Как пишется спанч боб на английском

20+ фактов о языках мира от лингвиста из Питера, у которой все в порядке с чувством юмора

как пишется спанч боб на английском

Лингвист и художник Александра Голубева (@alphyna) устроила в твиттере грандиозную акцию. Она пообещала рассказывать по одному интересному факту о языках за каждый поставленный лайк. Исходный пост набрал более 9 тыс. «сердечек», а знания и юмор Александры все не иссякали.

Мы в AdMe.ru выбралисамые сочные посты Александры, чтобы вы сами убедились в том, сколько нового и интересного скрывается за привычными словами.

  • Сколько в современном русском языке падежей? Шесть? А вот и нет! Есть еще, например, звательный: «Саш! Петь!» Есть второй родительный, он же партитивный; означает долю некой субстанции и имеет другое окончание: «хвост коня», но «чашка чаю».
  • Исторически «суть» — это множественное от «есть». Сказать «он суть балбес» — ошибка. «Он есть балбес», «они суть балбесы» — только так.
  • Категория одушевленности — грамматическая, а не смысловая, определяется по винительному падежу. Поэтому «труп» мертвый, а «мертвец» живой. (Вижу что? – Труп. Но: вижу кого? – Мертвеца.)
  • «Довлеть» — значит «быть достаточным». С этим словом есть ровно одна фраза: «довлеет дневи злоба его». Вы задумывались о ее смысле? Она означает «в каждом дне и так достаточно ерунды, так что не парься еще и о завтрашнем». Единожды это запомнив, уже не запутаешься.

Friends / Warner Brothers Television  

  • Лингвистика — естественная наука, а не гуманитарная. Она как биология: люди пытаются строгими методами проанализировать природную ерунду.
  • Смайлик изобрел в 1969 году Набоков, искавший новые способы побыть несносным поганцем в адрес собеседника.

Никто в мире не понимает русских безглазых знаков-скобочек, все считают их крипотными и странными. Продолжайте культурную экспансию! ))

  • Названия цветов не всегда означают просто длину волны, у них бывает ограниченная сфера применимости. Вроде бы aoi в японском — это именно «сине-зеленый, как море и деревья» (а просто зеленый — midori). В русском есть «карий» — для глаз.
  • Слово «немец» образовано от слова «немой» — то есть «не умеющий говорить по-русски». Точно так же слово «варвар» — это греческое звукоподражание непонятному болботанию тех, кто говорит не по-гречески.
  • В языках мира то, чего не может быть много, часто ставится во множественное число, чтобы показать, какое оно большое, отсюда и «небеса».
  • В японском типа нет множественного числа, но к некоторым словам можно добавить -tachi. Washia-tachi — «Вася и примкнувшие».
  • Во многих языках слова со значением «младенец» — среднего рода или неодушевленные, так как кулек — еще не человек.

The Boss Baby / Dreamworks Animation  

  • В бирманском языке перья и мех называют одним словом, поэтому птицы там — мохнатые.
  • «Зонтик» — это не «зонт» + уменьшительное «ик». В оригинале он Sonnedeck, «покрышка от солнца». То есть «зонтик» — оригинальная форма.
  • Во французском ставится пробел ПЕРЕД некоторыми знаками препинания, вот так: «А что , почему бы нет ?»
  • Многоточие после восклицательного знака, означающее шок, заимствует у него точку. Вот так: «Я в шо-о-о-о-оке!..» Если там был восклицательный знак с вопросительным, остается одна вольная точка. «Вот так?!.» Да, мне тоже кажется странным. Но да. А в английском этот знак работает вообще не так. А как? « this!»
  • В языках мира встречаются единственное, множественное, двойственное, тройственное и паукальное число. Вопреки совершенно очевидной гипотезе, паукальное число указывает не на пауканов, а на, грубо говоря, небольшую кучку объектов. Впрочем, с учетом того что это число выделяют в австралийских языках, этими объектами наверняка пауканы и являются.

Иврит был чисто мертвым языком, а потом евреи чисто на силе воли, как в аниме, воскресили его и стали на нем говорить. Все в шоке

  • Русский мат — самый активно заимствуемый пласт русской лексики. Его активно используют прибалты, например.
  • В русском языке у нас есть предлоги — они стоят перед словом. Но «ради» и «для» могут быть послелогами: «не шутки ради».
  • Еще в старославе было «е» вместо начального русского «о» («единый» — «один»). Поэтому на старославе правильно ЕЛЕНЬ.
  • Для неспециалистов: никогда не ссылайтесь на словарь Даля. Умоляю. Даль описывал не современный и не всегда русский язык, а диалекты.
  • Слово, в котором максимум гласных «о» и нет других, — «обороноспособность».
  • Оборот «не то чтобы» («не то чтобы я любил вас, но») — это цельный союз, который пишется без запятой.
  • Когда делают специальные ошибки, типа как в йезыге балбесафф, — это называется «какография».

