор тот же, что и для предыдущего пункта в списке.

* * *

Выше уже говорилось, что регламентирующие употребление тире правила далеко не универсальны.

Так, например, издание The Chicago Manual of Style считает, что в некоторых случаях сложносоставные прилагательные требуют употребления короткого тире вместо дефиса.

Источник: https://ru.just-translate-it.com/eshhe-nemnogo-o-tire/

Какие бывают слоги в английском языке

В английском алфавите шесть гласных, однако по отдельности и в сочетании друг с другом они образуют более двух десятков звуков, включая дифтонги. Чтение гласной зависит от соседствующих с ней букв и от типа слога, в котором она находится.

Открытый слог

Слог считается открытым, если он заканчивается на гласную (to-tal, ri-val, bi-ble, mo-tor). Гласная в этом случае дает долгий звук — то есть, читается как в алфавите. К этому типу относятся слова и с немой «e». Например:

  • take [teɪk]
  • Pete [pi: t]
  • kite [kaɪt]
  • nose [nəʊz]
  • cute [kju:t]

Некоторые односложные слова также представляют собой открытые слоги. Например, me, she, he и no, so, go.

Закрытый слог

Закрытый слог — самая распространенная орфографическая единица английского языка; он составляет около 50% слогов в тексте. Закрытый слог заканчивается на одну или более согласных, и гласная буква в этом случае читается кратко.

В английском языке много односложных слов закрытого типа (cat, pin, hen). Если к ним добавляется суффикс, начинающийся на гласную, согласная перед ним удваивается. Это делается для того, чтобы избежать изменения звука. Например:

  • hat [hæt] — hatter
  • pin [pɪn] — pinned
  • hot [hɒt] — hottest
  • red [red] — reddish
  • cut [kʌt] — cutting

Слог «гласная + r»

Третий тип слога — тот, в котором за гласной следует буква «r». Гласная при этом дает долгий звук, а сама «r» не читается (в британском английском).

  • car [kɑː]
  • herb [hɜːb]
  • girl [ɡɜːl]
  • form [fɔːm]
  • turn [tɜːn]

Удвоенная «r» не влияет на звучание гласной. В этом случае слог читается как закрытый. Сравните:

  • smirk [sməːk] — mirror [ˈmɪrə]
  • curl [kəːl] — current [ˈkʌr(ə)nt]
  • port [pɔːt] — torrent [ˈtɒr(ə)nt]

Слог «гласная + re»

В слоге этого типа буква «r» также не читается, а гласная образует дифтонг.

  • dare [deə]
  • mere [mɪə]
  • hire [ˈhaɪə]
  • core [kɔː]
  • pure [pjʊə]

Слог «согласная + le»

Иногда этот слог выделяется отдельно — он встречается только в конце слова. Если перед -le стоит одна согласная, слог читается как открытый. Если же перед -le стоит две согласных, он читается как закрытый. Сравните:

  • table [ˈteɪbl] — dabble [dæbl], title [ˈtaɪtl] — little [ˈlɪtl]
  • bugle [bju:gl] — struggle [ˈstrʌɡl], rifle [ˈraɪfl] — sniffle [ˈsnɪfl]

Не каждая согласная встречается в сочетании с -le. Вот те, что характерны для английского языка:

  • -ble (bubble) -fle (rifle) -stle (whistle) -cle (cycle)
  • -gle (bugle) -tle (brittle) -ckle (pickle) -kle (tinkle)
  • -zle (dazzle) -dle (bridle) -ple (staple)

Сочетания гласных (диграфы)

Диграфом называется сочетание двух букв, которые произносятся как один звук. В случае гласных это может быть долгий, краткий звук или дифтонг. Чаще всего диграфы встречаются в старых англо-саксонских словах, произношение которых претерпевало изменения в течение сотен лет: thief, boil, hay, boat, straw. Они читаются по особым правилам, но в них множество исключений, поэтому такие слова нужно заучивать постепенно и систематически.

