Как переводится слово week

Who Which That: правила использования

как переводится слово week

Переведи-ка на английский язык: «Это дом, который построил Джек».
Каким словом ты переведешь «который»? Which? Или that? А может who?!

Запутаться в этих словах с непривычки – легко. Разобраться с ними – еще легче.

Источник: https://corp.lingualeo.com/ru/2017/10/12/who-which-that/

Тексты (топики) на английском языке 5, 6 класс с вопросами. Часть 1

как переводится слово week

Тематические тексты (топики) для тех, кто изучает английский язык в школе (5-6 класс). Данные тексты на английском языке предназначены для повторения пройденных тем, развития  письменной и разговорной речи.

Вопросы к текстам могут быть использованы, как основа для диалогов. Слова и выражения в текстах соответствуют пройденной в этих классах лексике. К сайту подключен словарь. Чтобы узнать перевод незнакомого слова, нужно кликнуть по нему 2 раза.

  К текстам прилагаются списки слов для повторения по указанным ниже темам, а также задания по теме «Личное письмо».

Тексты (топики):

* * *

Текст 1. About Myself

My name is . I am years old.

I am in the th form. We learn different subjects but my favourite subject is

I live in . I have a mother, a father, a sister and a brother. My family is friendly and loving.

I am tall (short). My hair is straight and long. I have big brown eyes.

I have got many friends. My best friend is . We often spend time together. We to .

* * *

Текст 2. My Family and Me

My family is large. There are 6 of us: father, mother, my sister, two brothers and me. My family is friendly and loving.

My father’s name is . He is clever and kind. He is a doctor by profession.

My mother’s name is . She is busy and loving. She doesn’t work. She is a housewife.

My elder sister’s name is She is a very beautiful girl. Her hobby is singing.
My younger brother’s name is He is very active. He s sport.

My hobby is drawing. I to draw in my free time. Also I reading books. My favourite writer is

At the weekends all the members of our family spend time together. We go for a walk, visit museums, go to the cinema or to the theatre.

I love my family very much.

* * *

Текст 3. My Friends

Источник: http://englishinn.ru/tekstyi-topiki-na-angliyskom-yazyike-5-6-klass.html

Разница между trip, travel, journey и другими синонимами

как переводится слово week

В этой статье мы расскажем о наиболее популярных словах, связанных с путешествиями. Рассмотрим разницу между trip, travel, journey, voyage, cruise, tour и hitchhiking.

В русском языке есть много слов для описания видов путешествий: поездка, вояж, поход, турне и другие. В английском тоже немало подобных синонимов. Сегодня мы рассмотрим разницу в употреблении trip, travel, journey, voyage, cruise, tour и hitchhiking. Чтобы правильно их использовать в речи, нужно знать значения каждого из них.

1. Trip

Существительное trip переводится как «поездка», «прогулка», «путешествие». Как правило, это путешествие в какое-то место на короткое время с конкретной целью.

Рассмотрим самые распространенные выражения с trip.

СловосочетаниеПеревод
a business trip командировка
a school trip школьная поездка
a shopping trip поездка по магазинам
a fishing trip рыбалка
a skiing trip прогулка на лыжах
a hiking/trekking trip пешая прогулка
a hunting trip поездка на охоту
a field trip экскурсия
a coach/bus trip поездка на туристическом/городском автобусе
a boat/bike trip прогулка на лодке/велосипеде
a day trip однодневная поездка
a round trip поездка туда и обратно
a wasted trip испорченная поездка
a honeymoon trip свадебное путешествие
to go on a trip, to take a trip, to make a trip отправиться в поездку (на прогулку, в поход)
Have a safe trip! Удачно тебе добраться!

Обратите внимание на слова a bus и a coach, они оба переводятся как «автобус». Однако coach — это комфортабельный автобус с удобствами, который ездит на длинные дистанции, а bus — регулярный городской транспорт.

Let’s go on a boat trip. — Давайте отправимся на прогулку на лодке.
He decided to take a fishing trip with his friends. — Он решил поехать на рыбалку с друзьями.
I’m thinking of making a business trip. — Я подумываю о том, чтобы поехать в командировку.

Travel как существительное

Существительное travel обозначает «однократное путешествие». Это существительное неисчисляемое.

СловосочетаниеПеревод
air/rail/coach/car travel путешествие на самолете / поезде / туристическом автобусе / автомобиле
foreign/overseas travel поездка за границу
international travel международная поездка
business travel командировка
space travel космическое путешествие

My friend was tired after the two days of travel. — Мой друг устал после двухдневного путешествия.
He’s always dreamt of overseas travel. — Он всегда мечтал о путешествии за границу.