Стимул — это такая палка у древних римлян. Заостренная, для погоняния быков

  • Кирилл придумал глаголицу. А кириллицу придумали вообще не они с Мефодием, а их ученик — Климент. Вся ваша жизнь — это ложь.
  • Кстати, на самом деле их звали Константин и Михаил, Кирилл и Мефодий — это их вконтактовские имена.
ЭТО ИНТЕРЕСНО:  Как по английски х

Alphyna /  

  • Любимый Бродским прием «перенести часть слова на новую стихотворную строку» называется шедевральным словом «анжамбеман». Это я так, просто.
  • Частицы не объединяет ничто. Ничто. Это просто свалка, куда скидывают все короткие слова, которые че-то как-то больше никуда не влезли.
  • «Черт-те что» пишется именно вот так и никак иначе. Прекратите насиловать это выражение.
  • «Правильный» русский язык (ну который не разговорный) официально называется «кодифицированный русский язык» и аббревиируется так: КРЯ.

The Ugly Duckling and Me! / Disney Television France  

  • Тире иногда называют «знаком трусов», потому что его реально можно ставить где — и — когда — угодно. Не знаете правила? Ставьте тире.

Источник: https://www.adme.ru/svoboda-kultura/20-faktov-o-yazykah-mira-ot-lingvista-iz-pitera-u-kotoroj-vse-v-poryadke-s-chuvstvom-yumora-1943215/?fbclid=IwAR3bFCRuvCO5w6Dtf3glXTghOFNsQ_LJZwq-8dDkkqEDVAuNXl8oFwZy_Cs

I am all ears

как пишется спанч боб на английском

Выбор велик, но лично я предпочитаю сериалы (испанские, потому что сейчас учу испанский). Конечно, можно смотреть лекции TED, можно слушать подкасты или аудиокниги всё можно.

Но сериалы мне нравятся больше всего. Почему? Во-первых, «принцип Шахерезады». Если история зацепила, захочешь узнать продолжение. И не надо себя заставлять — любопытство само подгоняет. Во-вторых, привыкаешь к выговору главных героев. Спустя несколько серий их акценты перестают казаться «странными». А в-третьих, к популярным сериалам проще всего добыть параллельный текст (об этом чуть ниже).

  • Из свежего: любителям полицейских комедий советую обратить внимание на Brooklyn 99.

Какой именно сериал выбрать — решать вам. Лишь бы он был по душе и по силам. Кто-то начинает с «[email protected]» или «Peppa Pig, кто-то — с «Friends», а кто-то предпочитает другие жанры. Главное — запастись субтитрами.

Кстати, на Puzzle English тоже имеется подборка сериалов, и она потихоньку растёт.

РЕШАЕМ ПРОБЛЕМУ ГРАММАТИКИ

Когда вы зашли в тупик и ничего не помогает, «прочтите, наконец, инструкцию». То есть загляните в перевод. Для этого понадобятся русские субтитры. Иногда сервис проделывает эту работу за вас и они уже встроены в плеер (как в случае с Puzzle English). А иногда их надо искать самому.

Как же быть?

Идём в гугл, вбиваем «название сериала» season такой-то русские субтитры Russian subtitles. Например:

  • Narcos русские субтитры Russian subtitles

Получаем ссылку на сайт, где их можно взять. Обычно они идут в архиве (rar или zip), иногда сразу ко всему сезону. Внутри архива будут файлы со смешным расширением .srt

Так вот, это всего-навсего текст, ничего загадочного. Поэтому буковки на конце смело меняем на .txt, чтобы файл было удобнее открывать блокнотом.

Выглядят они так:

Помните, русские субтитры нам нужны только as a means of last resort (на крайний случай)! Чтобы было с чем свериться, если смысл фразы ну никак не складывается и позарез надо «заглянуть в шпаргалку».

Источник: https://puzzle-english.com/vitamin/i-am-all-ears

Как я перестал беспокоиться и полюбил учить языки — Личный опыт на vc.ru

как пишется спанч боб на английском

В феврале 2017 года, когда мне было 24 года, я начал изучение польского языка, в ноябре успешно сдал экзамен. Постараюсь небанально рассказать об изучении иностранных языков.

Меня зовут Егор. Возможно, кто-то из вас читал мою прошлую статью на vc.ru. В этот раз я хочу обсудить тему изучения иностранных языков. Все решения, что я опишу ниже, применимы для любого другого языка. Я не лингвист и не преподаватель, а инженер, поэтому мой подход к изучению языка примерно такой же — по-инженерному прагматичный.

Полагаю, что у программистов, которых много на этом сайте, примерно такой же склад ума, потому мой подход к изучению будет как минимум полезен.