Основные гласные диграфы

Написание Произношение Примеры
ai / ay [ eɪ ] bait, hay
au / aw [ ɔː ] taunt, draw
ea [ i: ] meat, deal
[ e ] bread, steady
ee [ i: ] feed, reel
ei [ eɪ ] feint, vein
[ i: ] (после c) ceiling, receive
eu / ew [ ju:] feud, strewn
ie [ i: ] thief, priest
oa [ əʊ ] coat, goal
oi / oy [ ɔɪ ] coin, toy
oo [ u: ] root, food
[ ʊ ] (перед k) book, look
ou [ aʊ ] loud, noun
[ u: ] soup, ghoul
ow [ aʊ ] cow, howl
[ oʊ ] know, low

Источник: https://skyeng.ru/articles/kakie-byvayut-slogi-v-anglijskom-yazyke

200 слов, которые необходимо знать изучающим английский язык

Местоимения в английском языке делятся на восемь групп. Мы рассмотрим самые нужные из нескольких групп. Учитывая, что некоторые формы личных местоимений совпадают, необходимо запомнить 40 слов.

Личные местоимения

В русском языке больше падежей, чем в английском. Вместо нескольких местоимений, например «ему», «им», «его», «о нём», англичане употребляют всего лишь одно — him. Это существенно упрощает запоминание слов.

Притяжательные местоимения

Они указывают на то, кому принадлежит тот или иной предмет. Для всех родов существует только одна словоформа.

Указательные местоимения

В этой группе всего лишь четыре местоимения. Они помогут определить количество и удалённость предметов, на которые указывает говорящий.

Возвратные местоимения

Вы без труда запомните эти слова, если разберётесь в их структуре. Эта группа местоимений образуется с помощью слова self, что означает «личность, сущность». А во множественном числе оно меняется на selves. Возвратные местоимения переводятся одинаково: «себя», «сам» или «себя», «сами».

Неопределённые местоимения

К этим местоимениям можно добавлять слова body (если речь идёт об одушевлённых существах) или thing (если речь о неодушевлённых предметах), тогда они не потребуют после себя постановки существительного. Например: everybody — «каждый человек»; nothing — «ничто».

Вопросительные местоимения

Эти местоимения необходимы для составления вопросов.

Существительные

Существительных в английском языке очень много, но не все из них употребляются в повседневной речи. Поэтому мы выбрали 50 важнейших существительных, которые стоит знать.

Человек

  • people — люди;
  • family — семья;
  • woman — женщина;
  • man — мужчина;
  • girl — девочка;
  • boy — мальчик;
  • child — ребёнок;
  • friend — друг;
  • husband — муж;
  • wife — жена;
  • name — имя;
  • head — голова;
  • face — лицо;
  • hand — рука.

Время

  • life — жизнь;
  • hour — час;
  • week — неделя;
  • day — день;
  • night — ночь;
  • month — месяц;
  • year — год;
  • time — время.

Природа

  • world — мир;
  • sun — солнце;
  • animal — животное;
  • tree — дерево;
  • water — вода;
  • food — еда;
  • fire — огонь.

Места

  • country — страна;
  • city — город;
  • street — улица;
  • work — работа;
  • school — школа;
  • shop — магазин;
  • house — дом;
  • room — комната.

Предметы

  • car — машина;
  • paper — бумага;
  • pen — ручка;
  • door — дверь;
  • chair — стул;
  • table — стол;
  • money — деньги.

Нематериальные вещи

  • way — путь, способ;
  • end — конец;
  • price — цена;
  • question — вопрос;
  • answer — ответ;
  • number — номер.

Глаголы

Наверное, вы наслышаны о том страшном количестве времён в английском — целых 12! Чтобы свободно говорить на этом языке, требуется выучить их все.