Источник: https://englex.ru/difference-between-trip-travel-journey-voyage-cruise-tour-hitchhiking/

While, during, meanwhile: действия, происходящие одновременно

Случалось ли вам сталкиваться с ситуацией, когда при поиске перевода на английский, словарь выдает сразу несколько вариантов. Самое удивительное, что эти слова могут представлять разные части речи — предлоги, союзы, наречия, словосочетания. Мы провели эксперимент — ввели исходные данные “тем временем”, “во время”. И вот что получили: английский язык щедро одарил нас несколькими вариантами, о которых пойдет речь в статье.

Сравнивая понятия одно с другим, рассмотрим их характер и особенности использования в английском предложении.

Предлоги For и During

Путаница в использовании этих предлогов происходит редко, однако мы решили осветить этот вопрос более подробно, чтобы рассеять любые сомнения.

Английский предлог For

Предлог for на английском языке обозначает “длительность в течение” и используется преимущественно с указанием срока, во время которого происходит действие. С его помощью мы рассказываем, как долго длится то или иное событие, действие:

I haven’t seen you for ages. — Я тебя сто лет не видела (в течение ста лет).

They will be living there for three weeks. — Они будут жить там три недели (в течение трех недель).

Английский предлог During

During также является предлогом и переводится с английского языка “в продолжение”, “в течение”, “во время”. Это слово используется в паре с существительным. Но задача сочетания другая. В английском языке использование предлога during необходимо для того, чтобы рассказать когда происходит событие, а не как долго оно длится (как в случае с for). Это представляет главное различие двух слов:

They will be living there during next summer. — Они будут жить там (когда?) летом.

Listeners are not allowed to talk loudly during the class. — Слушателям не разрешается разговаривать громко (когда?) во время занятий.

И, хотя, остается условная граница временного периода (лето, например, длится всего три месяца), during все же имеет более размытые сроки в сравнении с for, где действие выполняется “от сих до сих”.

I’m going to write the report during the week. — Я напишу отчет на неделе.

I’ll be writting the report for a week. — Я буду всю неделю писать этот отчет.

Союз While и наречие Meanwhile

Оба эти слова переводятся на русский язык “во время”, “в то время как”, “тем временем”. Оба слова используются для описания двух действий, которые происходят одновременно. В чем же заключается разница в их использовании? В английском языке существует три основные момента, которые необходимо учитывать при выборе между while и meanwhile.

Количество предложений

В этом пункте речь скорее идет не о количестве предложений, а количестве точек. Нам известно, что существуют сложные предложения, совмещающие два или более простых, но разделяются они запятыми. При использовании meanwhile действия в предложении обязательно должны отделяться точкой!

She was reading Dickens. Meanwhile, her husband was sleeping. — Она читала Диккенса, в то время как ее муж спал.

Стоит обратить внимание на то, что наречие meanwhile в английском языке всегда выделяется запятой.

Союз while в значении “в то время как” используется в подчинительном предложении, где действия точкой не отделяются:

She was reading Dickens while her husband was sleeping. — Она читала Диккенса, в то время как ее муж спал.

Место “в то время как” в предложении

While будучи союзом может использоваться либо в начале, либо в середине, соединяя два предложения:

I read while having breakfast. — Я читаю во время завтрака.
I have breakfast while reading. — Я завтракаю во время чтения.

За meanwhile закреплено место в предложении и оно неизменно. Наречие meanwhile всегда стоит в начале второго предложения, то есть сразу после точки:

I’m having breakfast. Meanwhile I’m reading. — Я завтракаю и между тем читаю./ Я завтракаю и во время этого читаю.

Взаимосвязь с другими словами в предложении

Являясь фактически вводным, наречие meanwhile требует после себя подлежащеe, подчиняясь порядку слов в английском языке — подлежащее — сказуемое — все остальное:

I kept working. Meanwhile, my partner was partying hard. — Я продолжал работать, в то время как мой напарник жестко напивался.

Союз while более демократичен. За ним может следовать подлежащее, но чаще вы встретите глагол с окончанием —ing — то есть непосредственно само действие:

I kept working while my partner was partying hard. — Я продолжал работать, в то время как мой напарник жестко напивался. (подлежащее+сказуемое)

I kept listening to music while doing my home work. — Я продолжала слушать музыку в то время как делала уроки. (глагольная форма с окончанием -ing)

В заключении хотим дать вам еще одну подсказку: как различить английский союз while от предлога during. Для многих является затруднительным этот выбор, потому что перевод слов очень близок в значении — “во время”. Все просто.

Запомните: предлог during + существительное, союз while + предложение (подлежащее и сказуемое или только глагольная форма с окончанием —ing):

Have fun while learning English! — Веселитесь во время изучения английского!

ЭТО ИНТЕРЕСНО:  Как будет по английски компьютер

We hope you’ll never be bored during the class! — Надеемся вам не будет скучно на занятиях!

Успехов в обучении!

Виктория Теткина

Источник: http://begin-english.ru/article/while-during-meanwhile-deystviya-proishodyashhie-odnovremenno/

Косвенная речь в английском языке

Речь какого-либо человека, передаваемая как его подлинные слова, называется прямой.

https://www.youtube.com/watch?v=MHRwiXcGlHs\u0026list=RDMHRwiXcGlHs\u0026start_radio=1

Если передается только ее содержание, например, в виде дополнительных придаточных предложений, то она называется косвенной речью.

