Как переводится well done

Конструкция there is / there are (there’s / there’re)

как переводится well done

Эта тема грамматики научит Вас работать с популярной английской конструкцией there is / there are. Или, иначе говоря, как сказать: тут есть что-то, там нет чего-то.

В аэропорту (есть) много правил. – There are a lot of rules at the airport.

В городке нет стадиона. – There isn’t a stadium in the town.

Мы используем эту конструкцию, когда в предложении идёт речь о том, что что-то находится / не находится где-то. Иными словами, что-то где-то есть или чего-то где-то нет. Для этого в английском языке мы используем конструкцию there is / there are.

Слово there в данной конструкции не будет меняться ни при каких условиях. Меняться будет, по закону жанра, глагол to be в числе и во временах мы поговорим ниже.

Тут нужно быть аккуратным и не путать наречие there (там) и часть конструкции there is / are. Разница будет видна при контексте и переводе: there, которое входит в there is / are, даже не будет переводиться, это просто «есть». Например:

There is only one restaurant there. – Там (есть) только один ресторан.

Вторая часть этой конструкции это уже известный нам глагол «быть» – to be в форме is и are (is для единственного числа, are для множественного).

There is a cake in the fridge. – В холодильнике есть торт.

There’s a hole in my pocket. – В моём кармане дыра.

В последнем предложении мы сократили there is до there’s, что весьма характерно для разговорного английского.

There are two men in the room. – В комнате двое мужчин.

There’re many mistakes in your test, you must do it over. – В вашем тесте много ошибок, вы должны его переделать. (there are = there’re)

Зачастую студент задаётся вопросом: почему я не могу сказать просто через глагол to be? Например:

Many mistakes are in your test.

Все очень просто: такое предложение верно грамматически, но носитель так не скажет, для его уха это прозвучит менее естественно. Кроме того, конструкция there is / are очень популярна среди носителей, так что избегать её точно не стоит.

Интересно, что предложения с there is / are мы переводим с конца, сама конструкция может вообще не переводиться или же переводиться словом «есть».

There are many Italian foodstuffs in this shop. – В этом магазине много итальянских продуктов.

There are seven days in a week. – В неделе (есть) семь дней.

Отрицание

С этой конструкцией работать одно удовольствие: для построения отрицания мы

добавляем частичку not или слово no после is / are

There isn’t any cold water in the fridge. – В холодильнике нет холодной воды.

There is no lamp in my son’s room. – В комнате моего сына нет лампы.

Вы заметили, что после there is not обязательно должен идти артикль a или an; после there is no мы не ставим ни артикль, ни any.

There are not two but three kids in their family. – В их семье не два, а три ребёнка.

There aren’t problems with this child. – C этим ребёнком нет проблем.

ЭТО ИНТЕРЕСНО:  Как сказать по английски кто это

There are no guests at the party. – На вечеринке нет гостей.

Вопрос

Чтобы построить вопрос нужно всего лишь переставить слова в самой конструкции there is / are.

Is there a scarf in the wardrobe? – Есть ли в шкафу шарф?

Is there a dog in the car? – В машине есть собака?

What is there on the table? – Что (находится) на столе?

Are there letters for me? – Есть ли для меня письма?

Are there students in the lecture hall? – Есть ли в аудитории студенты?

How many days are there in February? – Сколько дней в феврале?

Очень часто возникает вопрос в предложениях, где нам нужно перечислить предметы и в единственном, и во множественном числе. Что делать в этих случаях?
Выбор is или are будет зависеть от первого существительного, стоящего сразу после конструкции there is / are.

There is one bathroom and two bedrooms in my flat. – В моей квартире две спальни и одна ванная комната.

Так как «ванная комната» в единственном числе идёт первая, мы выбрали there is.

Источник: https://speakasap.com/ru/en-ru/grammar/konstrukciya-there-is-are/

молодцом перевод, молодцом слово, молодцом по-английски, молодцом примеры, молодцом разбор слова

как переводится well done

Предупреждение:
высказанная версия происхождениячастное мнение и не претендуетна стопроцентную достоверность.

+ etymonline.com
+ dictionary.com

молодцом
Примеры —.

также примеры смотри — здесь: skell.sketchengine.co.uk

По метрике ничего не найдено.

Нормализованный буквенный состав слова «молодцом»

нормализованный буквенный состав слова молодцом: длмоц

Попробуйте найти ассоциации на сторонних сайтах.

