Как по английски будет слово готовить

Готовка на английском —

как по английски будет слово готовить

Глаголы на тему «Приготовление еды»

Сегодня мы предлагаем вам выучить полезные слова на тему «Готовка на английском». Если вы любите готовить — с этой лексикой вам будет проще читать кулинарные рецепты на английском языке. Также вы сможете легко делиться своими кулинарными знаниями с англоязычными друзьями и уточнить нужную информацию о блюде, которое хотите заказать, у официанта за границей.

Кстати, лексику для общения с персоналом в кафе смотрите здесь: Фразы на тему «В кафе» .

A

  1. aerate |ˈɛːreɪt| — добавлять газ (aerated water- газированная вода);
  2. age |eɪdʒ| – выдерживать (aged wine – выдержанное вино, aged Brie – выдержанный сыр Бри)

B

  1. Bake |beɪk| — печь, выпекать;
  2. barbecue |ˈbɑːbɪkjuː| — жарить на вертеле;
  3. baste |beɪst| — поливать жаркое(жиром, подливкой);
  4. batter |ˈbatə| — тесто без дрожжей
  5. beat |biːt| — регулярно помешивать ложкой или взбивать венчиком;
  6. bind |baɪnd| — сгущать горячую жидкость, добавляя в нее ингридиент (например, муку, масло и т.д.

    )

  7. blacken |ˈblak(ə)n| — коптить;
  8. blanche – бланширование.

    Ингредиент (обычно фрукт или овощ) ошпаривают кипятком, а затем помещается под холодную воду;

  9. boil |bɔɪl| — варить, кипятить;
  10. bone |bəʊn| — снимать мясо с костей;
  11. braise |breɪz| — тушить;
  12. bread |brɛd| — обваливать в сухарях, панировать;
  13. brew |bruː| — варить (пиво); разговорное – заваривать чай;
  14. broil |brɔɪl| — жарить на открытом огне;
  15. brown |braʊn| — зажаривать, подрумянивать;
  16. brush |brʌʃ| — смазывать пищу ровным слоем жидкости специальной кистью;
  17. burn |bɜːn| — подгорать;
  18. butterfly |ˈbʌtəflʌɪ| — термин, которым описывают разрезанное мясо или рыбу, которая разрезана так, что внутренняя часть полностью лежит на поверхности, и разделанное мясо напоминает крылья бабочки.

C

  1. can |kæn| — жестяная банка, консервировать;
  2. caramelize |ˈkar(ə)məlʌɪz| — карамелизовать;
  3. char |tʃɑː| — обугливать;
  4. char-broil – печь над раскаленными углями, запекать в шашлычной печи;
  5. chill |tʃɪl| — охлаждать;
  6. chop |tʃɒp| — рубить (сечкой и т. п.); крошить; нарезать, шинковать. Также провёртывать через мясорубку.

  7. chunk |tʃʌŋk| — вырезка (мясная);
  8. churn |tʃəːn| — сбивать (масло), взбивать, вспенивать;
  9. clarify |ˈklarɪfʌɪ| — процеживать;
  10. coddle |ˈkɒd(ə)l| — варить на медленном огне, не давая закипеть;
  11. combine |kəmˈbʌɪn| — смешивать;
  12. cool |kuːl| — студить, охлаждать;
  13. congeal |kənˈdʒiːl| — дать чему-то застыть, замораживать;
  14. core |kɔː| — удалять сердцевину;
  15. cream |kriːm| — сбивать сливки; готовить крем, готовить со сливками;
  16. cut |kʌt| — резать.

D

  1. debone |diːˈbəʊn | — убирать кости из мяса или рыбы перед приготовлением;
  2. decorate |ˈdɛkəreɪt| — украшать;
  3. deep fry |diːp fraɪ| — глубоко прожаривать;
  4. deglaze |diːˈɡleɪz| — делать соус или подливку, добавляя жидкость в кулинарный сок и частицы пищи;
  5. descale |diːˈskeɪl| — снимать накипь;
  6. devil |ˈdɛv(ə)l| — добавлять в еду острые специи;
  7. dice |daɪs| — нарезать кубиками;
  8. dip |dɪp| — макать;
  9. dough |dəʊ| — тесто, густая масса;
  10. drain |dreɪn| — сливать воду, сливать в дуршлаг;
  11. drizzle |ˈdrɪz(ə)l| — поливать пищу тонким слоем жидкости (например маслом или глазурью) в целях декорирования;
  12. dry |draɪ| — сушить.

E

  1. Escallop |ɪˈskaləp| — резать мясо очень тонкими ломтиками.

F

  1. ferment |fəˈment| — делать закваску, дать забродить;
  2. fillet |ˈfɪlɪt| — приготавливать филе;
  3. filter |ˈfɪltə| — процеживать;
  4. flambé | flɑːmˈbeɪ| — поливать еду алкоголем, пока она находится на горячей сковороде, чтобы создать всплеск пламени;
  5. flavor |ˈfleɪvə| — приправлять, придавать вкус;
  6. flip |flɪp| — готовить что-то, переворачивая время от времени;
  7. fold |fəʊld| — завертывать, смачивать ингредиент в специально приготовленной смеси;
  8. freeze |friːz| — замораживать;
  9. French fry — жарить картофель во фритюре;
  10. fricassee |ˈfrɪkəsiː| — способ приготовления мяса, при котором его разрезают обжаривают и тушат. Подается с белым соусом.
  11. frost |frɒst| — покрывать глазурью, сахаром;
  12. froth |frɒθ| — вспенивать, сбивать до появления пены;
  13. fry |fraɪ| — жарить.

G

  1. garnish |ˈɡɑːnɪʃ| — гарнировать;
  2. glaze |ɡleɪz| — покрывать глазурью;
  3. grate |ɡreɪt| — тереть на терке;
  4. gratin |ˈɡratan | — обжаривать в сухарях или тертом сыре;
  5. grease |ɡriːs| — смазывать маслом или жиром;
  6. grill |ɡrɪl| — жарить на гриле;
  7. grind |ɡrʌɪnd| — молоть.

H

  1. hard boil |hɑːd bɔɪl| — варить вкрутую;
  2. harden |ˈhɑːd(ə)n| — дать затвердеть;
  3. hash |hæʃ| — рубить, измельчать мясо;
  4. heat |hiːt| — подогревать;
  5. hull |hʌl| — очищать от шелухи.

I

  1. ice |aɪs| — замораживать;
  2. infuse |ɪnˈfjuːz| — заваривать, дать чему-то настояться.

J

  1. jell |dʒel| — дать застыть желейной массе;
  2. juice |dʒuːs| — поливать соком, выжимать сок;
  3. julienne |ˌdʒuːlɪˈɛn| — нарезать соломкой.

K

  1. knead |niːd| — месить, замешивать, соединять в общую массу (смешивать ингредиенты).

L

  1. layer |ˈleɪə| — накладывать пластами;
  2. leaven |ˈlɛv(ə)n| — ставить на дрожжах, заквашивать.

M

  1. macerate |ˈmasəreɪt| — вымачивать;
  2. marinate |ˈmarɪneɪt| — мариновать;
  3. mash |mæʃ| — делать пюре (разминать);
  4. measure |ˈmɛʒə| — отмерять;
  5. melt |melt| — растапливать;
  6. microwave |ˈmʌɪkrə(ʊ)weɪv| — разогревать в микроволновке;
  7. mix |mɪks| — смешивать;
  8. mold – форма для конфет, печенья, кексов и т.д. Также глагол – заливать в формочки.