Прямая речь выделяется кавычками и считается отдельным предложением. Обратите внимание, что, в отличие от русского языка, кавычки в английском языке пишутся вверху строки. После слов, вводящих прямую речь, обычно ставится запятая, а первое слово прямой речи пишется с большой буквы. В конце прямой речи точка или другой знак препинания ставится внутри кавычек:

He said, “I need my glasses.”
Он сказал: «Мне нужны мои очки».

She told me, “It’s snowing.”
Она сказала мне: «Идет снег».

Переход прямой речи в косвенную речь

Для того, чтобы перевести прямую речь в косвенную, нужно опустить запятую после слов, вводящих прямую речь, и кавычки. Часто косвенная речь в английском языке вводится союзом that, который, впрочем, может быть и опущен:

I said, “It is June.”
Я сказал: «Сейчас июнь».

I said that it was June. (I said it was June.)
Я сказал, что стоял июнь.

Все личные и притяжательные местоимения должны быть изменены в зависимости от лица, от которого ведется повествование:

Tom and Bob told me, “We need your dictionary.”
Том и Боб сказали: «Нам нужен твой словарь».

Tom and Bob told me that they need my dictionary.
Том и Боб сказали, что им нужен мой словарь.

Все указательные местоимения и наречия времени и места в придаточном предложении должны быть изменены по смыслу предложения:

this —> that

these —> those

now —> then

today —> that day

tomorrow —> next day

the day after tomorrow —> 2 days later

yesterday —> the day before

the day before yesterday —> 2 days before

ago —> before

here —> there

She told me, “I will come to see you tomorrow.”
Она сказала мне: «Завтра я приду тебя проведать».

She told me she would come to see me the next day.
Она сказала, что на следующий день придет меня проведать.

Если сказуемое в главном предложении выражено глаголом в прошедшем времени, то форма глагола в придаточном предложении тоже должна быть изменена на одно из прошедших времен. Этот процесс называется согласованием времен.

Вопросы в косвенной речи

В косвенной речи вопросы имеют прямой порядок слов, а вопросительный знак в конце предложения заменяется на точку.

Общие вопросы вводятся союзами if и whether:

I asked, “Have you seen my pen?”
Я спросил: «Ты видел мою ручку?»

I asked him if he had seen my pen. (I asked him whether he had seen my pen.)
Я спросил, видел ли он мою ручку.

Специальные вопросы вводятся вопросительными словами:

He wondered: “Who on earth will buy this junk?”
Он удивился: «Ну кто станет покупать эту рухлядь?»

He wondered who on earth would buy that junk.
Он удивился, кто станет покупать эту рухлядь.

Краткий ответ на вопрос косвенной речи вводится союзом that без слов yes / no:

She answered, “Yes, I do.”
Она ответила: «Да».

She answered that she did.
Она ответила утвердительно.

Повелительные предложения в косвенной речи

Такие предложения используются со словами to say, to tell, to orderto ask, to beg, а глагол в повелительном наклонении изменяется в форму инфинитива:

Mom told me, “Clear your room.”
Мама сказала мне: «Прибери свою комнату».

Mom told me to clear my room.
Мама сказала мне прибрать свою комнату.

He said, “Don’t run in the corridor.”
Он сказал: «Не бегайте в коридоре».

He said not to run in the corridor.
Он сказал не бегать в коридоре.

Источник: https://www.native-english.ru/grammar/indirect-speech

Использование настоящего длительного времени для обозначения будущего действия

  • Для понимания некоторых грамматических тонкостей важно помнить, что, хотя у запланированного действия процент реализации очень высокий, оно не всегда может быть совершено.

    Когда мы что-то планируем сделать, то обычно используем такую фразу — Я собираюсь

    И в английском языке существует подобная фраза (оборот), которая существует только в длительном времени — to be going to do.

    Помните, что это грамматическая запись оборота. В речи же, to be раскладывается на am/ is/ are, а вместо do используется смысловой глагол.

    В предложениях могут появляться такие обстоятельства времени, как: tomorrow, next week (year, month)

    Утвердительное предложение

    1 2 3 4 5
    I am going to walk in the park tomorrow
    She is going to take an exam next week
    He
    It rain in a few hours
    You are going to write a test next tuesday
    We
    They

    Примечание

    Достаточно часто вместо «going» употребляется «planning«, что не изменяет смысла предложения.

    We are planning to spend our summer holidays at the seaside. = We are going to spend holidays at the seaside.
    Мы планируем провести (собираемся провести) каникулы у моря.

    Отрицательные предложения

    Отрицательные предложения образуются добавлением отрицательной частицы NOT после вспомогательного to be, как и в «чистом» настоящем длительном времени.