+ sociation.org
+ wordassociation.org
+ visuwords.com
+ wordassociations.net

Ассоциации по гласным слова «молодцом»

Ассоциации по гласным слова молодцом: ооо8

Замечена схожесть (ассоциации):

Ассоциации по гласным

10

кровосос — bloodsucker

13

моноблок all-in-one computer

15

ортодонт — orthodontist

16

особость — specialness

21

подробно — detailing

добавление приставки под- к слову образует в английском языке слово со значением нахождение под чем-то

Ассоциации по упорядоченным гласным слова «молодцом»

Ассоциации по упорядоченным гласным слова молодцом: о8

Замечена схожесть (ассоциации):

Ассоциации по упорядоченным гласным

13

громобой thunderbreaker

Ассоциации по согласным слова «молодцом»

Ассоциации по согласным слова молодцом: млдцм8

Замечена схожесть (ассоциации):

Ассоциации по согласным

Ассоциации по упорядоченным согласным слова «молодцом»

Ассоциации по упорядоченным согласным слова молодцом: длмц8

Источник: http://www.znajkino.ru/ruen/molodtsom.htm

13 способов сказать «пожалуйста» в английском языке

как переводится well done

Мы уже рассказывали, как оригинально выразить свою благодарность в английском языке. В этой статье представим разные способы сказать «пожалуйста».

1. You are very welcome. — Всегда пожалуйста

В сериале «Удивительная миссис Мейзел» главная героиня Мириам устраивается на работу продавцом косметики и дарит своей маме губную помаду из новой коллекции.

This smells funny. But thank you.

— Пахнет странно. Но спасибо.
Всегда пожалуйста.

Усилить простое you are welcome можно и при помощи других прилагательных — quite и truly:

— What would I do without you? Thanks a million.
You are truly welcome. — Что бы я без тебя делал? Спасибо огромное.

Пожалуйста.

2. Don’t mention it. — Не стоит благодарности

Во французском мультфильме «Монстр в Париже» Рауль и Эмиль, получившие медали почета, требуют лучший столик в ресторане. Но официант, который их обслуживает, любезен лишь на словах и своим поведением дает понять, что гостям он не рад.

ЭТО ИНТЕРЕСНО:  Как сказать какой сегодня день недели?

Thank you my good man, thank you.

— Спасибо, добрый человек, спасибо.
Не стоит благодарности.

Don’t mention it — вежливый вариант ответить на чью-то благодарность. Дословно фразу можно было бы перевести как «даже не упоминайте это».

3. My pleasure. — Не за что

В фильме «Квант милосердия» менеджер отеля передает агенту 007 записку, тот любезно благодарит за услугу.

Excuse me, sir. Your wife left a message. The English woman, she left it for you this morning.

— Извините, сэр. Записка от вашей жены. Англичанка сегодня утром для вас оставила.
— Спасибо.
Не за что.

Еще несколько вариантов фразы: it’s a pleasure, it is my pleasure, it was my pleasure и with pleasure.

— It was so kind of you to lend me some money.
— Oh, it was a pleasure. — Это было так мило с твоей стороны одолжить мне деньги.

— О, да не за что.

— Thanks a bunch for helping me with cooking.
With pleasure. — Большое спасибо, что помог мне с готовкой.

Мне только в радость.

Вариация фразы в формальном языке — the pleasure is mine.

4. Not a problem. — Без проблем

В комедии «Девичник в Вегасе» Тед помогает своей подруге Энни:

Thanks again for picking me up.

— Спасибо еще раз, что заехал за мной.
Не проблема.

5. It was nothing! — Пустяки!

В мультфильме «Смывайся» Родди танцует и поет на радость бедного крысиного семейства. Те в полном восторге.

— Это было блестяще!
— О, пустяки.

Источник: https://englex.ru/ways-to-say-you-are-welcome-in-english/

Искусство делать и принимать комплименты на английском

“Ah, nowadays we are all of us so hard up, that the only pleasant things to pay are compliments. They are the only things we can pay.”

«Да, все мы сейчас так обеднели, что комплименты — это единственное подношение, какое мы можем себе позволить. Ничего другого мы просто не в состоянии преподнести», — писал британский писатель и поэт Оскар Уайльд в своей знаменитой пьесе «Веер леди Уиндермир» еще в 1892-м году. И действительно, в каком бы сложном положении мы ни находились, мы все же можем позволить себе подарить кому-нибудь комплимент.

