Как читается слово laugh

Буква Ii: когда читать [ai], а когда [i]

как читается слово laugh

Буква Ii не зря называется [ai] — «АЙ», так она и читается, но не всегда.
А английский краткий звук [i] — «И» не просто так пишется как печатная строчная буква i. Буква Ii может читаться [i].
Читаем букву Ii в открытом и закрытом слоге и буквосочетание igh:

Как читать букву Ii ?

*** На чтение английских гласных влияют другие буквы, из которых состоит слово  (см. Правила чтения гласных). Как читается буква или сочетание букв в английском слове, точно показывают знаки транскрипции — значки внутри квадратных скобок [ ].

Когда буква Ii читается [ai] и [i]

Вот примеры открытого слога, после буквы i нет других букв, и она читается [ai]:

Слово из одной буквы I всегда пишется с большой буквы и читается [ai] = «АЙ» — это местоимение «я»
hi — [hai] — «хай» — привет

Закрытый слог, после гласной i идет согласный, который «закрывает» гласную, делает слог закрытым. Буква i читается [i]:

big [big] — «БИГ» — большой
pin [pin] — «ПИН» — булавка

Но если добавить в конце подобного слова гласную, например, немую букву e, слог будет открытым :

pine [pain] — «ПАЙН» — сосна

Гласная e в конце подобных слов не читается, но образует второй слог. Первый ударный слог является открытым:

pi-ne

Прочитайте:

[ai] открытый слог[i] закрытый слог
fine — прекрасный fin — плавник
wine — вино win — выиграть
dine — обедать din — шуметь
kite — воздушный змей kit — набор инструментов
site — сайт sit — сидеть
ride — ехать (верхом) rid — избавлять
bite — кусать bit — кусочек
file — файл fill — заполнять
mile — миля mill — мельница
pike — щука pick — выбирать, собирать

Буквосочетание igh читается [ai]:

high [hai] — высокий
hight [hait] — высота
light [lait] — свет
night [nait] — ночь
bright [brait] — яркий

*** Запомните буквосочетание gh(t) — «джи-эйч (ти)». Оно встречается и с другими гласными, например:

daught

Источник: http://studyenglishnow.ru/bukva-ii-kogda-chitat-ai-a-kogda-i/

Правила чтения на английском языке

как читается слово laugh
Время чтения: ~ 9 мин.

Сразу теряешься, когда видишь английские слова на письме? А хочешь научиться бегло читать вслух и про себя без ошибок?

В этом посте мы обсудим основные правила чтения на английском.

Также команда приложения EWA подготовила для тебя крутую подборку книг для начинающих!

С них ты можешь начать прокачивание своих навыков. Let’s get started!

Зачем читать на английском

Are you a bookworm? — Ты — книжный червь?

Во-первых, давай разберемся, почему тебе точно нужно научиться читать правильно. Дело не только в том, чтобы не заблудиться в лондонском метро или не уехать вместо Бруклина в Брайтон-Бич. 

Правила чтения в английском довольно запутанные, это правда. А если неправильно произнесешь слово, вложишь в него совсем другой смысл.

Например, /la:f/ (лаф). Что это за слово: love (любовь) или laugh (смех)? 

Читай статью до конца, чтобы узнать.

К тому же, когда ты читаешь много на иностранном языке, твоя речь развивается даже без дополнительных усилий с твоей стороны.

Ты не замечаешь, как сам начнешь употреблять слова и грамматические конструкции, которые раньше не понимал. Просто они встретились в тексте много-много раз и записались куда-то на подкорку. 

Особенности чтения в английском

Знаешь такое правило – «читается как пишется»? 

Так вот, забудь. В английском оно чаще всего не работает. Одна и та же буква может читаться по-разному в зависимости от окружающих букв и позиции в слове.

К тому же, есть миллион букв, которые не читаются вообще (ладно, не миллион, но ты понял).

i перед e

Как ты прочитаешь слова piece (кусок), shield (щит), priest (священник)?

Правильно, с долгим и. А вот в словах conscience (совесть) и efficient (эффективный) c кратким.

После согласной c тот же звук обозначается уже сочетанием ei

Receive (получать), conceive (зачать), deceive (обманывать)

Еще кое-что, но не хватайся за голову. 

В остальных случаях буквосочетание ei читается как ай /ai/ или эй /ei/. (Запомни как ай-ай-ай.)

И есть несколько исключений, когда этот звук все же читается как долгий и /i:/

Источник: https://blog.appewa.com/pravila-chteniya-na-angliyskom-yazyke/

Английские звуки: Полный Гид по Чтению и Произношению

как читается слово laugh

Эта статья поможет понять особенности произношения английских звуков, и какими комбинациями букв они могут быть выражены на письме.

Для более подробного изучения правил чтения слов в английском, воспользуйтесь нашим «Справочником по Правилам Чтения».

Английское произношение

Английский язык зачастую звучит более динамично по сравнению с более плавным русским. Он немного быстрее (около 10% — 15%, по разным исследованиям), и нам иногда кажется, что не все слова выговариваются в быстрой речи.

Несмотря на то, что языки происходят из одной, индоевропейской, семьи — что значит, что они основаны на одной произносительной системе — есть ряд существеных отличий в произношении русских и английских звуков, слов и фраз.

В английском языке больше гласных звуков, чем в русском. Произносятся они, как правило, с меньшим напряжением губ

У нас их 6: [а], [у], [о], [э], [и], [ы], в английском же их 12: /ɪ/, /ɪː/, /ʌ/, /ɑː/, /æ/, /ɛ/, /ɜː/, /ɒ/, /ɔː/, /ʊ/, /ʊː/, /ə/.

Английские звуки, как правило, имеют два варианта:
краткий и долгий: /ɪ/ и /ɪː/, /ɒ/ и /ɔː/, /ʊ/ и /ʊː/легкий и более глубокий: /ʌ/ и /ɑː/

открытый и закрытый: /æ/ и /ɛ/

Уникальные гласные английские звуки:
/ — нечто среднее между А и Э
/ɜː/ (мягкий О) — нечто среднее между О и Ё
/ə/ — слабый schwa (крайне слабый звук, нечто среднее между А, О, Э — произносится в большинстве безударных слогов).