Немного о многообразии и о том, как мы похожи

Иностранный язык — это не только инструмент, который помогает общаться с людьми из других стран, но и ключ к получению хорошего предложения из солидной фирмы. На мой взгляд, человеческие языки в изучении куда более понятны, чем языки программирования, которые мне не даются вообще.

Вы спросите почему? Всё просто: в изучении иностранного языка вы не обязаны знать всё идеально, чтобы «отскакивало от зубов». Достаточно знать определенный объём слов, иметь более-менее верное произношение. И вот вы уже в состоянии общаться с другими людьми, чего нельзя сказать о языках программирования, где незнание каких-то определённых тем ведёт к непригодности специалиста.

ЭТО ИНТЕРЕСНО:  Как по английски свет

Иностранные языки не требуют знания смежных дисциплин вроде физики, математики, химии или чего-то ещё. Языковое обучение построено на основе того, с чем человек сталкивается в быту. Более того, в языках с течением лет не появляется масса новых библиотек, которые надо осваивать. Количество слов, как правило, не изменяется. Либо дополняется, но очень слабо, как, например, в шведском языке.

Согласно последним исследованиям, человек легче всего обучается в возрасте от 17 до 20 лет. К сожалению, постепенно мы стареем, и нам становится сложнее принять новое. Также мы привыкаем к определённого рода деятельности — нам становится неприятно усваивать новые знания. Коротко об этом можно прочитать тут:

Так в чём же секрет? Пожалуй, каждый из нас встречал людей, которые учат всю жизнь, как правило, английский язык, но так и не говорят на нём или не способны связать, написать пару слов корректно. Конечно, есть уникальные люди, которые щёлкают новые языки как орешки.

Действительно ли кто-то из нас имеет «способности» к изучению языка или, может быть, дело совсем в другом?

Согласно исследованиям компании Education First, в рейтинге знания английского языка Россия находится на 42 месте, а первые места занимают такие страны, как Швеция, Нидерланды, Сингапур и Норвегия. Столь низкие показатели удручают и сигнализируют о серьёзных проблемах в изучении не только английского языка, но и иностранных языков в принципе.

Не самый лучший результат

Но не всё так плохо 

Шесть лет я изучал английский язык в школе (которая не была языковой) и где-то три года в университете. Под конец обучения в вузе я смог найти себе научного руководителя для написания работы на докторскую степень. В один прекрасный момент, совершенно неожиданно, мне сказали, что для поступления необходимо сдать польский язык.

Если вы не знаете, какой язык выучить, а английский по тем или иным причинам вам никак не подходит, есть вполне рациональный подход к выбору языка с точки зрения инженера:

  1. Вы узнаёте количество говорящих на этом языке человек.
  2. Вы узнаёте, насколько часто на нём пишутся научные статьи, в том числе по вашей тематике.

Польский язык один из восточноевропейских языков, относящийся к семейству славянских языков. На польском говорят около 40 млн человек. Язык базируется на латинском алфавите, в нём также присутствуют свои буквы с диакритическими знаками, а именно: ą, ę, ć, ń, ś, ł, ó, ż, ź.

Сложность языка заключается в большом количестве переднеязычных шипящих. Как следствие — это серьёзно затрудняет произношение. В итоге слова начинают казаться похожими друг на друга.

Подробнее о том что перечислено в этом абзаце тут:

Из-за семейных обстоятельств поначалу я не мог серьёзно за него взяться, поэтому потихоньку готовился при помощи известной многим программы Duolingo.

Если вы решились всерьёз подготовиться к сдаче экзамена или прохождению интервью на иностранном языке, то не тратьте своё время на это приложение.

Большинство таких программ нацелены на попугаев: вы просто повторяете один и тот же материал вновь и вновь, кривое озвучивание слов не помогает, а мешает усвоению и оставляет «осадок неуверенности» в правильности произношения.

Более того, Duolingo создаёт лишь иллюзию прогресса, вам кажется, что если вы повторяете слова и конструкции «я в душе» и «он любит яблоки», то вы учитесь.

На деле, попав в ситуацию, где надо будет нормально изложить мысль, вы, скорее всего, ощутите абсолютную беспомощность.

Как изучать язык

Когда я уже смог разобраться со всеми делами, передо мной встал серьёзный вопрос о том, как именно мне изучать язык.

1. Самостоятельное изучение

Подход не даёт никакой гарантии усвоения знаний о языке. Наиболее сложным видится постановка правильной речи и скорость получения знаний, которая целиком и полностью могла бы зависеть от меня.

Если вы достаточно целеустремлённый человек, то вполне можете попробовать что-то изучить самостоятельно. Но если перед вами стоят определённые даты, к которым язык необходимо освоить, эта методика едва ли поможет.