O

  1. oil |ɔɪl| — смазывать, пропитывать маслом;
  2. oven fry |ˈʌvən fraɪ| — жарить мясо на сковородке в печи;
  3. overcook |əʊvəˈkʊk| — пережарить.

P

  1. pan fry |pæn fraɪ| — жарить на сковороде;
  2. parboil |ˈpɑːbɔɪl| — обварить кипятком;
  3. pare |peə| — срезать корку, кожуру (обычно специальным ножом);
  4. peel |piːl| — снимать кожуру, чистить овощи или фрукты;
  5. percolate |ˈpəːkəleɪt| — процеживать;
  6. pickle |ˈpɪk(ə)l| — солить, мариновать;
  7. pit |pɪt| — вынимать косточки из фруктов или маслин;
  8. poach |pəʊtʃ| — варить в кипятке (обычно о рыбе или фруктах);
  9. pop |pɒp| — делать попкорн;
  10. pour |pɔː| — наливать, разливать;
  11. precook |ˌpriːˈkʊk| — предварительно проваривать;
  12. prepare |prɪˈpɛː| — заготовить, предварительно очищать, обрабатывать;
  13. preserve |prɪˈzəːv| — консервировать (обычно о фруктах или овощах), делать варенье;
  14. press |prɛs| — выжимать;
  15. pressure-cook |ˈprɛʃə kʊk| варить в скороварке;
  16. pulp |pʌlp| — превращаться в мягкую массу, измельчать;
  17. puree |ˈpjʊəreɪ| — делать пюре из овощей или фруктов.

Q

  1. quarter |ˈk(w)ɔːtə| — разделить на четыре равные части.

R

  1. raw |rɔː| — недоварить;
  2. reduce |rɪˈdjuːs| — варить на медленном огне;
  3. refrigerate |rɪˈfrɪdʒəreɪt| — поставить в холодильник;
  4. render |ˈrɛndə| — растапливать жир;
  5. rise |raɪz| — подходить, подниматься (о тесте)
  6. roast |rəʊst| — поджаривать, жарить;
  7. roll |rəʊl| катать (тесто), свертывать, сворачивать;
  8. rub |rʌb| — тереть.

S

  1. salt |sɔːlt| — сделать надрез, разрезать ножницами;
  2. sauté |sɔːˈteɪ| — слегка обжарить, делать соте;
  3. scald |skɔːld| — ошпаривать;
  4. scallop |ˈskɒləp| — запекать в раковине (например, устриц);
  5. schirr — готовить (сырые яйца, удаленные из оболочки) путем выпекания
  6. scoop |skuːp| — выскабливать ложечкой, черпать;
  7. score |skɔː| — сделать мелкие порезы на поверхности мяса, хлеба, пирога и т.д.

    ;

  8. scramble |ˈskramb(ə)l| — взбалтывать;
  9. scramble eggs — готовить омлет
  10. sear |sɪə| — обжигать;
  11. season |ˈsiːz(ə)n| — вялить; кондиционировать (продукты);
  12. separate |ˈseprət| — отделять, разделять;
  13. serve |səːv| — подавать;
  14. shell |ʃɛl| -очищать от скорлупы;
  15. shred |ʃrɛd| — крошить, измельчать;
  16. shuck |ʃʌk| — извлекать устриц из раковин;
  17. sift |sɪft| — просеивать, посыпать через сито;
  18. simmer |ˈsɪmə| — кипятить на медленном огне, закипать;
  19. skewer |ˈskjuːə| — жарить на шампуре;
  20. skim |skɪm| — снимать пену, накипь;
  21. skin |skɪn| — очищать от кожицы, кожуры;
  22. slice |slʌɪs| — нарезать тонкими ломтиками;
  23. slow cook |sləʊ kʊk| — готовить при низкой температуре долгое время;
  24. smoke |sməʊk| — коптить;
  25. snip |snɪp| — резать кухонными ножницами;
  26. soak |səʊk|- напитывать, насыщать, пропекать (хлеб и т. п.);
  27. soft boil |sɒft bɔɪl| — варить всмятку;
  28. souse |saʊs| — мочить, обливать водой, заливать;
  29. sprinkle |ˈsprɪŋk(ə)l| — посыпать, обрызгивать;
  30. steam |stiːm| — готовить на пару;
  31. steep |stiːp| — вымачивать, делать настой;
  32. stew |stjuː| — тушить;
  33. stir |stɜː| — помешивать;
  34. stir fry – жарить, постоянно помешивая;
  35. strain |streɪn| — процеживать, фильтровать;
  36. stuff |stʌf- начинять, фаршировать;
  37. sweat |swɛt| — покрываться испариной;
  38. sweeten |ˈswiːt(ə)n| — подслащивать.

T

  1. temper |ˈtɛmpə| — смешать в нужных пропорциях; темперирование (шоколада) — нагреть его, а потом остудить;
  2. tenderize |ˈtɛndərʌɪz| — отбивать (бифштекс), выдерживать в уксусе (например, шашлык);
  3. thicken |ˈθɪk(ə)n| – сгущать (thicken the gravy with flour — подбавлять в соус муки для густоты)
  4. thin |θɪn| — намазывать тонким слоем;
  5. toast |təʊst| — подрумянивать на огне, поджаривать;
  6. toss |tɒs| — мешать (например, салат или спагетти), поднимая их ложкой вверх и сбрасывая вниз;
  7. trim |trɪm| — очищать продукт от ненужного (кожуры, жира и т.д.);
  8. truss |trʌs| — связывать крылышки и ножки птицы при жаренье;
  9. turn |tɜːn| — переворачивать.

W

  1. warm |wɔːm| — разогревать;
  2. wash |wɒʃ| — мыть, промывать;
  3. whip |wɪp| — сбивать, взбивать (сливки, белки)
  4. whisk |wɪsk| — сбивать венчиком.

Z

  1. zap |zæp| — готовить в микроволновке;
  2. zest |zest| — придавать вкус, пикантность.

Мы постарались собрать для вас как можно более обширный список глаголов на тему «Готовка на английском».

Некоторые из них используются довольно часто, другие – реже.

Но если вам нравится готовить, и вы используете рецепты на английском, — сохраните себе этот список, чтобы у вас всегда была возможность им воспользоваться, поскольку ко многим из этих слов сложно найти перевод в нужном значении.

Источник: https://tryeng.ru/3281

Искусство делать и принимать комплименты на английском

как по английски будет слово готовить

“Ah, nowadays we are all of us so hard up, that the only pleasant things to pay are compliments. They are the only things we can pay.”

«Да, все мы сейчас так обеднели, что комплименты — это единственное подношение, какое мы можем себе позволить. Ничего другого мы просто не в состоянии преподнести», — писал британский писатель и поэт Оскар Уайльд в своей знаменитой пьесе «Веер леди Уиндермир» еще в 1892-м году. И действительно, в каком бы сложном положении мы ни находились, мы все же можем позволить себе подарить кому-нибудь комплимент.

Как важно делать комплименты

Комплименты играют очень важную роль в нашей жизни: искренний комплимент — это мощный инструмент общения (и обольщения :)). Приятные слова, сказанные от души, сделают говорящего привлекательнее, а принимающего — счастливее.

Неугомонные английские ученые исследовали влияние комплиментов на самооценку человека и отношения между людьми, и вот что обнаружилось (доступны английские субтитры):

Предлагаем вам пополнить свой лексикон фразами, позволяющими выражать и принимать комплименты как истинным леди и джентльменам:

Комплименты, касающиеся одежды и внешнего вида

Эти фразы помогут вам выразить свое восхищение по поводу внешнего облика других людей. Их можно разделить на две категории: для женщин и для мужчин.