В английском языке отсутствуют наши составные гласные звуки e [йэ], ё [йо], ю [йу], я [йа], но есть дифтонги

Английские дифтонги — это двойные звуки /aɪ/ (time), /eɪ/ (space), /ɔɪ/ (boil), /ɛə/ (care), /əʊ/ (know), /aʊ/ (now), /ɪə/ (fear), и /ʊə/ (cure).

Первый звук дифтонга произносится более четко, чем второй. Именно поэтому мы часто плохо слышим или путаем слова с дифтонгами при восприятии на слух.

Английские согласные часто отличаются в своем произношении даже подобных русскому звуков

В русском языке аж 36 согласных звуков (при 21 буквах), а вот в английском их всего 24. Важно помнить, что даже подобные звуки (например, /p/ или /d/ произносятся иначе чем в русском — см. подробности в таблице ниже).

Уникальные согласные английские звуки:
/w/
— полугласный звук, нечто среднее между У и В
/ð/ и /θ/ — межзубный звук (глухая и звонкая вариации), нечто среднее между В и З (Ф и С в глухой вариации)
/ŋ/ — носовой Н

Главным отличием произношения русских и английских согласных является то, что в русском языке мы часто оглушаем конечные согласные звуки (например, слова год и гот могут звучать одинаково), а в английском этого не происходит. Об этом важно помнить, так как мы можем путать пары слов (например, bed — bet) и плохо слышать конечные согласные.

Также сложность представляют так называемые «кластеры» — сочетания нескольких согласных звуков внутри или на стыки слов. Слова типа three, sixth и другие могут вызывать проблемы с произношением.

Рекомендую использовать интерактивную таблицу звуков или мобильное приложение от Cambridge для отработки произношения звуков и улучшения акцента.

Одна и та же буква может обозначать несколько звуков в зависимости от позиции в слове

Самой главной сложностью изучения английского языка является освоение его правил чтения.

Несмотря на то, что в английском алфавите всего 26 букв (в отличие от русских 33), научиться читать слова и фразы по-английски не так просто.

1/ Гласные звуки в алфавите имеют так называемое «открытое» произношение, отличное от других европейских языков.

Как читать звуки английского алфавита

2/ Гласные звуки в словах под ударением читаются по-разному, в зависимости от типа слога, в котором они стоят.

3/ Неударные гласные звуки произносятся очень слабым звуком schwa /ə/.

Этот звук настолько слабый, что нам зачастую его просто не слышно. В нашем английском произношении мы зачастую его произносим слишком интенсивно.

Например, слово vegetable произносится не ВЕДЖЕТАБЛ с одинаковой интенсивностью всех звуков, а /vedʒt(ə)b(ə)l/, то есть после четкого ударного слога VE идут редуцированные слоги, все звуки которых прочитываются с помощью schwa, и их почти не слышно (а зачастую и совсем не слышно).

Об этой особенности английского ударения я более подробно расскажу в статье «Как научиться понимать английский на слух».

4/ Многие гласные и согласные звуки на письме обозначаются комбинациями букв, которые нужно запомнить.

Ошибки в произношении приводят к проблемам восприятия быстрой английской речи на слух. Рекомендую приобрести наш «Полный Справочник по Правилам Чтения». Он поможет заполнить пробелы в знании правил произношения и поможет избежать распространенных ошибок.

Произношение и чтение гласных

Звук Особенность произношения Типичные комбинации Слова-исключения
/ə/ Слабый безударный звук — нечто среднее между очень слабым А и Э Любая гласная без ударения, преимущественно a, o, u, e
/ɪ/   «И краткий»Губы слегка растянуты в полу-улыбке, язык в передней части рта. Произносим легкий И. i в закрытом слогеif, film, hise в окончанияхdances, starte owomeneEnglish, decideavillage, chocolate
/ɪː/ «И долгий»Губы слегка растянуты, язык в передней части рта. Произносим долгий И. Губы не напрягаем. eesee, sleepбольшинство слов с easea, read, eat, pleasee в открытом слогеtree, be, these i под ударением в заимствованных словахmachine, policeiefie

Источник: https://stordar.ru/angliiskie-zvuki/

Множественное число слов в английском языке

:  4 / 5

Бытует мнение, что грамматическая тема «множественное число слов в английском языке» не представляет собой ничего сложного. И, действительно, в большинстве случаев необходимо просто использовать окончание и всё. Но дело в том, что существует несколько важных исключений и не всегда добавляется одно и то же окончание.

Кроме этого, и само окончание читается по-разному, в зависимости от того, что находится перед ним. Если мы хотим, чтобы наша речь (как устная, так и письменная) удивляла не количеством ошибок, а своей правильностью, запомним раз и навсегда, как быть, если нужно образовать множественное число слов в английском языке.

Поверьте, в этом нет ничего сверхсложного!

Множественное число слов в английском языке. Главное правило

Считается, что множественное число слов в английском языке образуется с помощью окончания –S. Это основное правило, которое выглядит так:

В нашем примере следует довольно звонко произносить окончание. Не как «эс», а как «эз». Всё потому, что в слове «orange» в конце стоит гласная. По правилу окончание должно звучать звонко каждый раз, когда оно добавляется к гласной или звонкой согласной.

Примеры:

bottle (бутылка) – bottles (бутылки)

«ботл» — «ботлз»

break (перерыв) – breaks (перерывы)

«брэйк» — «брэйкс»

Обращаем ваше внимание на то, что если вы добавляете окончание к слову после -o, -s, -ss, -x, -ch, -sh, то следует использовать не одну букву –S, а –ES. Такое окончание читается звонко – «з» или «из».

ЭТО ИНТЕРЕСНО:  Переводчик как читается по английски

Окончания множественного числа. Английский «нонсенс»

Какие еще могут быть окончания множественного числа? Английский язык не может не удивить своей логикой и наличием исключений (о них поговорим чуть позже). Рассмотрим самые популярные «нестандартные» случаи образования множественного числа с помощью следующих примеров.