    I am not going to lend him any money.He is not going to live in the USA.

    We are not going to ask you for help.

    Общие вопросы

    1 2 3 4 5 6
    Am I going to tell the truth?
    Is she take an exam tomorrow?
    he
    it rain in a few hours?
    Are we play football at the weekend?
    you
    they

    Специальные вопросы

    1 2 3 4 5 6
    How may times am i going to do it?
    When are you leave?
    we
    they
    Why is she join this sports club?
    he
    Where It take place

    Обратите внимание, что стал возможен вопрос c When, так как действие относится к будущему.

    Вопрос к подлежащему

    Вопрос к подлежащему по-прежнему задается при помощи is; подлежащим является само вопросительное слово Who? или What?. Вопрос может задаваться как к одушевленному (who), так и к неодушевленному подлежащему (what).

    Who is going to solve this problem?
    What is going to happen?

    Отрицательные вопросы

    1 2 3 4 5 6

    Источник: https://www.study.ru/courses/elementary/budushchee-deystvie

    Отпуск, выходные и каникулы на английском

    Слова «vacation» и «holiday» имеют похожие значения. Оба этих слова описывают те дни, когда не нужно ходить на работу или в школу. Между ними существует разница, которую самостоятельно обнаружить довольно сложно. Данная статья детально расскажет вам, в чем разница между vacation и holiday.

    Holidays — праздники для всех

    Отличительная черта слова «holiday» состоит в том, что им обозначаются праздничные дни, отмечаемые большим количеством людей. В эту категорию входят и религиозные праздники, такие как Рождество (Christmas), Рамадан (Ramadan), Рош-а-шана (Rosh Hashanah).

    Также в понятие holidays входят национальные праздники. Пример национального праздника США — День независимости. В России — всем вам известные «красные» дни календаря.

    https://www.youtube.com/watch?v=VHuY5bdqIsk\u0026list=RDMHRwiXcGlHs\u0026start_radio=1

    Все ваши коллеги, с которыми вы работаете, также освобождены от своих обязанностей в этот день, поэтому это нельзя назвать отпуском (vacation). А об отпуске речь как раз пойдет дальше.

    Отпуска (vacations) часто связаны с путешествиями

    Если вы кому-то рассказываете о своем отпуске (vacation) на английском языке, то беседа может выглядеть следующим образом:

    — I took a vacation last week. Я брал(а) отпуск на прошлой неделе.

    — Where did you go? Куда ты ездил(а)?

    Этот вопрос вполне ожидаем, так как отпуск, в том числе и в английском языке, подразумевает в большинстве случаев путешествие куда-то.

    За последние 10 лет стало популярным слово «staycation», которое переводится как «выходной день, который проводят дома».

    Отличия в британском английском

    Вышеперечисленные правила касались американской версии английского языка. Англичане в обоих случаях употребляют слово «holiday»:

    Monday is a holiday. Понедельник — выходной.

    I’m going on holiday next week. Я собираюсь в отпуск на следующей неделе.

    Как насчет других дней?

    Есть и другие дни, когда мы не работаем, не относящиеся к понятиям «holidays» или «vacations». Это не праздничный день, и в отпуск вы тоже не собираетесь. Например, если вы один день отдыхаете дома от работы, как это назвать? По-русски, это будет выходной. А как назвать этот день по английски? Называется это очень просто — day off (выходной день).

    I’m going to take a day off this week. Я возьму выходной на этой неделе.

    Многие люди не работают в конце недели (по субботам и воскресениям). Эти дни обозначаются словом «weekend»:

    I can’t wait for the weekend! Жду не дождусь выходных!

    Но если вам приходится работать по субботам и воскресениям, у вас все равно есть дни отдыха на неделе, которые можно обозначить тем же «day off»:

    What are you doing on your day off? Что ты делаешь в свой выходной? (Обратите внимание на употребление в данном случае предлога on)

    У тех, кто учится в школе, тоже бывают недели или даже месяцы, когда нет занятий. Многие школьники часто задаются вопросом, как переводится слово «каникулы» на английский язык. По-английски каникулы обозначаются словом «break» (перерыв). Посмотрите следующий пример:

    What did you do over summer break? Что ты делал во время летних каникул? (Как вы заметили, в этом случае уже употребляется другой предлог — «over»)

    ЭТО ИНТЕРЕСНО:  Генеральный директор на английском языке как пишется

    Источник: https://english-bird.ru/vacation-and-holiday/

    Английская грамматика

    I Инфинитив — неопределенная форма глагола Что делать? to heat нагревать to give давать
    II Прошедшее время — Past indefinite Что делал(и)? Что сделал(и)? heated нагрел(и) gave дал(и)
    III Причастие страдательного залога Participle II Какой? heated нагретый given данный
    IV Причастие действительного залога Participle I Какой? heating нагревающий, нагревавший giving дающий, давший

    Примечания:

    1) Эти формы являются основной для образования сказуемого и всех остальных глагольных форм, как простых так и сложных.