Этикет — дело тонкое. И очень важно не ошибиться в выборе правильных слов для комплимента. В противном случае, ваш комплимент может быть воспринят не так, как бы вам этого хотелось.

В официальной обстановке

Заметьте, что желая сделать кому-то комплимент в официальной ситуации (например, на приеме у королевы Англии), вы обязательно должны прежде попросить на это разрешение, дабы ваши слова не были истолкованы превратно.

May I be so bold as to compliment your + (dress / hair / outfit / etc.)? Могу я осмелиться выразить свое восхищение вашим платьем/прической/костюмом и т. д.?
You are looking beautiful / handsome today. Сегодня вы выглядите прекрасно (используйте beautiful в разговоре с женщиной, а handsome — с мужчиной).
May I pay you a compliment? You really look beautiful / handsome / elegant / etc. today. Вы позволите сделать вам комплимент? Вы выглядите прекрасно / привлекательно / элегантно (и т. д.) сегодня.

Источник: https://skyeng.ru/articles/iskusstvo-delat-i-prinimat-komplimenty-na-anglijskom

Преступление без злого умысла: история кражи исходного кода Half-Life 2 — Игры на DTF

как по английски будет слово готовить

Как затянувшаяся разработка привела к самому громкому «сливу» в истории индустрии.

Утечки информации о не вышедших играх случаются очень часто — причины этого могут самые разные. Например, публика узнала о разработке Assassin’s Creed Odyssey из-за фотографии брелока для ключей, оформленного в стиле игры. Но иногда случаются и «сливы» посерьёзнее. Так, 27 апреля в сети появились ключевые катсцены и геймплей The Last of Us Part II, которые вызвали горячие обсуждения среди фанатов.

Но при всём шуме и возмущениях, это — не самый громкий и серьёзный случай. В 2003 году в интернет попала ранняя версия Half-Life 2 — самой ожидаемой игры того времени. За этим событием последовало длительное расследование с участием ФБР, в котором Valve пыталась выманить виновного хакера Акселя Джембе по прозвищу Ago из его родной Германии в США, обещая трудоустройство в студии. Разбираемся, почему молодой человек пошёл на это преступление, и как для него закончилась эта история.

Долгий путь к Half-Life 2

Valve начала работу над сиквелом Half-Life в 1999 году — через полгода после релиза первой части. Студия поставила перед собой задачу сделать не просто отличное продолжение, а лучшую игру для ПК в истории. Бюджет разработки ограничен не был.

Зачем тратить четыре года жизни на разработку чего-то не инновационного и по сути бесполезного? Если Half-Life 2 не будет считаться лучшей ПК-игрой в истории, то большинство ребят в команде будут выбиты из колеи.

Изначально разработчики планировали анонсировать Half-Life 2 на Е3 2002. Осенью 2001 года в студии начались первые демонстрации игры для Гейба Ньюэлла: глава Valve не участвовал в основной разработке игры, так как хотел быть беспристрастным при оценке проведённой работы. После первого внутреннего показа игры Ньюэлл похвалил команду, но сказал, что студии ещё есть над чем работать: увиденное пока не казалось ему лучшей игрой в истории.

Разработчики провели следующий год исправляя замечания босса. Ещё одна внутренняя демонстрация состоялась в октябре 2002-го. После неё Ньюэлл решил, что анонс Half-Life 2 состоится на Е3 2003, а в продажу игра поступит в конце того же года.

Казалось, что разработка вышла на финишную прямую. Для того, чтобы ускорить процесс, команда была разделена на несколько групп — каждая занималась своим уровнем. В феврале 2003-го Ньюэлл определил точную дату релиза — 30 сентября. В студии начался продолжительный кранч.

Как и планировалось, Valve анонсировала Half-Life 2 на E3. Фанаты встретили анонс с восторгом, а сама игра стала лучшей на шоу. Но далеко не всё было прекрасно. После возвращения с выставки Ньюэлл провел долгое совещание с командой. После него стало ясно, что игру не получится закончить летом.

Можно сказать, что неполадки с расписанием начались после возвращения с Е3. Стоило мне только начать говорить о 30 сентября во время совещаний, вся команда начинала смотреть в потолок.

Глава Valve продолжал заверять публику, что игра выйдет в сентябре. Однако у него не было никаких причин полагать, что это случится. На очередном совещании в июле 2003-го Ньюэлл принял решение отложить дату релиза. Valve держала информацию в секрете: за пределами компании никто не знал о переносе. Даже когда слухи о смене даты релиза начали распространяться, Ньюэлл их отрицал. Разработчики придерживались этой тактики даже в середине сентября.

Наконец, 23 сентября студия рассказала о переносе игры на конец 2003-го. Разумеется, многие фанаты оказались недовольны. Всего пару недель назад Valve заверяла всех, что Half-Life 2 выйдет в срок: многие заранее планировали свои дела на 30 сентября.

Ситуацию ухудшало отсутствие какого-либо общения с фанатами. Если раньше Гейб Ньюэлл отвечал на сотни сообщений игроков, то теперь отказывался даже давать интервью. Кто-то даже начал подозревать, что вся демонстрация игры на Е3 оказалась всего лишь красивой постановкой, и финальная версия окажется далеко не такой впечатляющей.

Доходило до абсурдных моментов. На 30 сентября была назначена вечеринка по поводу запуска игры в тюрьме на острове Алькатрас в Сан-Франциско, организованная Valve совместно с ATI. Перенос игры вовсе не означал отмену мероприятия с важным бизнес-партнёром. Ньюэлл хотел отказаться от участия, но не смог.

Остров Алькатрас

Все игровые СМИ подготовили вопросы о Half-Life 2, но участие Valve в вечеринке ограничилось дифирамбами в адрес ATI и небольшой демонстрацией движка Source. Никто из присутствующих не увидел даже пары секунд из игры, которая должна была выйти в этот день. Перед уходом с мероприятия Ньюэлл лишь выдавил из себя краткий в разговоре с GameSpot, что его компания ненавидит даты релиза и всегда проваливает дедлайны, несмотря на все старания.

Сентябрь 2003 года оказался для Valve крайне напряжённым. Но скоро все стало ещё хуже: утром 2 октября Гейб Ньюэлл с удивлением обнаружил, что в интернете оказались исходные файлы Half-Life 2. «Утечка» подобного масштаба могла запросто уничтожить все труды студии за последние четыре года. Valve немедленно начала расследование случившегося.

Юношеское любопытство

Двадцатилетний Аксель «Ago» Джембе жил в небольшом немецком городке Шёнау-им-Шварцвальд вместе со своим отцом. Он вёл замкнутый образ жизни: молодой человек мало общался с людьми и проводил много времени за компьютером. Разумеется, он любил видеоигры: особенно, знаменитую Half-Life.

В те годы у Джембе не было денег, чтобы легально покупать игры, поэтому он занимался пиратством. Однажды он случайно установил распространенную тогда вредоносную программу sdbot, которая маскировалась под генератор ключей для Warcraft 3. Вирус мог дать взломщику полный доступ к компьютеру жертвы, поэтому его нужно было как можно быстрее удалить и почистить всю систему. Однако Джембе решил немного «поиграть» с sdbot и провёл обратный инжиниринг с целью узнать возможности ПО.

Ему удалось обнаружить IRC-сервер, с помощью которого управлялась программа. Далее Джембе вышел на хакера, который разработал sdbot. Вместо того, что доложить о нарушителе в полицию, любопытный молодой человек задал тому несколько вопросов о разработке червя: он хотел сделать собственную программу, чтобы обходить защиту нужных ему игр. С этого эпизода Аксель Джембе начал недолгую, но насыщенную карьеру хакера.