Но если вы только в начале пути, главная ваша задача — нарастить словарный запас и научиться использовать глаголы в настоящем времени. А это очень легко: глагол (кроме be и have) в этом времени не изменяется. Лишь в третьем лице единственного числа к нему добавляется окончание -s.

Запомните следующие 50 глаголов английского языка:

  • be — быть;
  • have — иметь;
  • do — делать;
  • get — получать;
  • can — мочь;
  • feel — чувствовать;
  • live — жить;
  • love — любить;
  • want — хотеть;
  • say — сказать;
  • tell — говорить;
  • see — видеть;
  • hear — слышать;
  • listen to — слушать;
  • believe — верить;
  • take — брать;
  • give — давать;
  • go — идти;
  • run — бежать;
  • walk — гулять;
  • come — приходить;
  • leave — покидать;
  • sit — сидеть;
  • stand — стоять;
  • make — делать;
  • know — знать;
  • understand — понимать;
  • remember — помнить;
  • think — думать;
  • bring — приносить;
  • find — находить;
  • lose — терять;
  • use — использовать;
  • work — работать;
  • study — учиться;
  • learn — учить;
  • ask — спрашивать;
  • answer — ответить;
  • let — позволять;
  • help — помогать;
  • begin — начинать;
  • play — играть;
  • write — писать;
  • read — читать;
  • turn — поворачивать;
  • meet — встретить;
  • change — изменить;
  • stop — останавливать;
  • open — открыть;
  • close — закрыть.

Предлоги

Мы разделили 20 наиболее важных английских предлогов на несколько групп. Эти значения являются самыми основными, но в зависимости от контекста эти предлоги могут переводиться по-другому.

Наречия

Наречия сообщают дополнительную информацию и обогащают предложение. Для начала необходимо запомнить 20 основных английских наречий:

  • always — всегда;
  • never — никогда;
  • also — также;
  • just — только что, просто (например: «Я просто хочу сказать» = I just want to say);
  • only — только;
  • again — опять;
  • often — часто;
  • still — всё ещё;
  • already — уже;
  • almost — почти;
  • enough — достаточно;
  • very — очень;
  • sometimes — иногда;
  • now — сейчас;
  • then — тогда;
  • usually — обычно;
  • quickly — быстро;
  • slowly — медленно;
  • well — хорошо;
  • especially — особенно.

Прилагательные

Эта часть речи не изменяется ни по родам, ни по числам, ни по падежам. Мы составили список из 20 самых нужных прилагательных, с помощью которых вы сможете описать то, что чувствуете или видите:

  • good — хороший;
  • bad — плохой;
  • new — новый;
  • young — молодой;
  • old — старый;
  • big — большой;
  • small — маленький;
  • long — длинный;
  • low — низкий;
  • high — высокий;
  • strong — сильный;
  • free — свободный;
  • open — открытый;
  • easy — лёгкий;
  • right — верный;
  • wrong — неверный;
  • hot — горячий;
  • cold — холодный;
  • happy — счастливый;
  • ready — готовый.

Если вы запомните эти 200 наиболее употребляемых слов, вы сможете легко выразить свои мысли и понять собеседника.

Источник: https://lifehacker.ru/200-essential-english-words/

Английские заимствования в русском языке: 120 часто употребляемых слов

: 03.08.2018

Богат и могуч русский язык, и это самое богатство постоянно растет. Причем часто новые слова приходят из других языков. Сегодня мы расскажем вам о наиболее часто употребляемых словах английского происхождения в русском языке. Вы обнаружите, что знаете уже более сотни слов на английском, даже не изучая их специально.

Слова из мира моды, пришедшие из английского языка в русский

Давайте посмотрим, какие понятия, касающиеся названий предметов одежды и мира моды, пришли к нам из английского языка.