    2) По образованию формы прибавлением окончания (ed) к инфинитиву глагола, и нестандартные, образующие II и III формы путем изменения корневой гласной (to see, saw, seen), конечной согласной (to build, built, built), от разных корней (to go, went, gone) и другими способами (см. таблицу неправильных глаголов)

    3) Participle I (причастие действительного залога) — форма глагола, образованная от основы инфинитива глагола прибавлением окончания — ing.

    2. Образование различных глагольных групп времени

    to be в личной форме — is, are, am, was, were, shall be, will be Participle I (причастие действительного залога) Continuous He is writing Он пишет сейчас
    to have — в личной форме — have, has, had, shall have, will have Participle II (причастие страдательного залога) Perfect I have written a letter. Я написал письмо.They have finished the work. Они закончили работу.
    Shall, will Infinitive без частицы «то» Все группы в будущем времени He will write a letter Он напишет работу

    3. Таблица времен. Действительный залог (Active Voice)

    1 2 3 4 5
    Present I help him.

    Источник: http://linguisticus.com/ru/Grammar/OpenFolder/ENGLISH_GRAMMAR

    Текст песни

    Читай нас в Дзене:

    SAYONARA ДЕТКА — Элджей и Era Istrefi, слушать онлайн:

    Полный текст песни Сайонара детка Элджея и Era Istrefi:

    [Припев: Era Istrefi] Baby, tell me how last week you were leaving this Now you hit me back saying that you still believe in us I ain’t tryna waste my time You had me once, you ain’t gonna get it twice Baby, tell me how last week you were leaving this Now you’re on your knees, acting you always needed it I ain’t tryna waste my time You had me once, you ain’t gonna get it twice

    Not tonight, baby

    [Куплет 1: Элджей] Детка, ты же меня знаешь. Я постоянно занят Думаю о делах даже с закрытыми глазами Ты снова набираешь, никто не отвечает Я больше не верю обещаниям Светофоры, светофоры, а я еду к себе домой В розовой i-восьмой довольный и молодой Не надо плакать в трубку, всё будет хорошо

    Я вернул тебя туда где нашёл

    [Припев: Era Istrefi] Baby, tell me how last week you were leaving this Now you hit me back saying that you still believe in us I ain’t tryna waste my time You had me once, you ain’t gonna get it twice Baby, tell me how last week you were leaving this Now you’re on your knees, acting you always needed it I ain’t tryna waste my time You had me once, you ain’t gonna get it twice

    Not tonight, baby

    [Куплет 2: Элджей] Детка, мы больше не знакомы (не знакомы) Перестань караулить меня возле дома (возле дома) Удали песни и все фотки с телефона (теле) Закинься галоперидолом, и, наконец, оставь меня в покое Лечу по Москве как супергерой В тачке без номеров жую резинку Dirol Я больше ничей, я больше не твой

    Sayonara детка, это Sayonara Boy

    [Припев: Era Istrefi] Baby, tell me how last week you were leaving this Now you hit me back saying that you still believe in us I ain’t tryna waste my time You had me once, you ain’t gonna get it twice Baby, tell me how last week you were leaving this Now you’re on your knees, acting you always needed it I ain’t tryna waste my time You had me once, you ain’t gonna get it twice

    Oh baby

    Перевод припева песни «Sayonara детка» на русский язык:

    Припев Era Istrefi (оригинал): Припев (перевод на русский язык):
    Baby, tell me how last week you were leaving this Now you hit me back saying that you still believe in us I ain’t tryna waste my time You had me once, you ain’t gonna get it twice Baby, tell me how last week you were leaving this Now you’re on your knees, acting you always needed it I ain’t tryna waste my time You had me once, you ain’t gonna get it twiceNot tonight, baby Детка, объясни, зачем спустя неделю после твоего ухода, ты бъёшь исподтишка, говоря что всё ещё веришь в нас Я не буду тратить время понапрасну Получив меня однажды, ты не сможешь сделать это дважды Детка, объясни, зачем спустя неделю после твоего ухода, Ты стоишь на коленях, делая вид что без меня не можешь Я не буду тратить время понапрасну Получив меня однажды, ты не сможешь сделать это дваждыНе в этот раз, детка

    Элджей и Ивлеева расстались?

    Главный вопрос, который возникает после прослушивания песни Элджея «Sayonara детка» — «это песня про расставание с Настей Ивлеевой»? Действительно, в инстаграм аккаунтах звёзд давненько не появлялось совместных фото и это наводит на некоторые мысли. Слова в песне дают понять, что она явно про расставание. Только вот непонятно, это творческая фантазия артиста (Элджея) или трек действительно про разрыв с Настей.

    Лично мне кажется, что пара счастлива вместе и это некий PR ход. Но если это не так, то надолго скрыть разлуку таких ярких медийных личностей не получится.

    Делитесь мнением в комментариях и спасибо за репосты в соцсетях!