Моя первая программа быстро стала одной из самых заметных в то время. Во многом это случилось из-за того, что я писал эксплойты для некоторых незакрытых уязвимостей в Windows.

В 2002 году Джембе, как и другие поклонники Half-Life по всему миру, с нетерпением ждал новостей о продолжении любимой игры. Valve не торопилась анонсировать сиквел, поэтому у молодого человека периодически появлялись мысли попробовать узнать подробности самостоятельно. После показа Half-Life 2 на E3 2003 ожидание стало невозможным, и Джембе начал изучать корпоративную сеть Valve с целью добраться до главных секретов студии.

Отчасти ему хотелось обнаружить какую-то тайную информацию, чтобы получить уважение и статус среди интернет-единомышленников. Однако Джембе понимал, что вряд ли его поиски окажутся успешными: он восхищался Valve и не мог поверить, что студия может допустить утечку информации о самой ожидаемой игре в мире.

После нескольких дней поисков Акселю удалось обнаружить внутреннюю уязвимость, с помощью которой он получил все поддомены имени ValveSoftware.com.

В сети Valve находился сервер, который принадлежал компании Tangis, занимающейся разработкой компьютерных устройств. У этого сервера был открыт для записи корень сайта: с помощью него хакер мог вторгнуться в самый центр корпоративной сети Valve.

Для Джембе это оказалось делом техники: очень быстро он получил ключ от главной «сокровищницы» компании Гейба Ньюэлла.

Именем пользователя первичного контроллера домена Valve было слово «build», а пароля и вовсе не оказалось. Это позволило мне заполучить хэшированные пароли системы. В то время на сайте Швейцарской высшей технической школы Цюриха был доступен онлайн-взломщик для таких шифров, поэтому всё прошло очень быстро.

Кража Half-Life 2

Поначалу Джембе вёл себя скромно: он искал для себя безопасный сервер, на котором можно устроить «убежище». Хакер периодически натыкался на разные диздоки и записки о создании игры. Находки приводили его в восторг — именно ради таких ощущений он и решился на опасную авантюру. Прошло несколько недель, и никто в Valve не заподозрил вторжения. Почувствовав безнаказанность, Аксель решил двинуться дальше в систему: именно в этот момент он нашёл исходный код Half-Life 2.

Джембе много лет мечтал запустить сиквел любимой игры, поэтому неудивительно, что он не смог справиться с искушением скачать найденные файлы. С этим проблем не возникло, однако заставить работать раннюю версию Half-Life 2 на обычном компьютере оказалось не так просто.

Игра не запустилась на моём компьютере. Пришлось немного изменить код, чтобы заставить её работать в самом базовом виде — без шейдеров и всего остального. Это было совсем не весело. К тому же я скачал билд лишь с основной ветви разработки. Их было так много, что казалось бессмысленным проверять все.

Билд, украденный Джембе, больше всего был похож на очень раннюю версию Half-Life 2: в нём недоделанная графика, а на уровнях отсутствуют большинство NPC и объектов. Позднее выяснилось, что в этой версии можно увидеть контент, который оказался вырезан в релизной Half-Life 2: например, автомат XM29, машину AirEx Truck, или юнит Alien Assassin, у которого были длинные когти и гранаты для атаки игрока.

Сравнение «слитой» версии с финальной

Но самым масштабным вырезанным материалом, файлы которого обнаружились в утечке, можно считать локацию Borealis, также известную как Hyperborea. Она представляла собой огромный корабль, который Гордон Фримэн посещал в ранней версии сценария. Borealis — один из первых уровней, над которыми Valve работала для Half-Life 2 с 1999 по 2002 год. По сюжету участники сопротивления перевозили на судне припасы на подводную станцию Kraken Base, расположенную в Арктике.

Корабль Borealis

Однажды корабль обнаружил Альянс: их войска забросили на корабль множество паразитов, называвшихся Sacktick (также были вырезаны из игры). Большая часть экипажа погибла при столкновении с противниками. Инженер Оделл, который и рассказывал Фримэну эту историю, во время нападения узнал, что Sacktick не переносят холод. Он отключил на корабле генератор, убив паразитов. Однако судно быстро покрылось льдом и застряло в Арктике. Фримэн спасался с Borialis на мини-субмарине.

Источник: https://dtf.ru/games/135305-prestuplenie-bez-zlogo-umysla-istoriya-krazhi-ishodnogo-koda-half-life-2

Презентация на английском языке: фразы, клише, как сделать и подготовиться

Итак, Вас застигла врасплох «приятная» новость. На работе начальство радостно объявило, что через неделю Вам предстоит презентация. А поскольку на презентации будут присутствовать иностранные партнеры, то презентация «в обязательном порядке должна быть на английском языке».

До этого жизнь казалась прекрасной, карьера двигалась плавно, но неумолимо в гору, отношения с начальством складывались успешно. И тут в один момент Вы встали перед выбором – «быть или не быть?» Английский язык Вы учили в школе, за неимением практики забыли все, что можно было. Презентации проводили – да, но не на английском же! Единственный вопрос, возникающий в голове: «И что теперь делать?»

  1. Первое и главное – не паниковать.
  2. Второе – и здесь многие совершают ошибку – постараться заранее представить, как будет проходить презентация. Исходя из заданных предпосылок составить план предстоящей презентации.

    Обычная презентация имеет следующую структуру:

    1. Начало (starting).
    2. часть (introduction and focusing attention).
      • первое (firstly);
      • второе (secondly);
      • третье (thirdly);
      • наконец (lastly)
    3. Заключение (conclusion).
    4. Ответы на вопросы (answering questions).

    Теперь, когда Вы имеете перед глазами четкую структуру своей будущей презентации, можно приступить к более детальной её проработке.

  3. Итак, третье: самое время определиться с форматом Вашей презентации на английском языке. Это может быть формальная встреча (партнеры приезжают в первый раз), или встреча, проходящая в непринужденной неформальной обстановке. В зависимости от того или иного варианта выбираются и фразы для проведения презентации.

Клише для начала презентации

Starting
Formal Meeting Informal Meeting
Good morning/afternoon/evening

Источник: https://www.study.ru/article/sovety/gotovimsya-k-prezentacii-na-angliyskom-s-umom

Рецепты блюд на английском языке с переводом

Можно просто любить готовить, а можно при этом еще и осваивать английский с удовольствием! Попробуйте хоть раз приготовить что-нибудь, руководствуясь инструкциями не на русском, а на английском языке. В результате вы получите вкусный ужин и пополните лексикон полезными словами и выражениями на языке международного общения.

Прежде чем начать готовить

Сперва немного теории. Знаете ли вы, как будет «кулинария» на английском? Наиболее употребимый термин для обозначения этого понятия на бытовом уровне – cooking. Это слово обозначает процесс приготовления еды. Ведь «готовить» по-английски – это cook.

Есть еще один термин для перевода русского слова «кулинария» — это cookery. В таком варианте оно означает более широкое понятие и понимается как искусство и наука приготовления блюд по особым технологиям. Практически в таком же значении используется еще один термин – culinary (показывает еще и искусство презентации еды в форме определенных блюд).

И еще одна тонкость. Национальную кухню (кулинарию) называют cuisine. Это понятие характеризует еду, типичную для определенной местности (к примеру, страны). Так английская кухня (кулинария) будет переводиться как English cuisine.

Рецепт драников

Draniki (Potato pancakes)

Этот простой рецепт на английском поможет справиться с готовкой любому новичку. Знакомьтесь с инструкциями с переводом и учите новые слова!