1. Если слово заканчивается на -Y, то при добавлении –ES она меняется на I.

2. Первое правило не работает, если до нашей -Y стоит не согласная, а гласная.

3. Если существительное заканчивается на -F, то во множественном числе получается –VES.

Множественное число существительных в английском языке – исключения

Вот и пришло время изучить, как образуется множественное число существительных, если нам попадаются исключения.

Начнём с тех слов, которые просто нужно запомнить, так как их формы во множественном числе никак нельзя объяснить. Радует то, что таких единиц совсем немного.

Иногда вам могут встретиться многосложные существительные, которые пишутся через дефис. Как быть в таком случае? Необходимо образовывать множественное число с помощью ключевого слова, а не просто добавлять -S или -ES в самом конце. Вот пример:

mother-in-law (свекровь) – mothers-in-law (свекрови)

Если сложное слово пишется вместе, то следует пользоваться стандартным правилом:

housewife (домохозяйка) – housewives (домохозяйки)

Источник: https://fluenglish.com/stati/studentam-na-zametku/beginner-elementary/478-mnozhestvennoe-chislo-slov-v-anglijskom-yazyke.html

Что в интернет-переписке означает LOL?

By Алина Скороходова Мар 6, 2019

Опытные интернет-пользователи часто употребляют в своей речи слово «лол». Причем не только в письменной, но и в устной, чем смущают людей старшего поколения. Само слово не несет в себе ничего плохого.

Аббревиатура LoL

Вариантов расшифровок у данной аббревиатуры несколько, и все они близки по смыслу:

  • Laughing out loud — самая распространенная расшифровка. В переводе с английского означает «вслух, громко смеясь»
  • Laugh out loud — громко, вслух смеяться
  • Lots of laughs — много смеха.

То есть слово «лол» употребляется для выражения смеха.

Как произносится?

В произношении слова «лол» нет ничего сложного. Как пишется, так и читается .

Однако в интернете можно найти множество исковерканных вариантов этого слова, также означающих смех:

  • Lawl, Lal (на русском произносится как «лал»).
  • ROTFL, ROLF — аббревиатуры, расшифровывающиеся как «rolling on the floor laughing» (катаюсь по полу от смеха).
  • Рольф — производное слово от ROLF.
  • ROFLOL — также аббревиатура, ее расшифровка «Rolling On the Floor Laughing Out Loud» (катаюсь по полу и хохочу).
  • Lil — украинская версия, на русском произносится «лил».
  • Лел — наименее популярный вариант.
  • Кек — слово популярно среди геймеров.

Во время набора текста человек может опечатываться или забыть поменять раскладку, поэтому слово «лол» принимает иногда совсем необычные формы, например:

В интернет среде популярно также слово «ололо», являющееся производным от «лол».

Вот только список его значений гораздо шире:

  • Смех.
  • Сарказм, ирония.
  • Удивление.
  • Привлечение внимания.
  • Оскорбление.
  • Радость.
  • Обозначение любого предмета.

Где используется?

Как уже было сказано выше, слово «лол» в большинстве случаев используется в интернете. Причем не на серьезных ресурсах, а в чатах, беседах, социальных сетях, пестрящих интернет-жаргонизмами.

Чаще всего слово «лол» употребляют школьники или молодые люди до 25 лет.

Иногда «лол» можно услышать и в устной речи — так интернет-культура просачивается в реальную жизнь.

Знаете ли вы, что:

  • В словаре эстонского языка можно найти слово loll (лоль), которое имеет значение «дурак, глупец»
  • В других языках, датском и голландском, слово lol означает «веселье» и является литературным.
  • В валлийском языке lol переводится как «глупость»

Распространение популярного сокращения

Слово «лол» появилось лишь в начале XXI века. В 2003 году группа студентов провела исследование, в ходе которого было выяснено: 0,6% всех употребляемых в сети слов занимала аббревиатура «LOL».

В 2008 году эта цифра выросла до 2,4%. В 2011 году «LOL» официально занесли в Оксфордский словарь.

В 2006 году во Франции выпустили комедию, которая так и называется — «LOL».

Пример употребления сокращения LOL

У слова «lol» по мере распространения появляется все больше новых значений:

  • Самое первое значение — громкий, сильный смех. LOL, какая смешная шутка!
  • Те, кто не очень хорошо ориентируется в интернет-среде, считают, что слово «лол» созвучно со всем известным русским ругательством и несет в себе то же значение.
  • Иногда слово «лол» означает «шут» и тоже является оскорблением. Аналогично употребление слова «лалка». Ты лол.
  • Вообще «лол» может заменить любое оскорбление.
  • «Лол» иногда может нести иронию или насмешку. У нее брови потекли, лол.
  • «Лол» также может выражать смешок.
  • Иногда, крайне редко, «лол» встречается в качестве слова-паразита.
  • Человек может ответить «лол» на шутку из уважения к собеседнику, даже когда ему вовсе не смешно.

Чаще всего «лол» не несет в себе ничего дурного и не является оскорблением, а просто означает смех. В интернете есть масса и других популярных сокращений, которые люди используют с целью сократить время на набор текста.

Источник: https://eng911.ru/words/sleng/sokrashenie-v-internete-lol.html

Haha, 55555, kkkkk: как смеются в сообщениях на разных языках

Новости

Екатерина Тимофеева

Представители разных языковых групп по-разному изображают смех на письме. Русская служба BBC собрала варианты написания — от привычного для англоговорящих людей hahaha до понятного только японцам www

Оксфордский словарь английского языка предлагает отображать смех на письме по-английски словами ha ha (ха-ха) или Ha ha ha! (Ха-ха-ха!). Но в реальных сообщениях чаще всего встречается написание haha или hehe (с ноткой самодовольства).

Ккккк

Это смех по-португальски (Ккккк) или по-корейски (иероглиф ㅋ, который звучит как К). Иногда португалоговорящие пишут rsrsrs — сокращение от слова risos (смех). 