    Источник: https://mnogo-smysla.ru/tekst-pesni-i-klip/tekst-pesni-sayonara-detka-jeldzhej-i-era-istrefi-slova-i-perevod/

    Days of the week или дни недели на английском языке ⋆ Speakingo

    Сможете ли вы назвать все дни недели на английском языке? Вероятно, многие из вас скажут «да» в этот момент. Однако, когда мы поставим Tuesday рядом с Thursday , начинается проблема . Узнайте их историю, правописание, шутки и рифмы с днями недели на английском.

    Названия дней недели на английском языке пригодятся нам на каждом шагу. Мы используем их, чтобы определить, что делаем в последнее время. Они необходимы, когда мы хотим записаться на прием, договориться о встрече. Без них мы не сможем отсчитывать дни до выходных!

    Есть интересные истории, связанные с названиями дней недели на английском языке. Их обучение может сочетаться с шутками и рифмами. Достаточно того , что изучение английского соедините с нижеприведенной информацией, и дадите перечень дней недели на английском языке даже  среди ночи!

    Я не забыл о Твоём дне рождения. Я просто забыл, какой сегодня день.

    Итак к делу. Давайте начнем с абсолютных основ:

    Какие дни недели на английском? Орфография и произношение

    Monday  – понедельник

    Tuesday  — вторник

    Wednesday — среда

    Thursday — четверг

    Friday  — пятница

    Saturday  — суббота

    Sunday – воскресенье

    Однако, как произносится дни недели на английском, лучше всего послушать следующее видео:

    Ошибки в учебных днях недели на английском языке

    Возвращаясь ко дням недели на английском языке, основная ошибка, которую мы совершаем, изучая дни недели на английском, — это запоминание названий только по очереди. А в повседневной жизни мы редко обмениваем целую неделю на один счет!

    Чтобы быстро выучить все семь названий, повторите слова в другом порядке. Только когда вы научитесь реагировать на вырванные с порядка названия , вы можете сказать, что вам удалось справиться с этим без ошибок.

    Большинство проблем обычно вызывают с Tuesday (вторник) и Thursday (четверг). Пусть вас не вводит в заблуждение  похожая запись. Произношение совершенно другое.

    Помните — регулярные повторения — залог успеха!

    РЕКЛАМА

    Источник: https://speakingo.com/ru/dni-nedeli-na-anglijskom/

    Предлоги времени: IN AT ON

    Продолжаем разговор о предлогах. В английском языке три основных предлога времени: IN, AT, ON, а в русском у нас два основных предлога В и НА. Это и является причиной большинства ошибок. Сегодня мы рассмотрим те случаи употребления предлогов IN, AT, ON, которые вызывают наибольшие затруднения у изучающих.

    Предлог AT используется:

    •   для обозначения времени (time):

    at six o’clock, at half past six, at ten to six

    •   с названиями праздников (holidays), если мы имеем в виду период времени, а не конкретный день, иногда со словом time:

    at Christmas (time), at Easter (time)

    •   со словами night, midnight, midday, noon, (the) weekend(s):

    at night, at midday

    •    в словосочетаниях, синонимичных слову now (сейчас):

    at present, at the moment

    •   c названиями дней недели (days of the week):

    on Monday(s), on Saturday(s)

    •   если указывается время суток с конкретным днем недели:

    on Friday morning(s), on Monday afternoon(s), on Saturday night(s)

    •   c датами (dates):

    on 5th March 2010, on 26th November 1986

    •   в сочетаниях со словом day:

    on my birthday, on Christmas Day

    •   с годами (years):

    in 1962, in 2012

    •   с названиями времен года (seasons):

    in summer, in winter

    •   названиями месяцев (months):

    in December, in August

    •   в словосочетаниях:

    in the morning, in the afternoon, in the evening

    •   в значении «через», когда мы имеем в виду период времени:

    in five minutes = in five minutes’ time in three weeks = in  three weeks’ time in two months = in two months’ time

    ЭТО ИНТЕРЕСНО:  Как читается по английски слово see

    in a year = in year’s time   

    Предлоги времени IN, AT, ON не используются со словами:

    •   next:

    next Monday, next year

    •   last:

    last month, last week

    •   this:

    this morning, this spring

    •   every:

    every day, every Saturday

    Оба варианта правильные, но используются по-разному.

    AT the end of обозначает «в конце чего-либо» и обязательно указывается период:

    at the end of the week – в конце недели at the end of the month – в конце месяца

    at the end of the year – в конце года

    С предлогом AT можно использовать слово beginning (в начале):

    at the beginning of the week – в начале недели at the beginning of the month – в начале месяца

    at the beginning of the year – в начале года

    IN the end не может употребляться с периодом времени, потому что, если используется предлог in, то фраза обозначает «в конце концов» (finally):

    In the end, we started the car. = Finally, we started a car. – В конце концов, мы завели машину.