Русское словоАнглийское словоЗначение
айвори ivory — слоновая кость Цвет слоновой кости.
боди a body — тело Видимо слово произошло от того, что этот вид одежды облегает именно тело.
виндпруф a wind — ветер; proof — непроницаемый Ветронепродуваемая одежда, обычно куртка.
джинсы jeans — брюки, сшитые из плотной хлопковой ткани (деним) Когда-то были одеждой золотоискателей, а сегодня находят место в гардеробе практически каждого человека.
клатч to clutch — схватить, стиснуть, сжать Маленькая дамская сумочка, которую сжимают в руках.
леггинсы/легинсы leggings — гетры, гамаши; a leg — нога Модные гламурные гамаши сейчас называют легинсами :-)
лонгслив long — длинный; a sleeve — рукав Футболка с длинными рукавами.
свитер to sweat — потеть В свитере и правда бывает жарко, так что происхождение слова вполне логичное.
смокинг a smoking jacket — «пиджак, в котором курят» У этого слова интересное происхождение. Раньше «пиджаки, в которых курят» были домашней одеждой. Когда джентльмен собирался покурить, он надевал плотный пиджак (a smoking jacket), который призван был защитить его одежду от запаха дыма и падающего пепла. Кстати, по-английски смокинг — это a tuxedo или a dinner jacket, а smoking — это «курение».
стретч to stretch — растягиваться Так называют эластичные ткани, которые хорошо тянутся. В русском языке распространено и неправильное произношение этого слова — стрейч.
хилисы a heel — пятка Кроссовки с колесиком на пятке.
худи a hood — капюшон Толстовка с капюшоном.
шорты short — короткий Заимствовано от английского short trousers (короткие брюки).
шузы shoes — обувь Так на сленге называют обувь.

Английские слова в русском: еда

Кухня англоговорящих людей — это сотни вкусностей и полезностей, поэтому наши отечественные хозяюшки тоже готовят всевозможные заморские яства. Вот какими словами и блюдами обогатился русский язык благодаря английскому:

Русское словоАнглийское словоЗначение
джем to jam — сжимать, давить Аналог нашего варенья, только фрукты давят, смешивают, чтобы у блюда была желеобразная консистенция.
крамбл to crumble — крошить Пирог, основа которого состоит из масляно-мучной крошки.
крекер to crack — ломать Хрустящее печенье, которое легко ломается.
панкейк a pan — сковорода; a cake — торт, лепешка, блинчик Американский вариант наших блинчиков.
ростбиф roast — жареная; beef — говядина Кусок говяжьего мяса, обычно приготовленного на гриле.
хот-дог hot — горячая; a dog — собака Давайте разберемся, почему же любимое многими блюдо назвали так странно. Дело в том, что хот-доги пришли в США из Германии, где их называли Dachshund sandwiches (сэндвич-такса). Это название было сложно произносить и его заменили на hot dogs. Но почему в Германии блюдо было связано с собаками? Есть версия, которую отстаивают многие историки, о том, что в Германии вплоть до середины XX века довольно часто в сосиски добавляли собачье мясо, поэтому длинные сосиски стали называть «таксами».
чипсы

Источник: https://englex.ru/english-borrowings-in-russian/

Произношение длинных и коротких английских гласных

Если в английской фонетике и есть самый-самый страшный зверь, то для подавляющего большинства из нас это английские гласные звуки, а точнее их длительность.

Основная причина, по которой длинные и короткие гласные в английском языке доставляют нам столько беспокойства, проста — они нам не понятны. Мы не понимаем, как правильно их произносить и как уверенно различать в речи. Нас можно понять, ведь продолжительность звука — вещь субъективная.

Не замерять же её секундомером! Неужели сами англичане опираются исключительно на продолжительность звука? Конечно, нет!

Борьба за качество

Во-первых, все английские гласные отличаются друг от друга качественно. Для начинающего это отличие может быть неочевидным, тем не менее чем яснее вы запомните этот факт, тем быстрее научитесь это качественное отличие определять.

Обратите внимание на транскрипцию короткого [ɪ] и длинного [iː] английского «и». Да, к длинному звуку добавлено двоеточие, но основной символ не один и тот же — именно для того, чтобы отразить различие в качестве звука, а не только в его долготе.