Kiekie

Это смех на языке лингала, на котором говорят более восьми миллионов человек в Демократической Республике Конго и соседних странах. 

Jajaja

Так смеются в Испании. На правильном испанском следует писать Ja, ja, ja, но в переписке правила нарушают и используют jajaja. Чем длиннее jajaja — тем смешнее.

Je — сдержанный вариант, jejeje — озорной смешок, jijiji — передает неоднозначность ситуации, jojojo читается как  «я просто лежу от смеха».

mdr

Так иногда смеются во французском языке. Это сокращение от mort de rire (умираю от смеха).

lwkmd

В Нигерии используют сложную аббревиатуру для смеха. Она состоит из свободной интерпретации английских слов laugh wan kill me die (смеюсь до смерти, потому что это ужасно смешно).

555555

Это обозначение используют для смеха в Таиланде, так как на тайском языке слово «пять» звучит почти как ха.

H (Х)

Ха-ха по-арабски. Одна из особенностей арабского алфавита — краткие гласные на письме. Обычно они не передаются, поэтому остается только hhhhhhhh или ههههه.

Www

Смех по-японски — warai (иероглиф 笑い). В быстрых сообщениях японцы предпочитают коротко — www.

Ha3

Так смеются в Малайзии. Это уже привычная На (ха), но помноженная на три. Она означает — умираю со смеху.

Ahahah

Это смех по-итальянски. Последняя буква h — не лишняя. Она немая, но обладает способностью преображать стоящие возле нее гласные. Если написать без нее, то собеседник не поймет о чем речь: по-итальянски слово ha — это глагол «иметь».

høhøhø и hæhæhæ

Так можно посмеяться по-норвежски (høhøhø) или по-датски (hæhæhæ). При этом норвежцы и датчане поймут и обычное haha.

Также служба BBC предлагает русское оригинальное haha — ололо.

#общение, #язык, #соцсети, #смех Поддержать

Источник: https://snob.ru/news/185315/

Шесть инструментов для работы с текстом на английском языке — Сервисы на vc.ru

Которые не сделают всю работу за вас.

Меня зовут Сергей, я веду блог по английскому языку и написал две книги на эту же тему, одна из которых — учебник грамматики (ещё не вышел, готовится к изданию).

Специфика моей работы с текстом в том, что я часто пишу примеры предложений, упражнения на английском. В этом обзоре я познакомлю вас с шестью инструментами, которые помогают мне в работе с английским текстом.

Обратите внимание: подразумевается, что для работы с этими сервисами нужно хоть какое-то знание английского. Если вам нужны тексты на английском, но язык вы не знаете совсем, эти инструменты вам его не напишут. Вам нужно нанимать копирайтеров с соответствующими навыками.

Сервисы также полезны для изучающих английский язык.

Cambridge Dictionary

Словарь — наше всё. Если мне нужно уточнить значение, варианты употребления какого-то слова, произношение, связанные с ним идиомы, я ищу в Cambridge Dictionary. В этом словаре мне нравится полнота информации: отмечены британские и американские варианты значений, дается два варианта произношения и транскрипции, несколько примеров, выражения.

Помимо словаря, на сайте есть грамматический справочник, с помощью которого можно найти связанные со словом грамматические темы. К примеру, такие слова, как yet, just, already, интересны, скорее, не лексическим значением, а своими функциями в плане грамматики, употреблением в контексте разных конструкций.

У меня вошло в привычку посматривать значения даже простых, знакомых мне слов. Нередко я узнаю о каких-то нюансах, о которых не подозревал. Например, все знают, что funny — это «смешной», но у этого слова есть другие значения: «странный», «непонятный», «какой-то не такой».

Из словарной статьи Cambridge Dictionary

«What’s wrong with your friend? He looks funny»

— Что с твоим другом? Он выглядит как-то странно.

Словарь — инструмент номер один при работе с текстом, но он может далеко не всё.

Ludwig.guru

Ludwig — это лингвистический поисковик, который ищет примеры употребления слов в разных контекстах. Зачем это нужно? Часто бывает непонятно, как употреблять то или иное слово, пока не посмотришь, как оно используется в контексте. Примеры предложений из словарей не всегда помогают: их бывает попросту мало или это не те примеры, которые нужны.

Я использую Ludwig преимущественно как словарь сочетаемости, когда придумываю примеры предложений на английском, упражнения. В английском, как и в русском, не всегда слова могут сочетаться лишь потому, что подходят по смыслу.

Так, можно сказать vivid imagination — «живое воображение», но нельзя alive или living imagination, хотя и alive, и living тоже среди прочих имеют значения «живой». Это не тот «живой», эти слова просто не сочетаются.

Ludwig находит примеры употребления слов на известных сайтах вроде The New York Times

Ещё одна полезная функция — поиск с пропущенным словом. Вводим слово pretty со звёздочкой. Вместо звёздочки нам покажут слова, сочетающиеся с pretty:

Как видите, во многих примерах pretty используется не как «красивая, красивый», а как наречие «довольно, весьма»: pretty painless — довольно безболезненно.

Reverso Context

Я не пользуюсь двуязычными словарями, англо-русским или русско-английским, но Reverso Context — особый случай. Сервис находит варианты перевода в контексте — полезный инструмент для тех, кто переводит или пишет на английском. Я пользуюсь им, когда придумываю примеры предложений в статьях, уроках, пишу что-то на английском.

Если вы никогда не занимались переводом, можете подумать: а в чём разница между просто переводом слова и переводом в контексте? Во-первых, не зная в каком контексте обычно употребляется слово, вы можете употребить его в неправильном сочетании, как в примере с alive imagination.

Во-вторых, контекстный переводчик полезен, когда нужно подобрать перевод или эквивалент словосочетания целого речевого оборота — словари такой информации обычно не дают, а переводчики вроде Google Translate часто ошибаются.

Значение, употребление слова во многом определяется именно контекстом. Например, «фальшивый» по-английски — fake, «нота (музыкальная)» — note, значит «фальшивая нота» — fake note?