    In the end, they reached an agreement. = Finally, they reached an agreement. – В конце концов, они достигли соглашения.

    Слово begining не является антонимом слова end в данной фразе. Противоположное по значению выражение – at first (сначала, поначалу):

    At first we couldn’t start the car. – Сначала они не могли завести машину.

    At first they couldn’t reach an agreement. – Поначалу они не могли прийти к соглашению.

    Как правильно: IN TIME или ON TIME?

    Оба варианта переводятся «вовремя».

    IN time обозначает «не поздно», что в запасе еще есть время:

    We arrived at the airport in time. – Мы прибыли в аэропорт вовремя. (Мы успели, еще оставалось время до рейса, мы не опоздали).

    Иногда может добавляться слово just для усиления:

    They came to the station just in time to catch the bus. – Они пришли на вокзал как раз вовремя. (Они чуть не опоздали на автобус, у них оставалось мало времени в запасе).

    IN Time может употребляться в комбинациях:

    – in time to do something:

    She came to the theatre in time to see my performance. – Она пришла в театр как раз вовремя, чтобы увидеть мое выступление.

    – in time for something:

    I hope the flowers are delivered in time for her birthday. – Я надеюсь, что цветы доставят к ее дню рождения вовремя  (доставку не задержат).

    ON Time – вовремя, как запланировано, по графику, по расписанию. Мы используем on time, когда речь идет о пунктуальности:

    All students handed in their reports on time. – Все студенты сдали рефераты вовремя (в точно назначенное время или день).

    I can meet you at 6 o’clock. Please, be on time. – Я могу встретиться с вами в 6 часов. Пожалуйста,  не опаздывайте (приходите вовремя).

    Продолжайте изучать английский вместе с ENGINFORM

    Источник: https://enginform.com/article/predlogi-in-at-on

    Как контролировать время сотрудников через процессы

    Вопрос контроля рабочего времени всегда был в списке важнейших задач в управлении бизнес-процессов. После пандемии он стал одним из ключевых для спасения практически любого бизнеса.

    Показатель эффективности сотрудника, с высокой степенью уверенностью можно сказать, измеряется его вовлеченностью в процесс. При текущем, довольно развитом уровне доступности знаний и информации, опыт и заявленные навыки имеют лишь отдаленно потенциальный характер.

    Взять под контроль процессы компании, а именно фиксировать каждый шаг сотрудника — мечта каждого владельца бизнеса и сегодня как никогда близка к реализации, по одной простой причине — больше нельзя ждать.

    С этой точки зрения онлайн-работа предоставляет идеальные условия для наполнения цифрового поля компании — ее экосистемы.

    Еще до кризиса к нам обратился владелец компании, строящей аэропорты. Перед компанией стояла задача: не набирая новых сотрудников в управляющую компанию, реализовать грандиозный проект по строительству нового аэропорта, и при этом, чтобы эффективность сотрудников не только не упала, но и выросла. Стоимость внедрения объекта была более 20 млрд рублей, что многократно превышало стоимость предыдущих проектов и оборот компании в целом.

    Желаемый результат

    В каждый момент времени нужно было показывать на планшете владельца компании результаты деятельности компании в виде цифр по четырем ключевым показателям:

    1. Сроки по каждому процессу — «начало», «окончание», а точнее суммарный показатель.
    2. Влияние сроков каждого процесса на общий результат и его последовательность.
    3. Выплаченные деньги подрядчикам, привязанные к срокам и процессам.
    4. Оценка качества выполненной работы по каждому процессу.

    Решение задачи начали с того, что предложили описать рабочие процессы как есть сейчас, и представили вариант как должно быть в будущем. В общем, ничего особенного с точки зрения консалтинга, но не IT-технологий. Новую экосистему предложили написать в виде «ролевой системы», в которой контроль вводится с помощью идентификации сотрудника и фиксации реперных точек через действия сотрудника на цифровом поле.

    В классическом понимании «ролевых» CRM, ERP-систем разделяют несколько главных процессных участников, которые наполняют цифровое поле. Вместе с тем большинство стандартных систем главными пунктами в своей работе считают «ввод данных», интеграцию с другими системами компании, но не процессный подход, который позволяет контролировать время сотрудников.

    Подобная информационная система ставит «ролевую модель» процессов во главе системы. В ней важнее не ввод данных, а процесс работы целиком. Каждый процесс охватывает все отделы и ключевых сотрудников компании, включая генерального, коммерческого, финансового директоров, которые выступают в роли контролеров и согласующих.

    Как составляется цифровая карта рабочих процессов

    В системе выделяется несколько ролей, которые могут выполнять неограниченное количество сотрудников. особенность в такой системе в том, что администраторы могут назначать права на те или иные действия, что обеспечивает беспрерывную работу процессов компании.