Как важно делать комплименты

Комплименты играют очень важную роль в нашей жизни: искренний комплимент — это мощный инструмент общения (и обольщения :)). Приятные слова, сказанные от души, сделают говорящего привлекательнее, а принимающего — счастливее.

Неугомонные английские ученые исследовали влияние комплиментов на самооценку человека и отношения между людьми, и вот что обнаружилось (доступны английские субтитры):

Предлагаем вам пополнить свой лексикон фразами, позволяющими выражать и принимать комплименты как истинным леди и джентльменам:

Комплименты, касающиеся одежды и внешнего вида

Эти фразы помогут вам выразить свое восхищение по поводу внешнего облика других людей. Их можно разделить на две категории: для женщин и для мужчин.

Этикет — дело тонкое. И очень важно не ошибиться в выборе правильных слов для комплимента. В противном случае, ваш комплимент может быть воспринят не так, как бы вам этого хотелось.

ЭТО ИНТЕРЕСНО:  Как образуются специальные вопросы в Present Simple?

В официальной обстановке

Заметьте, что желая сделать кому-то комплимент в официальной ситуации (например, на приеме у королевы Англии), вы обязательно должны прежде попросить на это разрешение, дабы ваши слова не были истолкованы превратно.

May I be so bold as to compliment your + (dress / hair / outfit / etc.)? Могу я осмелиться выразить свое восхищение вашим платьем/прической/костюмом и т. д.?
You are looking beautiful / handsome today. Сегодня вы выглядите прекрасно (используйте beautiful в разговоре с женщиной, а handsome — с мужчиной).
May I pay you a compliment? You really look beautiful / handsome / elegant / etc. today. Вы позволите сделать вам комплимент? Вы выглядите прекрасно / привлекательно / элегантно (и т. д.) сегодня.

Источник: https://skyeng.ru/articles/iskusstvo-delat-i-prinimat-komplimenty-na-anglijskom

Модальные глаголы may и might в английском языке

Чтобы не пропустить новые полезные материалы, подпишитесь на обновления сайта

May и might – это модальные глаголы, у которых есть множество интересных качеств. В одних случаях они могут заменять друг друга, в других – выступать как форма настоящего и прошедшего времени, в третьих – иметь совершенно разные значения. May и might иногда вызывают трудности у изучающих английский, поэтому в этой статье мы поговорим о разнице между ними и подробно разберем случаи их употребления.

Особенности модальных глаголов may и might

Для начала мы предлагаем разобраться в том, как строятся предложения с may и might, ведь у таких предложений есть несколько отличительных признаков.

В утвердительных предложениях после may и might мы используем инфинитив без частицы to. В вопросах may и might необходимо ставить перед подлежащим. В отрицательных предложениях мы прибавляем к may/might частицу not. На русский язык may/might чаще всего переводятся словами «мочь», «мог бы».

I might go. – Я мог бы пойти.

May she enter the room? – Она может войти в комнату?

I may not come. – Я могу не прийти.

Обратите внимание на одну особенность: у отрицания may not нет сокращенной формы.

We mayn’t may not be at home today. – Нас может не быть сегодня дома.

Отрицание might not может сокращаться – mightn’t, однако эта форма встречается редко.

It might rain today, mightn’t it? – Сегодня может пойти дождь, не так ли?

Рассмотрим и другие особенности модальных may и might:

  1. Might – это форма прошедшего времени глагола may, но might также используется как самостоятельный модальный глагол.
  2. У may и might есть общие функции и есть частные: в одних случаях мы можем использовать только may, в других – только might.
  3. С may и might мы можем употреблять обычный инфинитив (may/might do), длительный (may/might be doing) и перфектный (may/might have done). Обычный инфинитив (may/might do) указывает на действие в настоящем или будущем, длительный – на длительное действие в настоящем или будущем, перфектный – на действие в прошлом.

Также в разных функциях могут встречаться свои особенности употребления инфинитивов. О них мы расскажем далее.

Что ж, теперь давайте разберемся, как may и might употребляются в речи.

Когда мы употребляем модальные глаголы may и might

Для начала мы рассмотрим случаи, когда могут использоваться оба глагола – may и might. Вот они:

Источник: https://engblog.ru/modal-verb-may

Понравилась статья? Поделиться с друзьями:
English House