Чтобы понять, как по-английски сказать «фальшивая нота», нужно найти употребление английского эквивалента этого музыкального термина в контексте, связанным с музыкой.

ЭТО ИНТЕРЕСНО:  Как пишется по английски декабрь

Сервис нашёл перевод в подходящем контексте

Выходит, «фальшивая нота» — это wrong note, то есть буквально «неправильная нота». Если поискать чуть побольше, найдём ещё вариант false note — «фальшивая нота» и, кстати, эти два термина немного отличаются. Но давайте поищем, есть ли выражение fake note.

Fake note — «фальшивая купюра»

Оказалось, fake note — это «фальшивая купюра» или «поддельная записка».

Grammarly

Grammarly — популярный сервис для проверки английского текста. Я с недоверием отношусь к проверке текста программой, так же как к машинному переводу, поэтому не могу сказать, что, пропустив текст через Grammarly, вы получите на выходе идеально правильный вариант.

Но чем Grammarly точно хорош, так это поиском опечаток и грубых грамматических ошибок, а также тем, что он привлекает внимание к местам, над которыми стоит подумать.

Опечатки — моя вечная проблема и на русском, и на английском. Тексты для блога я вычитываю сам и порой не замечаю ошибки, причём грубые, вроде повторяющегося слова, на самых заметных местах. Grammarly прекрасно помогает бороться с этой напастью.

Когда я писал, вернее, уже вычитывал, учебник английской грамматики, я брал каждый урок прямо вместе с русским текстом и пропускал через Grammarly — текст на русском программа игнорирует, а в английской части опечатки нет-нет да находились. Понимал, что над текстом всё равно поработают редактор, корректор, но хотелось сдать как можно более аккуратную рукопись.

Одна из моих частых опечаток — you вместо your

Под грубыми грамматическими ошибками я подразумеваю, например, неправильное согласование в числе подлежащего и сказуемого. Если вы напишете she go вместо she goes, сервис это заметит. Что же касается различных тонкостей, коих в английском множество, здесь, я уверен, нужно участие живого грамотного редактора.

В целом Grammarly удобен тем, что обращает внимание на те или иные моменты в тексте, а дальше вы уже думаете, ошибка это или нет. С другой стороны, честно скажу, что не пользовался платной версией сервиса, поэтому о ней ничего сказать не могу. Уверен, опечатки она ищет не хуже бесплатной.

Italki

Italki — это в первую очередь сайт для поиска репетиторов. Для языкового обмена, практики, во-вторую. В третью — для того чтобы задавать вопросы носителям разных языков, а также просить их проверить небольшие сочинения. Вот именно эту функцию я и использую, работая над сайтом.

Один из самых частых вопросов на Italki: «Does it sound natural?»

Источник: https://vc.ru/services/65210-shest-instrumentov-dlya-raboty-s-tekstom-na-angliyskom-yazyke

Английская транскрипция в знаках, звуках и примерах

Посмотрите, как пишутся знаки английской транскрипции и послушайте, как они произносятся в словах. По каждому знаку/звуку даётся пояснение. Буква (или буквы), соответствующие звуку, выделены в словах жирным шрифтом. При изучении английского важно понимать, что транскрипция помогает нам выучить произношение, а не наоборот, как полагают многие начинающие. В отличие от буквы, которая в английском может означать целый ряд звуков, знак транскрипции представляет один конкретный звук.

Произношение и чтение (особенно вслух) по-английски всегда было одной из главных трудностей для начинающих. Вся английская орфография — это одно большое недоразумение , что признают и сами носители. Подробнее о странностях английского правописания читайте здесь.

Исходя из всего вышесказанного, лучше всего учиться на типичных примерах. Для этого мы подготовили озвученную таблицу английской транскрипции. Слушая и повторяя за диктором, вы очень скоро освоите азы английского чтения и произношения.

Как правило транскрипция пишется в квадратных скобках [square brackets] или внутри двух обратных слэш — \backslash\.

Ударение в фонетической транскрипции английского языка бывает 2-х типов: основное (main stress) — ставится перед ударным слогом вверху и дополнительное (secondary stress) — ставится перед ударным слогом внизу. Например, английское слово с двойным ударением pronunciation (произношение) будет выглядеть так: prəˌnʌnsiˈeɪʃn

На некоторых сайтах вы можете встретить неправильное отображение фонетического шрифта. Для решения этой проблемы у вас в системе должен быть установлен фонетический шрифт.

А теперь читайте, слушайте и повторяйте английские звуки. Знаки транскрипции вам в помощь!

Версия для печати

Гласные звуки (Монофтонги) — Vowels (Monophthongs)

Сравните фонетические знаки IPA с транскрипцией используемой в словарях Merriam Webster.
Сходство, разумеется, есть, а как же иначе, ведь основа у всех одна — латинский алфавит, но есть и заметные отличия.

Pronunciation Symbols
Как было сказано выше, кроме представленных здесь фонетических алфавитов существуют и другие способы записи английской транскрипции. Если Вы интересуетесь этой темой более подробно, полюбопытствуйте, например, в Википедии. Впрочем, слишком зацикливаться на этом не советую, разве только Вы лингвист профессионал. Всем остальным — почаще заглядывать в словарь, побольше читать и слушать!

Источник: https://audio-class.ru/symbols.php

Messages

Hi! Your page is great. I have trouble explaining when to pronounce yu=u (unique) and when to use an=un (unbearable, unbelievable). Is it possible to describe it? I could only find «unique» on your page. Many thanks. Best regards. Heidi

Answer:

The negative prefix «un» (unable, unbearable, unbelievable, unimportant, unmarried, unusual, undo, unemployment, etc.) is pronounced [ʌn]. The initial letter «u» in the negative prefix «un» is never pronounced [yu] or [yu:], so this may be a good hint in your explanation.

In words without the negative prefix «un», the initial letter «u» usually represents either the sound [yu:] or the sound [ʌ]. For example:

The initial letter «u» before a single consonant followed by a vowel is usually pronounced [yu:]: union, unit, unite, unique, unanimous, universe, universal, university, use, useful, usual, utility, utensil, etc.