2. Работа в группе

Очень неплохой вариант, полезный и надёжный. Однако не стоит забывать, что группы делятся на уровни от самого низкого до самого высокого. И на каждый уровень тратится от полугода до года. Это вариант для энтузиастов, которые медленно и плавно подходят к обучению, и он точно не подходит тем, кто обучается аврально, как это делал я.

ЭТО ИНТЕРЕСНО:  Как по английски ксюша

3. Занятия с репетитором

Наиболее надёжный способ. Вас индивидуально обучают, вы всегда можете посвятить одно и более занятий проблемным моментам, и план обучения будет, как правило, соответствовать вашим запросам.

Иногда даже не так важно, занимаетесь ли вы с носителем языка или с бывшим студентом, у которого этот язык был профильным. В данном подходе я руководствовался схемой: 90% работы должно быть с моей стороны и 10% со стороны репетитора, а именно: домашнее задание и его проверка, постановка произношения.

Мой учитель дал мне совершенно потрясающую книгу Валерия Иосифовича Ермолы «Польский язык, начальный курс», а также дополнительные материалы. Учебники — это очень важная и очень полезная вещь, так как материалы в них в той или иной степени связаны с культурой и историей, знание которых позволит вам лучше понимать людей, говорящих на выбранном языке.

Наиболее емкое описание прогресса. На деле не так страшно

Я сразу понял, что просто занятий мне может не хватить, и необходимо несколько разнообразить процесс обучения, связав его с тем что я люблю.

Стоит остановиться на том, что вам больше всего нравится, от чего вы получаете наибольшее удовольствие при изучении языка.

Вещь это индивидуальная, поэтому рекомендую выбрать собственную схему. Существуют некоторые вещи, которые люди реже или чаще добавляют в обучение языка, а именно:

Просмотр фильмов в оригинале с субтитрами

Помогает узнать сленг и учиться относительно правильному произношению. Очень хорошо про это рассказал Крис Лонсдейл.

Легко и понятно

Не нужно полагаться только на TEDx, поэтому стоит ознакомиться с исследованием:

Прослушивание радио

Пожалуй, самая распространённая вещь. На радио дикторы чаще всего говорят правильно с корректными ударениями, а их лексикон достаточно чистый. Прослушивание музыки на иностранном языке тоже очень крутая штука, музыка не напрягает и даже помогает привыкнуть к языку. А ведь именно привыкание является наиболее важно вещью в начале.

Единственным минусом, пожалуй, является отсутствие каких-либо образов и ассоциаций. Об этом можно почитать тут:

Составление мнемонических правил

Вы просто берёте проблемное слово и создаёте для него ассоциацию. Это очень действенный метод, который позволяет запомнить даже самые сложно звучащие слова, например, «chrząszcz».

Итак, мастер-класс по мнемоническим правилам на пальцах.

Шведский язык

Flaska [фласка] — бутылка. Не долго думая понимаем, что отдалённо напоминает слово «фляжка» и так запоминаем, что если хотим взять бутылку воды, то фактически должны взять фляжку воды, а именно flaska vatten.

Польский язык

Kwiecień [кфечень] — апрель. Не такая простая задача и ничего похожего нет, исключение — если вы знаете украинский язык. Я сделал так: придумал простую и глупую рифму, которая позволила запомнить мне название этого месяца: Кфечень — в апреле бьют в печень.
Теперь даже если вы не хотели выучить это слово, его запомните надолго.

Литовский язык

Есть мнемотехнический метод запоминания по ключевым словам, в котором запоминаемое слово связывается с представляемым образом как по значению, так и по произношению.

Pieštukas [п’ештукас] — карандаш. В произношении pieštukas звучит слово, похожее на «пестик». Так почему же нам не запомнить это слово, представив абсурдный и яркий образ пестика, используемого в кулинарии, совмещенного с карандашом? Подробнее про этот метод можно прочитать в статье «Mnemotechnics in second language learning» Ричарда Аткинсона.

Это ступа и пестик, а не то, что вы там подумали

Немного о мнемонических правилах можно прочитать тут:

Обучение через игру

Геймификация обучения — это одна из наиболее быстро развивающих и дающих сильный прорыв методик. Играя в игру на иностранном языке, вы обучаетесь посредством взаимодействия с носителями языка. Как писал мой знакомый: «Захочешь выжить и не такое выучишь».

Джеймс Йорк очень хорошо объясняет одну из возможных концепций подобного обучения, которую он воплотил в жизнь

Продолжает разъяснять

Потрясающая презентация на эту тему:

Немного о подобного рода обучении:

Обучение посредством анонимных бордов

Источник: https://vc.ru/life/64698-kak-ya-perestal-bespokoitsya-i-polyubil-uchit-yazyki

Понравилась статья? Поделиться с друзьями:
English House