    • Владелец процесса — тот, кто запускает его и отвечает за главные KPI компании. Он инициирует новые отношения с клиентами, задает в системе новый договор.
    • Исполнитель процесса фиксирует начало и окончание, пребывает внутри процессов.
    • Согласующий процесса ведет промежуточный контроль технической части и бюджета по проекту.
    • Контролер процесса, имея определенные показатели по времени и качеству исполнения процессов, проверяет количественные и качественные показатели по всем процессам, управляет обратной связью.

    Каждый из этих уровней создает цифровую карту событий, которая в конечном счете и составляет эффективность бизнеса через его процессы. Собственник компании при этом может находиться в любой точке мира, и в любой момент времени видеть целостную картину своего бизнеса.

    Таблица № 1. Оценка вовлеченности сотрудников в процессы компании.

    Сотрудники 1, 5, 6, имеют низкую вовлеченность в рабочий процесс. Именно их работа являются фокусом для усиления действий и понимания причин низкой производительности, вовлеченности в рабочее время.

    Вместе с тем средний и высокий уровни тоже нуждаются во внимании. Высокая степень вовлеченности может связана как с высокой производительностью, так и с неоцененностью потенциала самого процесса.

    Удовлетворенность своими процессами

    Степень связи с другими процессами

    Вектор движения функционала

    Сотрудник 1

    Высокая

    Высокая

    Вовлечение в другие процессы

    Сотрудник 2

    Высокая

    Высокая

    Вовлечение в другие процессы

    Сотрудник 3

    Высокая

    Высокая

    Обучающая функция

    Сотрудник 4

    Низкая

    Высокая

    Переключение на другие процессы (замена)

    Сотрудник 5

    Низкая

    Высокая

    Вовлечение в другие процессы

    Сотрудник 6

    Высокая

    Низкая

    Обучающая функция

    Таблица № 2 Уровень удовлетворенности сотрудников компании и связи рабочих процессов как показатель вектора движения в функциональном развитии сотрудника.

    Вектор движения каждого сотрудника и есть результат того, как развиваются сотрудники. У них есть возможность передвигаться по карьерной лестнице, охватывая больше процессов в компании или совершать горизонтальный переход.

    Основные процессы внедряли с сопротивлением персонала

    В первую очередь, был достигнут максимальный уровень контроля времени сотрудника. Если топ-менеджер приходит и просит разобраться в ситуации полгода, чтобы принимать решения — это прямой убыток собственника. Любая работа должна быть прозрачна и измерима, если она оплачивается.

    Если ключевой сотрудник приносит одного большого клиента один раз в месяц, а все остальное свое время посвящает вводным встречам, перекурам и совещаниям, то это первичный признак того, что сам работник не получает удовлетворения, а несчастливый топ-менеджер даже с блестящими результатами на долгосрочном периоде не повлияет позитивно на развитие компании.

    Стало намного проще выявлять сбои в цепочках процессов на уровне глубинных ценностей. Если простой одного сотрудника составляет более одного часа (например, простоя строителя), значит либо процессы нуждаются в оптимизации, либо что-то не так с производительностью сотрудника. Процессы должны протекать беспрерывно во времени, что отражается на цифровом поле «началом» и «концом» процесса.

    Скорость взаимодействия между отделами внутри управляющей компании выросла в несколько раз, благодаря внедрению инструмента «согласования».

    Появилась возможность менять процессы прямо во время внедрения системы, в зависимости от времени их завершения и уровня удовлетворенности.

    Прозрачность задач, которые видны были всем сотрудникам цифрового поля, создавала культуру быстрого реагирования, чтобы «статусы не накопились».

    Не получилось внедрять систему в кратчайшие сроки, чтобы все проекты были реализованы через нее. К сожалению, высокая степень сопротивления внедрения новой системы, да и просто любой новизны, настолько высока, что приходится задействовать все административные ресурсы и приказы для этого, что тянется во времени в несколько раз дольше запланированного.

    Ролевой подход к процессам — ключевой инструмент

    Процессный контроль, а точнее фиксация действий сотрудника выступают фильтром для того, чтобы определять самые эффективные сферы и типы сотрудников. Если сотруднику тяжело иметь высокую степень вовлеченности в процесс, может быть он занимается совсем не своим делом, и ему пора переходить в новую — в более нужную отрасль и заниматься делом для души?

    Оптимальный охват рабочего времени сотрудника — на цифровом поле можно проследить все процессы за конкретный отрезок времени — важный показатель вовлеченности сотрудника в процесс, и составлять он должен от 80% общего рабочего времени сотрудника.

    В XXI веке практически не осталось недоступных знаний в управлении или сложностей в повышении квалификации. Вместе с тем проблема эффективности и полезного контроля для устойчивого развития — действительно, вопрос, нуждающийся в исследованиях и принятии решений через мягкий контроль и глубинные ценности компаний.

    Источник: https://www.e-xecutive.ru/management/itforbusiness/1992381-kak-kontrolirovat-vremya-sotrudnikov-cherez-protsessy?page=2

  • Понравилась статья? Поделиться с друзьями:
    English House