The initial letter «u» before two consonants is usually pronounced [ʌ]: under, understand, underline, uncle, ugly, umbrella, ultimate, update, upper, usher, utter, etc.

Initial «u» before «r» is [ər]: urban, urge, urgent. (See Spelling Patterns for Vowels in the section Writing.)

Добрый день! Меня зовут Денис. Помогите пожалуйста научиться произносить звук th.

Answer:

Буквосочетание th может передавать два звука: глухой [θ] и звонкий [ð]. Правил, где и который из них произносится, нет, поэтому слова с ними надо выписать в две колонки и выучить. Примеры слов с этими звуками есть в статье Spelling Patterns for Consonants в разделе Writing, а также в материале Practice for Consonants в разделе Phonetics. Прослушать произношение этих звуков можно в материалах Listening for Consonants (AmE) и Listening for Consonant Contrast (AmE) в разделе Phonetics.

Звук [θ] – глухой: thick, think, thank you, thunder, through, three, method, author, bath, breath [breθ].

Звук [ð] – звонкий: this, that, then, there, they, though, other, mother, father, bathe [beið], breathe [bri:ð].

Начинать изучение произношения звуков нужно с прослушивания фонетических материалов, специально предназначенных для постановки произношения (видеокурсы, аудиокурсы, учебники с аудиозаписями).

Произношение звуков [θ] и [ð]

1. Прислоните боковые стороны языка к верхним коренным зубам. Не прижимайте, просто чтобы прикасались, и там держите. Это положение – исходное положение для произнесения большинства английских согласных звуков, оно помогает контролировать положение языка, чтобы он не опускался слишком вниз, как для русских согласных звуков.

2. Когда боковые части языка слегка прислонены к верхним коренным зубам, передняя часть языка и кончик языка окажутся около / напротив верхних передних зубов. Кончик языка ни к чему не прикасается и не выдвигается до губ, он должен оставаться за верхними передними зубами. Рот слегка приоткрыт, губы не округлены.

3. В таком положении, между передней частью языка и верхними передними зубами есть проход / щель, через который для глухого звука [θ] просто выдуваете воздух. Сначала, для тренировки, выдувайте длительно, непрерывным потоком звука, который должен быть немного похож на шипение.

Может сначала получаться [s] или русский звук С, попробуйте не прекращая выдувания подвигать кончик языка чуть выше, чуть ниже, чтобы нащупать, где у вас получается [θ], а где [s]. (Кончик языка для английского звука [s] ставится выше, около альвеол, это бугорки над верхними зубами. Кончик языка для русского звука С ставится ниже, возле верхнего края нижних передних зубов.

) Когда убедитесь, что получается поток однообразного глухого звука [θ], сократите его до одного звука [θ] и произносите в словах: thick, thank you, method, truth и т.д.

4. Для звонкого звука [ð] все то же самое, только при выдувании воздуха включите голос. Должно получиться ровное, длительное жужжание, немного щекотное для кончика языка. Опять же, сначала может получиться [z] или русский звук З.

Попробуйте сдвигать кончик языка чуть-чуть выше, чуть-чуть ниже, чтобы уловить, где четко получается [ð], а не [z]. Кончик языка для [ð], как и для [θ], находится за верхними передними зубами. (Кончик языка для английского звука [z] ставится выше, около альвеол.

Кончик языка для русского звука З ставится ниже, возле верхнего края нижних передних зубов.) Затем произносите звук [ð] в словах: this, that, then, mother и т.д.

5. Нужно убедиться, что получившиеся у вас звуки [θ] и [ð] правильные. Послушайте произношение этих звуков дикторами и сравните свои звуки с теми, которые вы слышите у дикторов, затем еще подредактируйте свое звучание.

Можно также сделать запись своего произношения звуков и сравнить с записью диктора, это даст возможность оценить свои звуки более объективно.

Только убедившись, что звуки получаются стабильно правильно, можно выучивать положение органов речи для этих звуков и механизм их произнесения путем многочисленного повторения их в разных словах. Иначе можно заучить неправильно, а исправлять заученное всегда очень трудно.

Примечание: Звуки [θ] и [ð] можно также произносить между зубами, образуя щель для выдуваемого воздуха между более опущенной передней частью языка и нижним краем верхних зубов, но в этом случае труднее ощутить разницу по месту произнесения между [θ] и русским звуком С, между [ð] и русским звуком З, поэтому я рекомендую немного более высокий вариант положения передней части языка за верхними зубами, как описано в пунктах 1-4, чтобы при произнесении [θ] и [ð] не сбиваться на привычные русские звуки С и З.

Постановка произношения самостоятельно – дело трудное, особенно если вы чувствуете, что ваш слух не очень помогает вам правильно уловить произношение и проанализировать свой результат. Лучше всего пройти фонетический курс с опытным преподавателем-фонетистом, который не только объяснит, как произносить звуки, но и подскажет, слушая вас, как исправить возникающие ошибки. И поможет вам проделать много фонетических упражнений, чтобы закрепить достигнутое.

Источник: http://usefulenglish.ru/letters/?c=let-phonetics

Правильные и неправильные глаголы в английском языке

Все глаголы (verbs) в английском языке делятся на правильные (regular) и неправильные (irregular).

Правильные глаголы образуют форму прошедшего времени (Past Simple) и причастие прошедшего времени (третью форму) с помощью окончания –ed, а у неправильных глаголов эту форму необходимо заучивать.

Правила прибавления окончания -ed (орфография)

  1. Чаще всего мы просто добавляем –ed к основе слова:

    work – worked
    borrow – borrowed

  2. Если глагол оканчивается на букву e, то мы просто добавляем букву –d в конце:

    invite – invited
    agree – agreed

  3. Если глагол оканчивается на согласную, перед которой идёт краткая ударная гласная (a как [æ]; e как [e]; u как [ʌ]; i как [ɪ]; o как [ɔ]), то тогда согласная удваивается:

    stop – stopped
    pat-patted

    Но! Конечная x не удваивается:

    mix-mixed
    relax-relaxed

  4. Eсли глагол оканчивается на -l, то по правилам британской орфографии она тоже удваивается:

    travel – travelled
    quarrel – quarreled

    Однако по правилам американской орфографии удвоения не происходит.