Ingredients:

  • 500 g of peeled potatoes;
  • 2 tablespoons of flour;
  • 1 onion;
  • 1 egg;
  • 2 tablespoons of oil;
  • 2–3 tablespoons of milk;
  • salt (about ¾ of a teaspoon);
  • pepper.

Instructions:

  1. Grate potatoes and give the mass a good squeeze.
  2. Put potatoes into the large bowl, add an onion, egg, flour, salt, milk, oil and pepper.
  3. Heat some oil in the frying pan.
  4. Put some potato mass onto the frying pan with the tablespoon. Fry draniki for 2-3 minutes, then flip then and fry on the other side.
  5. Serve hot with sour cream.

Драники (картофельные оладьи)

Ингредиенты:

  • 500 г очищенного картофеля;
  • 2 столовые ложки муки;
  • 1 луковица;
  • 1 яйцо;
  • 2 столовые ложки растительного масла;
  • 2-3 столовые ложки молока;
  • соль (примерно ¾ чайной ложки);
  • перец.

Инструкции:

  1. Картофель натрите на терке и массу хорошо отожмите.
  2. Выложите картофель в большую миску, добавьте лук, яйцо, муку, соль, молоко, масло и перец.
  3. Нагрейте немного масла на сковороде.
  4. Выложите немного картофельной массы на сковороду столовой ложкой. Обжаривайте драники 2-3 минуты, затем переверните их и обжарьте с другой стороны.
  5. Подавать горячими со сметаной.

Рецепт пельменей

Pelmeni (Meat dumplings)

Любимое многими блюдо очень часто готовят дома, а не только покупают в магазине. Присоединяйтесь!

Ingredients:

  • 3,5 glasses of flour;
  • 5 eggs;
  • 2 teaspoons of salt;
  • pepper;
  • 1 kg of meat;
  • 500g of onions.

Instructions:

  1. 3 glasses of flour sift into the bowl.
  2. Blend the eggs with salt in another bowl.
  3. Pour the eggs into the bowl with the flour and add some water.
  4. Mix the mass until the dough is homogeneous.
  5. Let the dough stand still for 20 minutes.
  6. Place the dough on the table, add some more flour if necessary and knead it for 10 minutes.
  7. Put the dough into the plastic bag and place it into the fridge.
  8. Take the minced meat and add chopped onions, salt and pepper to prepare the stuffing for pelmeni.
  9. Dust the table with flower. Make the roll from the dough and cut it into small pieces. Then make the dough pieces flat and thin.

Источник: https://lim-english.com/posts/recepty-blyud-na-anglijskom/

15 английских слов и фраз, благодаря которым вас примут за носителя языка

В английском языке есть огромное количество фраз, которые постоянно употребляют носители, но почти не знают иностранцы. Лайфхакер собрал 15 «очень английских» выражений, которые точно выделят вас из толпы.

«Во-первых, во-вторых, в-третьих»

Для английского уха звучит довольно официально (более разговорный вариант — обычные first, second, third), но покажет, что вы хорошо знаете английский язык. А вот in the first, in the second и так далее говорить нельзя.

Firstly, I prefer airplane because it’s fast. Secondly, they give you meals, and thirdly, I a view from the window.

Я предпочитаю самолёты, потому что, во-первых, это быстро, во-вторых, потому что там кормят, и в-третьих, я люблю смотреть в иллюминатор.

«Замечательно»

Так же, как и в русской речи, в английской эта фраза может иметь значение, совершенно противоположное буквальному.

I left your glasses at home. — Я забыл твои очки дома.

— Very good. — Замечательно.

«Иди ты!», «Да ну!», «Да ладно!»

Помимо прямого значения, может выражать удивление или недоверие.

I’m going to get married. — Я женюсь.

— Get out! — Иди ты!

«Никогда-никогда»

Служит для усиления значения слова «никогда».

I will never ever do it again.

Я больше никогда-никогда не буду так делать.

«Это не высшая математика», «это не бином Ньютона»

Если человек считает что-то невероятно сложным, а вы с ним не согласны, то по-английски можно сказать (дословно), что это «не ракетостроение».

Managing people is hard but it’s not rocket science.

Управлять людьми непросто, но это не высшая математика.

6. Ain’t no

Разговорный вариант конструкции am/is/arenot или have/hasnot. Употребляется среди молодёжи и простых людей, образованные носители языка могут поморщиться. Но оценят.

I ain’t got no cigarettes.

У меня нет сигарет.

«Сошел с ума», «поехала крыша»

Разговорное выражение, не имеющее ничего общего с орехами.

Tornado is about to come, everyone’s going nuts.

Скоро придёт торнадо, и все как с ума сошли.

John is nuts.

У Джона поехала крыша.

«Скажем так», «если в двух словах, то»

Выражение используется, когда вы не хотите что-то подробно объяснять.

Let’s just say I’m not a big fan of Elvis.

Скажем так, я не большой фанат Элвиса.

«Давайте отложим до утра»

Иногда для того, чтобы принять решение, нужно время. Как говорится, утро вечера мудренее, поэтому в англоязычном мире так и говорят — «это нужно переспать».

I can’t make a decision right now, let me sleep on it.

Я не могу принять решение прямо сейчас, мне нужно подумать до завтра.

«Не совсем»

Странно, что столь распространённую фразу не изучают в школе.

Are you ready to go? — Ты готов идти?

— Not really. — Не совсем.

«Угощайся», «пользуйся»

Помимо прямого значения, часто используется в качестве предложения или разрешения действовать самостоятельно.

May I use your phone? — Можно я воспользуюсь твоим телефоном?

— Help yourself! — Пользуйся!

«Действительно», «не то слово», «несомненно»

Данное слово служит для усиления сказанного или выражения согласия.

— He sounds reasonable. — Он говорит разумные вещи.

— He is indeed. — Не то слово.

«Можно выйти?»

Жемчужина данного списка, фраза на миллион долларов. Спросите десять учителей английского, как сказать «Можно выйти?», и как минимум девять скажут что-нибудь вроде: «May I get out?», «May I go out?» Проверено на коллегах.

The girl raised her hand and said, “Mrs Jones, may I be excused?”

Девочка подняла руку и сказала: «Миссис Джонс, можно выйти?»

«Я закончил», «я устал»

Фраза очень часто используется в устной речи.

I’m done washing dishes, let’s go.

Я закончил мыть посуду, пойдём.

«И ты/я тоже»; «я тоже не»

Если вы хотите сказать «и я тоже», «и вы тоже», причём сделать это очень «по-английски», а не me too, то просто возьмите слово so, затем вспомогательный глагол и подлежащее. Если же вы хотите согласиться с отрицанием, то вместо so используйте neither.

Да, при отрицании в первом лице («я тоже не») можно использовать фразу me neither, причём независимо от времени глагола. Внимание: если у собеседника не очень хороший английский, он вас, скорее всего, не поймёт.

В этом случае поможет простое too (это вполне по-английски и без выкрутасов).

— I wanna go home. — Я хочу пойти домой.

— So do I. — И я.

— Your girlfriend doesn’t her new roommate. — Твоей девушке не нравится её новая соседка.

— Me neither. — Как и мне.

Поздравляю, теперь вас точно заметят в толпе соотечественников, говорящих на «ранглише». Но разумеется, если у вас нет базы, то эти фишки будут звучать странно.

Это лишь небольшой список, не претендующий на полноту. Напротив, его можно и нужно расширять, поэтому рекомендую составлять свой личный список «очень английских» выражений.

А какие фишки знаете вы? Напишите в комментариях.