Тут, правда, есть сразу несколько неприятных нюансов.

Во-первых, многое зависит от транскрипции. Существует несколько систем фонетической транскрипции. Мы здесь говорим об IPA (International Phonetic Alphabet), наиболее авторитетной в мире и общепринятой в России системе. Но даже в IPA до поры и длинный, и короткий английский «и» — точнее, их основа — обозначались одинаковым символом.

Во-вторых, степень самого этого качественного различия сильно колеблется для разных гласных пар. Скажем, если длинный «а» в «cart» кардинально отличается и от «cut», и от «cat», и от «cot», то различие между «pool» и «pull» не так сильно выражено.

В-третьих, региональные акценты ещё больше запутывают ситуацию (а их в одной только Англии сотни). Шотландцы, для примера, различают «pool» и «pull» исключительно по контексту, то есть даже долгота звука у них в этой паре одинаковая.

Взгляд из Зазеркалья: lax и tense

И что же теперь делать? Взглянуть на проблему с другой стороны, с английской! Справедливости ради, англичане тоже иногда говорят о своих гласных, как о long и short. Тем не менее, в более-менее академических источниках гласные делятся не на длинные-короткие, а на «lax» и «tense», т.е. расслабленные и напряжённые. Сейчас мы разберёмся, что в данном случае расслабляется и напрягается.

Имейте в виду, что если вы правильно произносите длинные и краткие гласные звуки, то и на слух различить их вам будет намного проще. Так вот, основная причина проблем и непонимания английских гласных заключается в том, что мы думаем о них как о длинных и коротких. А как же о них ещё думать, если они длинные и короткие, — спросите вы.

«Нам ещё в школе об этом сказали», да? Строго говоря, длительность «длинных» гласных может меняться в широких пределах, так что даже сам термин не вполне точен. Гораздо хуже, однако, что мы пытаемся искусственно удлинять или укорачивать эти гласные. А народная мудрость гласит: если вам приходится имитировать, значит что-то не в порядке.

Пузыри и краски

Мы уже обращали внимание на то, что правильное положение языка часто автоматически приводит к правильному произношению. Развивая эту мысль, длительность или краткость гласного — это следствие, а не причина.

Итак, первое что нужно сделать — это привести язык в правильное положение. Аналогия с горячей картошкой во рту уместна, только располагайте картошку не на кончике языка, а ближе к корню. Напомню, что насколько это положение для нас непривычно, настолько же оно естественно для англичан. То есть язык должен быть расслаблен в этом положении (вспомнили про «lax»).

Теперь представьте себе пузырёк, поднимающийся со дна озера. Звук, издаваемый лопающимся пузырьком, максимально краток — чпок! — как только он касается поверхности воды, давление внутри пузырька мгновенно рассеивается. Аналогично произносятся короткие гласные — put, book, cut, bit и т.п.

Для поддержания звучания такого гласного дополнительных усилий не прикладывается, — это «lax».

При произнесении длинных гласных — наоборот — давление воздуха на связки поддерживает звук в течение какого-то времени. При этом в корне языка вы будете чувствовать лёгкое натяжение. Эти два момента — это «tense». Благодаря им звук приобретает заметно более выраженный характер, чем у коротких гласных. Можно сравнить это с цветовой насыщенностью красок — цвета «tense» яркие и насыщенные, а цвета «lax» ближе к оттенкам серого.

Кто ищет, тот всегда

Работа над произношением — это поиск. Мы пытаемся повторять то, что слышим так и этак, пока однажды вдруг не поймём, как на самом деле произносится тот или иной звук и, главное, почему. И так много раз. Здесь я предложил вам небольшую подсказку.

Вооружившись ею, начинайте обращать внимание, как произносят английские гласные сами носители языка, и обязательно пробуйте повторять за ними. И если у вас возникают вопросы, не стесняйтесь задавать их в комментариях.