  5. Если глагол оканчивается на –r и последний слог ударный, то конечная r удваивается:

    prefer — preferred

  6. Если глагол оканчивается на y, перед которой стоит согласная, то тогда y меняется на i:

    study – studied
    tidy – tidied

  7. Однако, если перед y стоит гласная, то ничего не меняется:

    play – played
    stay – stayed

ЭТО ИНТЕРЕСНО:  Как будет сказка по английски

Правила чтения окончания

Окончание –ed может читаться как /t/, /d/ и /id/.

  1. Если глагол оканчивается на глухую согласную, то окончание читается как /t/:

    wash – washed [wɔʃt]
    – d [laɪkt]

  2. Если глагол оканчивается на звонкую согласную или гласную, то окончание читается как /d/:

    play – played [pleɪd]
    happen – happened [ˈhæpənd]

  3. Если глагол оканчивается на t или d, то окончание читается как /id/:

    want – wanted [wɔntid]
    found – founded [faʊndid]

В таблице ниже описаны правила чтения окончания –ed в зависимости от звука, на который оканчивается неопределенная форма глагола. Обратите внимание, что произношение окончания –ed зависит от звука, предшествующего ему, а не от буквы! Например, слово fax оканчивается на букву «x«, но звук при этом – [ s ], а слово оканчивается на букву «e«, но звук при этом – [ k ].

Звук, на который оканчивается «форма I» глаголаПример глаголаПример глагола с окончанием -edОкончание –ed читается как
Глухой [ t ] want wanted [ id ]
Звонкий [ d ] end ended
Глухой [ p ] hope hoped [ t ]
[ f ] laugh laughed
[ s ] fax faxed
[ ʃ ] wash washed
[ tʃ ] watch watched
[ k ] d
Звонкий Все остальные звуки, например: play played [ d ]
allow allowed
beg begged

Источник: https://www.start2study.ru/english-grammar/regular-irregular-verbs/

Cлова, от которых у преподавателей ETG дергается глаз

Не секрет, что если вы произносите this как «зыс» или «тхис», то в мире грустит как минимум один учитель английского языка.

На самом деле, поводов для грусти / закатывания глаз у преподавателей много. И если ты не хочешь лишний раз расстраивать и злить своего любимого учителя, то выучи, наконец, как правильно произносить эти слова.

Левел уан

Начинающие учить английский язык подвержены привычке читать английские слова так, как написано. Отсюда появляются такие монстры, как тхере, тхис, вхат, нигхт и иже с ними. Итак, давайте разбираться.

Буквосочетание th в английских словах нужно читать, высунув язык между зубами. Да-да, высовываем язык, дразнимся и фепелявим. Потренируйтесь: this, that, there, think.

Буквы gh в английских словах чаще всего не произносятся. (англичане их пишут, вероятно, просто для придания важности и весомости словам). Поэтому увидев их, просто игнорируем: night [naɪt], right [raɪt], eight [eɪt], high [haɪ], daughter [ˈdɔːtə].

Но есть и исключения: gh читается как [f] в словах cough [kɒf], laugh [lɑːf], enough [ɪˈnʌf].

Близнецы tea и sea. Хотите произносить их правильно? Представьте, что им ВСЕГДА наступают на пятки прохожие. Буква «а» не произносится, а вместо этого возмущенные слова вопят: «ти-и-и» и «си-и-и». А вот слово idea читается как [aɪˈdɪə].

Левел ту

В английском, как и в русском языке, тоже есть буквы, которые не читаются в словах. Лидер неправильно произнесенных буквосочетаний – kn. Запомните! «K» перед «n» в начале слова НЕ читается. Никогда. Ни при каких обстоятельствах. К счастью, таких слов совсем немного: know, knight, knee, knife, knock, knot, knit.

Другие непроизносимые согласные:

S — в словах island и isle

W – в словах write, wrinkle, wrap, wrist, wrong, answer

T – в словах listen, castle, often

B — в словах debt и doubt, comb и thumb.

H – в словах hour и honest.

Левел три

Два уровня пройдены? Разобрались с основными буквосочетаниями и непроизносимыми согласными? Ура.

Но в бой вступает тяжелая артиллерия. Ниндзя неправильного произношения, которые бьют точно в сердце преподавателя.

Учимся их побеждать:

company — читается со звуком «а» — [ˈkʌmpəni]

blood и flood – читаются со звуком «А» (кто бы мог подумать, да?), а не так как book и look

heart и heard – казалось бы, отличаются одной буквой, но heart (сердце) читается со звуком «а» [hɑːt] (помните же песню «Лисен ту май ха-арт»), а heard (услышал) – со звуком «ё» [hɜːd]

hotel – читается с ударением на второй слог, но не «хотел», а «хотЭл» [həʊˈtɛl]

Ставьте лайк посту и отправляйте статью своим друзьям. Сбережем нервы преподавателей вместе!

Источник: https://vk.com/@englishtogo32-slova-ot-kotoryh-u-prepodavatelei-english-to-go-dergaetsya-g

Silent letters. Непроизносимые буквы в английском языке

Чтобы не пропустить новые полезные материалы, подпишитесь на обновления сайта

Мы все не раз убеждались, что в английском много странностей и непонятностей, которые могут принести немало головной боли изучающим английский. Что для вас было самым сложным? Грамматика? Огромное количество слов и синонимов к этим словам? Произношение? В школе мне самым трудным казалось правописание слов, так называемый Spelling. Почему мы пишем много букв, а произносим меньшее количество звуков?

В русском языке, как правило, все логично: есть слово «красивый», произнеси все написанные буквы, и будет правильно. В английском проблемы начинаются, когда понимаешь, что правила русского языка здесь не работают. Простой пример: beautiful /ˈbjuːtəfl/ – 9 букв и 6 звуков (сочетание ju – один звук).