Источник: https://lifehacker.ru/15-anglijskix-slov-i-fraz/

Огэ по английскому: из чего состоит, как готовиться самостоятельно и что делать родителям

В 2020 году ОГЭ (и ЕГЭ тоже) войдёт в список обязательных экзаменов. Сам экзамен непростой, поэтому подготовку к нему лучше начинать с 7 класса. Правда, так делают не все. Мало кто. С чего начать и как подготовиться к экзамену, если осталось несколько месяцев — рассказывает эксперт онлайн-сервиса Puzzle English.

ОГЭ состоит из двух больших частей: письменной и устной. В письменной — четыре блока: аудирование, чтение, грамматика и лексика, письмо. По шкале CEFR, российский ОГЭ соответствует уровням А2 и В1 (в нём есть задания обоих уровней). Всего ученик может набрать 70 баллов. Если оценивать по пятибалльной шкале то пятёрка — это 59-70 баллов, четвёрка- 46-58 баллов, тройка — 29-45 баллов.

Длится экзамен 135 минут: 2 часа (120 минут) — письменная часть и 15 минут — устная. Самый непривычный момент — отсутствие экзаменатора. На ОГЭ ребёнок не будет общаться с живым человеком, потому что устная часть начитывается и наговаривается под запись на компьютере.

Аудирование

Тут задания двух типов: понимание основного содержания прослушанного фрагмента и понимание конкретной информации. Аудирование длится 30 минут с учётом паузы. На экзамене ребёнок сможет прослушать инструкцию (на русском языке) и пробежаться глазами по тому, что нужно делать. Лучше не торопиться, прослушать инструкцию, даже если она уже хорошо известна, а потом прочитать задание в отведённую паузу.

Задания типовые, но будут различаться по темам. В первом задании нужно прослушать четыре диалога и понять, где они происходят. Второе задание сложнее: в нём пять высказываний с общей тематикой, и ученик должен соотнести монологи с основной мыслью каждого из них. В заданиях с третьего по восьмое нужно прослушать интервью и ответить на шесть вопросов (с вариантами ответа).

Что делать родителям

С 6-7 класса давайте детям больше слушать на английском. Например, аудиокнигу, адаптированную под уровень ребёнка и начитанную на британском английском.

И хотя на «королевском английском» не говорит даже сама королева, в России он до сих пор считается эталоном. До ОГЭ лучше тренировать слух только на британском — именно его ребёнок услышит в экзаменационном аудировании.

Если в ваших планах отправить ребёнка на учёбу за границу, то после ОГЭ нужно постепенно привыкать к разным акцентам.

Что делать ученику

Учитесь читать задание. Прослушайте инструкцию, прочитайте вопросы и подчеркните ключевые слова в каждом. Если осталось время, прочитайте вопросы ещё раз. В некоторых из них ответы можно предсказать, даже не слушая, исходя из грамматики. Но ни в коем случае не пишите ответы до прослушивания фрагмента, просто отметьте вероятный вариант.

Слушая фрагмент, записывайте важные слова и выражения. Никто не будет проверять ваши черновики: писать можно и по-английски, и по-русски. Если не знаете, какой вариант выбрать, повторное прослушивание может помочь. Ну а если не помогло — всё равно выбирайте какой-нибудь вариант. Во-первых, есть шанс угадать. Во-вторых, когда будете переносить ответы в бланк, есть шанс забыть оставить клеточку пустой, и вы в итоге сдвинете все вопросы на один, полностью провалив задание.

Чтение

На чтение даётся тоже 30 минут, сюда входят задания с 9 по 17. Девятое задание стоит особняком: ученику нужно прочитать семь коротких отрывков, объединённых одной темой, и выбрать заголовок к каждому. Заголовков на один больше, чем текстов.

Задания 10-17 относятся к одному тексту (большому). После него даётся восемь утверждений и три варианта ответов к каждому: True (утверждение присутствует или соответствует тексту), False (утверждение противоречит тексту) и Not stated (информация, данная в утверждении, отсутствует в тексте).

Грамматика и лексика

Слабое место девятиклассников. На эту часть отводятся всё те же 30 минут. Задания 18-26 потребуют грамматического преобразования слов, а задания 27-32 — лексического.

Письмо

Один из самых простых разделов. В этом задании ученик должен написать письмо от друга с рядом вопросов. Задача — написать ответ, опираясь на информацию в задании. 30 минут и лимит в 100-120 слов.

Говорение

Заключительная часть экзамена, которая проводится отдельно от письменной части. Говорение занимает 15 минут и сдаётся на компьютере. В первой части ученик должен прочитать короткий отрывок текста вслух, во второй будет смоделирован диалог-расспрос, в котором нужно ответить на вопросы исследования, а в третьей — составить монолог на заданную тему.

Список устойчивых выражений в английском языке

– Как быстро ты добрался к нам! Кажется, ты живешь далековато отсюда?
– Я взял такси.

Правильное сочетание слов.

– Я так рада тебя видеть! Какая неожиданная встреча!
– Сам не ожидал. Просто взял самолет и прилетел к вам.

Неправильное сочетание слов.

Ну, не говорим мы, русские, так. Сел в самолет, купил билет на самолет, но не взял самолет. Смысл выражения мы, конечно, поймем, но неестественное сочетание будет “резать ухо”.

В английском языке такой же принцип: одни слова сочетаются, другие – нет.

quick food – fast food

a fast shower – a quick shower

Отсюда наш совет: изучай не только отдельные слова, но и популярные устойчивые выражения в английском языке.

Даже когда ты учишь отдельное слово – сразу ищи контекст, в котором его можно и нужно использовать (ты найдешь его в словарях, о которых будет ниже). Тому, как лучше всего учить новые слова, мы посвятим отдельную статью. А сегодня речь именно о словосочетаниях.

Список устойчивых выражений в английском языке с переводом

Да, мы подготовили небольшой список ≈ 140 выражений. Эти же устойчивые словосочетания дублируются в нашем наборе слов – пройди по ссылке и сможешь выучить их через интерактивные тренировки.

И да, на всякий случай: устойчивые выражения – это сочетания из 2-х и более слов, которые часто употребляются вместе друг с другом и звучат естественно для носителя языка. Это может быть существительное + прилагательное, существительное + глагол, глагол + наречие и др.

1. Устойчивые выражения с глаголом to do в английском языке

To do someone a favour (Оказать кому-то услугу)

To do the cooking (Готовить)

To do the housework (Выполнять работу по дому)

To do the shopping (Делать покупки)

To do the washing up (Мыть посуду)

To do your best (Постараться)

To do your hair (Причесаться)

2. Устойчивые выражения с глаголом to have в английском языке

To have a good time (Хорошо проводить время, чаще используется, как пожелание)

To have a bath (Принимать ванну)

To have a drink (Выпить)

To have a haircut (Подстричься)

To have a holiday (Иметь отпуск / каникулы)

To have a problem (Иметь проблему, столкнуться с проблемой)

To have a relationship / to be in relationship (Быть в отношениях)

To have lunch (Обедать, иметь ланч)

To have sympathy (Симпатизировать)

3. Устойчивые выражения с глаголом to break

To break the law (Нарушить закон)

Break a leg (Неформальное: Желаю удачи! Ни пуха, ни пера!)