Вы также можете бесплатно подписаться на наш Курс английского произношения, который значительно ускорит ваш прогресс.

Источник: http://lingorado.com/long-short-english-vowels/

Маты на английском языке с переводом

«С матершиной мы родились, с матершиной мы живем,С матершиной мы учились, с матершиной и помрем,Матершину мы вкушали с материнским молоком,С матершиной, мой папаша бил мамашу кулаком»

Гр. «Сектор Газа»

английский мат

На протяжении всей истории целый ряд слов был запрещен для печати в официальных источниках, в том числе и в словарях. Даже обычное русское слово «пердеть» было под строгим запретом! Тем не менее, в русской речи используется огромное количество нецензурной лексики. Мат даже стал одним из основных признаков или атрибутов русского человека.

Как бы вы не относились к этому явлению, это факт, против которого не попрешь. Знание эдаких «крепких словечек», которые имеются в каждом языке, свидетельствует о том, что иностранец полностью адаптировался в чужой стране. Это и есть неотъемлемым атрибутом повседневной разговорной речи.

  • Зачем знать английские маты?
    • Английские маты с переводом

Зачем знать английские маты?

Вы можете не использовать в своей речи матерные слова, но знает их каждый. И если иностранец хочет полностью ассимилироваться в России, то ему нужно знать если не все, то хотя бы основные ругательства русских, иначе он не сможет понять большую часть рядовых жителей нашей страны – электриков, сантехников, слесарей, водителей маршруток, работников заводов и т.д.

маты на английском

Также обстоят дела и в англоязычных странах, у них тоже есть свои маты, конечно, не такие разнообразные, как у нас, но если вы хотите на 100% понимать обычных американцев или британцев, то нужно выучить английские маты. Никто не говорит, чтобы вы начинали ругаться трехэтажной нецензурной бранью на иностранном, но все же знать маты на английском будет весьма полезным.

Английские маты с переводом

Американская ненормативная лексика, как известно, основывается на слове «fuck». Но это совсем не означает, что весь мат англичан ограничен этим глаголом. Также как и у его русского аналога «ебать», у этого слова имеется широкая гамма однокоренных слов, обозначающих разнообразные чувства и явления. Глагол «fuck» является базовым для огромного количества фразовых глаголов и словосочетаний.

30 Английских оскорблений

Значение многих матов весьма расплывчато и, в основном, зависит от ситуации. К примеру, слово «fuck up» кроме своего привычного глагольного значения, также может означать и существительные «говнюк», «ошибка», «путаница», «неудачник». Поэтому при переводе ориентировать следует на контекст. А вот если вы хотите употребить мат, то здесь следует быть вдвойне осторожным.

изучаем английский мат

Ниже приведена таблица 50 основных матов на английском с переводом, которые помогут вам лучше понять живую разговорную речь

Таблица английских матов

Маты

Перевод

Рrick, cock, penis Хуй
Prick up your ass! Хуй тебе в жопу!
No fuck­ing way! Хуй на!
cock­suck­er; shi­tass; turd Хуесос
Con­dom Гондон
Darned con­dom Гондон штопаный
Pee hole Залупа
Horse pee hole! Залупа конская!
Cunt louse Мандавошка
cunt; sis­sy Манда, Пизда
Old Fart Старый пердун
Fuck­ing liar Пиздун, пиздюк, пиздабол
To bull­shit Пиздец
fuck your moth­er Ебать вашу мать!
Fuck­ing-dig­ging! Ебать-копать
Hol­ly Fuck! (fuck the mouth!) Ебать в рот
to fart; to bull­shit Пердеть
whore; bitch, slut Блядь, шлюха, сука
Holy Fuck! (could be bad or good) Зебись
Don’t fuck­ing care Похуй!
Vir­gin Целка

Источник: https://englishfull.ru/znat/anglijskij-mat.html

Понравилась статья? Поделиться с друзьями:
English House