Я часто задавалась вопросами: зачем в английском нужны непроизносимые буквы (silent letters)? Какой в них смысл, если мы их не произносим? Есть ли какие-то правила, которые могут объяснить использование silent letters? Поищем ответы в статье.

История непроизносимых букв

Если мы посмотрим на английские слова с точки зрения истории, то увидим, что раньше около 90% слов в английском языке были фонематическими (phonemic). То есть слова произносились так, как пишутся. Представьте, был knight (рыцарь), и слово произносилось как /knight/ (/книгхт/, да простят меня преподаватели английского за то, что я написала транскрипцию русскими буквами).

Тогда почти не было слов с непроизносимыми буквами, но где-то в XV веке тенденция стала меняться. В этот период английский стал заимствовать много слов из других языков (французского и латыни). Заимствования принесли с собой определенные проблемы: новые слова не соответствовали произносительным нормам классического английского того времени.

Тогда и появилась привычка «переиначивать» оригинальные английские слова на новый манер.

Также английский язык с распростертыми объятиями принял латинский алфавит, в котором всего 26 букв. Эти 26 букв должны были передавать более 40 звуков английского языка. Так как 26 букв мало для передачи 41 звука, то стали использовать сочетания букв для передачи одного звука. Таким образом люди смогли сохранить все значимые звуки английского. Сейчас в современном английском только 40% слов фонематические.

Получается, 60% слов в английском языке содержат непроизносимые буквы. Вот почему очень важно научиться распознавать, когда буква произносится, а когда нет. Эти тонкости могут запутать нас, например, когда мы ищем слово в словаре. Возьмем слово knowledge. Если я не знаю, как оно пишется, а ориентируюсь только на начальный звук, то буду искать это слово в разделе на букву N и, естественно, ничего подобного не найду.

Как работать со словами с непроизносимыми буквами

Существует много правил на silent letters, некоторые из них я поясню в этой статье. За один присест запомнить все случаи с silent letters, думаю, будет невозможно. Следовательно, нужна банальная практика. Чем больше слов вы встречаете устно и на письме, тем быстрее сможете установить для себя определенный шаблон написания слов. Например, если вы уже знакомы со словом could, то would уже не будет казаться таким странным.

Второй способ, который поможет запомнить написание и произношение слов, подойдет настоящим любителям английского языка: копайтесь в этимологии (происхождении) слова. Пытайтесь найти историю слова: откуда оно было заимствовано, что означало раньше, как произносилось.

Вы не только хорошо запомните правописание нового слова, но и узнаете много интересного об истории происхождения понятия. Например, в слове island (остров) есть непроизносимая буква s. До XV века это слово произносилось /ˈaɪlənd/, также как и сейчас, но писалось по-другому – aeland.

Когда появились французские заимствования, первая часть слова изменилась внешне и стала больше походить на французский вариант isle – остров.

Зачем нужны silent letters

Чем нам могут помочь непроизносимые буквы, какой в них толк? Они могут быть очень полезными, когда читаешь текст и нужно понять разницу между омофонами – словами, которые произносятся одинаково, но пишутся по-разному: no and know, their and there, to and two. Можете понять, что здесь написано?

— Do you no wear my sun is?— Eye think his hear.

— Oh, know. His their.

Чепуха! А вот если прочитать вслух и написать правильно, то все понятно:

— Do you know where my son is?— I think he’s here.

— Oh, no. He’s there.

Непроизносимые буквы влияют и на произношение, что вообще кажется странным, ведь мы их не произносим. Например: sin /sɪn/ и sign /saɪn/, rat /ræt/ и rate /reɪt/. Да, важно знать, совершаем ли мы грех (to sin) или просто ставим подпись где-нибудь (to sign).

Непроизносимая буква e в конце слова влияет на длину гласного звука в предыдущем слоге. Tap /tæp/ и tape /teɪp/, mat /mæt/ и mate /meɪt/, fin /fɪn/ и fine /faɪn/. В первом варианте гласный звук короткий, во втором – длинный. Соответственно, это разные слова с разными значениями.

Правила употребления silent letters

Сразу хочу оговориться, правила есть, но и исключений достаточно. Мы сосредоточимся на часто встречаемых правилах.

  1. Silent B не произносится после M в конце слова: limb /lɪm/, thumb /θʌm/, dumb /dʌm/. Также обычно не произносим B перед T в конце слова: debt /det/, doubt /daʊt/, subtle /ˈsʌt(ə)l/.
  2. Silent E встречается в конце слова и влияет на предыдущий гласный (делает его длинным звуком): hope /həʊp/, drive /draɪv/, gave /ɡeɪv/.
  3. Silent G часто не произносится, когда идет перед N: foreign /ˈfɒrɪn/, sign /saɪn/, champagne /ˌʃæmˈpeɪn/.
  4. Silent GH не произносятся, когда идут после гласной: though /ðəʊ/, through /θruː/, daughter /ˈdɔːtə(r)/. Исключения: слова, состоящие из двух корней: doghouse /ˈdɒɡˌhaʊs/, foghorn /ˈfɒɡˌhɔː(r)n/, egghead /ˈeɡˌhed/. GH иногда произносят как F: rough /rʌf/, laugh /lɑːf/, cough /kɒf/.
  5. Silent H не произносится, когда идет после W: what /wɒt/, when /wen/, why /waɪ/. Звук H не произносится в начале многих слов, в таких словах важно помнить, что нужно употреблять артикль an: an hour /ˈaʊə(r)/, an honor /ˈɒnə(r)/, an heir /eə(r)/.
  6. Silent K не произносится, когда стоит в начале слова перед N: knee /niː/, knowledge /ˈnɒlɪdʒ/, know /nəʊ/.
  7. Silent L не произносится после гласных A, O, U: calm /kɑːm/, could /kʊd/, yolk /jəʊk/.

Источник: https://engblog.ru/silent-letters

Понравилась статья? Поделиться с друзьями:
English House