To break a promise (Нарушить обещание)

To break a record (Побить рекорд)

To break someone’s heart (Разбить чье-то сердце)

To break the ice (Идиома: растопить лед, сделать первый шаг, смягчить ситуацию, положить начало)

To break the news to someone (Сообщить кому-то важные новости)

To break the rules (Нарушать правила)

4. Устойчивые выражения с глаголом to take

To take a break (Сделать перерыв)

To take a chance (Рискнуть, использовать шанс)

To take a look (Взглянуть)

To take a rest (Отдохнуть)

To take a seat (Присесть)

To take a taxi (Взять такси)

To take an exam (Сдавать экзамен)

To take notes (Делать заметки)

To take someone’s place (Занять чье-то место)

5. Устойчивые выражения с глаголом to make

To make a difference (Иметь разницу, иметь значение, существенно менять дело)

To make a mess (Устраивать беспорядок)

To make a mistake (Сделать ошибку)

To make a noise (Шуметь)

To make an effort (Сделать усилие)

To make money (Зарабатывать)

To make progress (Прогрессировать)

To make room (Предоставить место для кого-то)

To make trouble (Доставлять проблемы)

6. Словосочетания с глаголом to catch

To catch the bus (Поймать автобус)

To catch a ball (Поймать мяч)

To catch a cold (Простудиться)

To catch a thief (Поймать вора)

To catch fire (Загореться)

To catch sight of (Увидеть, заметить)

To catch someone’s attention (Поймать чье-то внимание)

To catch someone’s eye (Получить чье-то внимание)

To catch the flu (Заболеть гриппом)

7. Устойчивые выражения с глаголом to pay

To pay respect (Выражать уважение)

To pay a fine (Платить штраф)

To pay attention (Обращать внимание)

To pay by credit card (Платить кредитной картой)

To pay cash (Платить наличными)

To pay interest (Выплачивать проценты)

To pay someone a visit (Навестить кого-то)

To pay the bill (Оплатить счет)

To pay the price (Платить цену)

8. Устойчивые выражение с глаголом to keep

To keep the change (Оставить сдачу себе, как обращение: сдачи не надо)

To keep a promise (Сдержать обещание)

To keep a secret (Сохранить в секрете)

To keep an appointment (Приходить в назначенное место)

To keep calm (Сохранять спокойствие)

To keep in touch (Оставаться на связи)

To keep quiet (Соблюдать тишину)

Источник: https://corp.lingualeo.com/ru/2016/12/23/ustoychivyie-vyirazheniya-na-angliyskom-yazyike/

Цт по английскому языку: что должен знать и уметь абитуриент

БиблиотекаВыбор редакцииШкольникам и учителям

Наталья Сорокоумова

Что же это такое — ЦТ по английскому языку? Какие в нем задания? Что нужно знать и уметь, чтобы успешно его пройти? За какой срок можно подготовиться к этому экзамену? Большинство абитуриентов не имеет ответа ни на один из этих вопросов.

Тем не менее, это далеко не все вопросы, ответы на которые им нужно будет знать уже к июню следующего года.

Здесь мы сделаем краткий обзор заданий и тех ловушек, которые вас в них поджидают.
Всего заданий 60. 48 в части «А» — с вариантами ответов, и 12 в части «Б», где правильный ответ нужно будет вписать самостоятельно. Давайте посмотрим, на какие группы разбиваются наши задания.

Часть «А»

Первые 7-9 заданий — это задания на времена. В них нужно будет выбрать правильную временную форму глагола. В каждом задании дается небольшой текст, где абитуриент должен выбрать правильный вариант глагола.

В английском языке 16 времен действительного залога и 10 страдательного. Есть правило согласования времен и отступления от этого правила. Также есть условные предложения типа «if I had I would ». Все это вы можете встретить в этих заданиях. Есть времена, которые встречаются очень редко и в повседневном языке почти не используются, но это не означает, что они не попадутся вам здесь.

Сложность этого задания двояка. Во-первых, это очень большое количество грамматического материала. Во-вторых, тексты эти нужно будет понять, — а они бывают достаточно сложные, с большим количеством неизвестных слов. В тексте все связано: временная форма глагола следующего предложения может напрямую зависеть от временной формы глаголов предыдущего предложения.

Просто знать правила употребления и согласования времен — крайне мало. Необходимо научиться их применять в самых разных ситуациях. За одно занятие невозможно научиться пользоваться, например, Present Simple, а потом на следующем занятии — Present Continuous. С учениками 10-11 классов мы учим времена минимум три месяца — из общих 4 академических часов занятий в неделю на времена уходит около двух академических часов в неделю.

По мере прохождения времен их накапливается все больше и больше, и ученикам приходится постоянно практиковаться и повторять, чтобы научиться употреблять их.

Когда абитуриент вообще не понимает текста и не знает 50% процентов слов, то даже если он и знает правила употребления всех времен, выбрать правильный вариант ему или ей будет крайне сложно.

Здесь также необходимо развивать «языковую догадку», чтобы выбрать правильный вариант, даже если вы не никогда прежде не встречали этого конкретного глагола.

Следующие задания, приблизительно А8 – А16: в них дается небольшой текст, который для начала тоже будет нужно понять. В нем будут тесты на артикли и предлоги.

На артикли существует огромное количество правил — на несколько листов. Помимо этого, есть масса выражений, которые не поддаются правилам, их просто нужно запомнить. Этого материала — еще на пару листов.

 Правило употребления артиклей тесно связано с правилами употребления существительных, к которым они относятся. Если вы не можете перевести существительное и не знаете, какое оно (исчисляемое, неисчисляемое, абстрактное, собирательное и т.п.

), то вы не сможете правильно подобрать артикль к данному существительному.

Задания на предлоги тоже не из легких. Правил на предлоги мало, но есть исключения, которые надо запомнить. Придется заучить множество выражений с глаголами, прилагательными — и с какими предлогами они употребляются. Вот простые примеры: depend on (зависеть от), congratulate on (поздравить с).

А еще в английском языке есть фразовые глаголы. Они очень удобны для носителей языка, но являются сущим кошмаром для тех, кто его учит. Фразовый глагол – это глагол, который употребляется с предлогом, и этот предлог кардинально меняет первоначальный смысл глагола. Возьмем глагол look, первоначальное значение которого — смотреть. И посмотрим, как меняется его смысл с разными предлогами:

— look at – смотреть на — look for – искать — look after – ухаживать, присматривать за (детьми, животными) — look up – посмотреть (слово, информацию в словаре, справочнике) — look into – расследовать (дело, случай)

— look forward to — ждать с нетерпением

Всего таких форм для глагола look словарь Лонгмана насчитывает 19. Для глагола go, кроме 49 значений самого глагола, этот словарь выдает еще 40 вариантов фразовых глаголов. Для каждого из широко употребляемых глаголов типа see, put, take, get, give, go, let, break, be, call, pull, cut, blow, run, stand, come, carry, check и т.п. существует свой набор фразовых глаголов.

Всего их нужно будет запомнить минимум пару сотен.
Еще 4-6 заданий из этой группы могут быть на разные темы: прилагательные, наречия и их степени сравнения, употребления союзов, притяжательный падеж, герундий, инфинитив. Эти задания не очень сложные, но, опять же, много правил, ловушек и нужно правильно понять смысл предложений.

Например, выбрать правильный вариант из следующих:

— much harder — more harder — far harder — far more harder

— much more harder

Здесь абитуриенту надо будет проделать очень много заданий, чтобы понять и на собственном опыте испытать, где и какие бывают ловушки.

Следующие задания, приблизительно А18 – А22, — на нахождение ошибок. Этих заданий бывает от 3 до 6. В каждом предложении подчеркнуто четыре фрагмента. В одном из них — ошибка. Нужно указать номер фрагмента с ошибкой.

Эти предложения очень длинные, с большим количеством слов, не всегда известных абитуриенту. Ошибки могут быть самые разные — из широкого спектра правил. Здесь знать много количество правил и уметь на практике найти ошибку – далеко не одно и то же.

Далее идут приблизительно 10 заданий на выбор слова, более подходящего по смыслу. Чаще всего абитуриенту дается небольшой текст из 10-12 предложений, в которых пропущены слова, всего около 8 -10. Внизу для каждого пропущенного слова предлагается несколько вариантов ответов. Чаще всего это синонимы или похожие по смыслу слова, но также встречаются и фразовые глаголы. Здесь важен запас слов и выражений, которыми владеет абитуриент.

Затем идут пару заданий на реплики. Здесь тестируется знание культуры языка: нюансы приветствий, прощаний, выражения благодарности и т.п. Например, наше «спасибо-пожалуйста» в английском языке звучит не «thank you — please», а «thank you — you’re welcome». Здесь понадобится проработать все возможные варианты, а также знать варианты ловушек, встречающихся в этих заданиях. В этих же заданиях вас могут попросить выбрать вариант ответа, где реплики в диалоге расположены в правильном порядке.

После этого идут два достаточно объемных текста и задания к ним. Тексты непростые, написаны носителями языка и взяты из англоязычных журналов. Такой текст нужно прочитать, понять и правильно выбрать вариант ответа на предложенные вопросы. Причем прямого ответа на заданный вопрос в тексте может и не быть. Вас могут спросить что-то вроде: «Что именно этим текстом хотел нам сказать автор?».

В первом тексте встречается задание, в котором к слову из текста необходимо подобрать слово, похожее по смыслу. Для задания выбираются очень редкие слова, которые ученик скорее всего не знает. Ему нужно будет понять смысл этого слова или выражения исключительно из контекста — и выбрать синоним из предложенных вариантов. Бывает и так, что из 4 предложенных вариантов ответа, абитуриент может вообще не знать ни одного из них.

Как показали исследования, если в тексте содержится 80% знакомых слов и выражений и только 20% незнакомых, то, в основном, это не влияет на понимание всей сути. Информация воспринимается легко.

Незнакомые просто пропущенные слова в рамках этих 20% создают полную картину текста при помощи «языковой догадки». Но если незнакомых слов больше 20% — здесь начинают возникать проблемы.

Очень часто бывает, что абитуриент может знать только половину слов из текста, и тогда задания, к сожалению, приходится выполнять «методом тыка».

Еще одно задание в первом тексте – нужно выбрать правильный перевод фрагмента. Тут потребуется не только понимание английского языка, но и хорошее знание русского. Бывают такие варианты переводов, у которых есть стилистические ошибки или которые просто не звучат в русском языке.

Задания ко второму тексту могут быть разные. Первый вариант — заполнить пропущенные предложения или их фрагменты. Из предложенных вариантов один будет лишним. Второй вариант текста – подобрать заголовок к каждому абзацу. Естественно, один из предложенных заголовков будет лишним. Третий вариант – когда в тексте есть около 5 абзацев, объединенных одной темой. После текста стоят вопросы вроде этого: «в каком абзаце из предложенных говорится о.»

Тексты не могут быть равнозначными по сложности. Тут присутствует некоторая доля удачи: повезет вам с текстом или нет, понравится ли он вам, поймете ли вы его, покажутся ли вам вопросы сложными или наоборот.

Часть «Б»

В этой части ответы надо вписывать самому. За каждое правильное задание дается большее количество баллов, чем в части «А».

Первое задание обычно на словообразование. Дается небольшой текст, в котором пропущено от 4 до 6 слов. Слова эти написаны отдельно, поэтому нужно самому понять, куда какое слово вставить.

При этом требуется преобразовать его по смыслу: в прилагательное, наречие или в существительное (например, able превратить в enable, disable, unable, ability, inability или disability). В большинстве случаев надо просто запомнить производные от подобных слов.

 Чем больше вы знаете таких слов — тем лучше вы справитесь с этим заданием.

Дальше идут задания на то, чтобы вставить пропущенные слова самостоятельно. Их обычно от 2 до 3. Вариантов слов нет. Это могут быть разные местоимения, союзы, наречия, глаголы или существительные.

Следующие задания — исключить ненужные слова из предложений. Предложения обычно объемные. Правильный вариант засчитывается только в том случае, если вы исключили два ненужных слова в одном задании. Заданий обычно два.

Затем идут задания на перевод отдельных слов или выражений из текста на английский язык. Текст идет на английском, одно-два слова в нем — на русском. Их и требуется перевести.

При переводе нужно учитывать правила употребления тех или иных вариантов перевода в разных контекстах.

Например, слово «еще» на английский можно перевести как “another, other, still, yet, more, else”, а слово «добиться» (успеха) — в одном случае словом succeed, а в другом — словом “make”, если за ним стоит слово «progress» (make progress — добиться успеха).

Еще встречается задание на правильную постановку разделительного вопроса — типа «Nobody was there, were they?»

Подводим итоги

Чтобы сдать ЦТ по английскому языку успешно, нужно иметь очень хороший уровень подготовки:

1) знание грамматики и умение применять грамматические правила на практике, 2) хороший словарный запас, с большим количеством выражений, 3) логическое мышление и

4) немного везения.

За какой срок можно подготовиться? Это зависит от нескольких вещей:

1) От вашего начального уровня подготовки; 2) От количества времени на подготовку: год, несколько лет, пару месяцев; 3) От трудолюбия и серьезной работы самого абитуриента;

4) И от того преподавателя, с которым вы будете заниматься и кто поможет вам в нахождении ловушек, нюансов и сложных моментов.

Если уровень языка очень низкий, то даже за год подготовиться и сдать ЦТ на высокий балл практически нереально.

Что же делать?

Начинать серьезно заниматься английским языком желательно за 2-3 года до ЦТ, а самое лучшее — с начальной школы. Если же вы решили готовиться только в 11 классе, то начинать надо уже в первых числах сентября, так как материал для прохождения — очень объёмный. Очень полезно ходить на все пробные репетиционные тестирования, желательно уже с 10 класса.

Если вы понимаете, что сами подготовиться не сможете, то обращайтесь к опытным преподавателям, репетиторам. Причем искать репетитора нужно с середины августа, ибо у хороших специалистов к сентябрю большинство мест могут быть заняты.
А также смотрите фильмы и передачи на английском языке, слушайте через интернет англоязычное радио, пытайтесь читать художественную литературу по-английски и помните, что многое зависит от вас.

Наталья Сорокоумова,
профессиональный репетитор 
uchu.by

Источник: https://obrazovanie.by/01_articles/009-ct-po-angljiskomu.html

Как сдать устную часть ЕГЭ по английскому | Фоксфорд.Медиа

ЕГЭ по английскому языку — это боль, но ещё больнее его устная часть. Правда мучиться придётся не долго: говорение длится 15 минут, и за это время можно заработать максимум 20 баллов.

Из чего состоит устная часть

  1. Чтение текста вслух
  2. Вопросы
  3. Описание фотографии
  4. Сравнение двух фотографий

Как будет проходить

  • Хорошая новость для интровертов — вам не придётся общаться с реальным человеком. Вы будете сидеть перед компьютером, гарнитура будет записывать ваши ответы, а на экране таймер будет услужливо отсчитывать время.
  • При этом в аудитории будет присутствовать организатор, который будет следить за ходом экзамена.
  • На подготовку к каждому заданию даётся 1 мин 30 сек. За это время вы должны внимательно прочитать задание и составить план ответа.
  • Совершив ошибку, вы можете исправить её. Только будьте внимательны — в качестве ответа засчитывается именно последний вариант, независимо оттого, был он правильным или нет.

Источник: https://media.foxford.ru/ege-english-speaking/

ЭТО ИНТЕРЕСНО:  Q что это значит
Понравилась статья? Поделиться с друзьями:
English House