Как по английски х

Разбираем сложные звуки английского языка: / æ /, / ʌ /, / a: /

как по английски х

Научиться правильному английскому произношению – еще та задача. Первая сложность – это освоение правил чтения, ведь слова в английском читаются совсем не так, как пишутся. Кстати, про этот феномен есть отличное видео в нашей Библиотеке Материалов. Советую посмотреть!

Вторая сложность: даже если у тебя от зубов отскакивают правила чтения, и ты точно знаешь, какое сочетание букв – какой звук обозначает, нужно научиться этот звук произносить. При этом кажется, что самые “непобедимые” для нас звуки – это те, аналогов которым нет в нашем языке (вроде /w/, /θ/, /ð/).

Однако не менее сложными оказываются звуки, имеющие “близнецов” в русском, ведь мы волей-неволей подменяем их на свои, родные. В этой статье мы “отполируем” произношение трех таких звуков: / æ /, / ʌ /, / a: /.

Сделаем это по следующей схеме:

  1. Детально разберемся с произношением в теории;
  2. Потренируемся на специальном наборе слов и скороговорках на звуки английского языка;
  3. Напоследок найдем пример использования звука в известной песне, чтобы он навсегда отпечатался в аудиальной памяти.

Что с этими звуками не так?

Почему именно эти звуки? Потому что мы зачастую подменяем их одним – русским / а /, что создает наш довольно узнаваемый акцент ( /æ/ может заменяться еще и на русское /э/ ).

Перед тем, как начать, сразу оговорюсь, что не стану останавливаться на правилах чтения: вопрос довольно обширен, а задача статьи – “натаскать” на верное произношение самого звука. Вторая оговорка: в статье будет использоваться британский вариант произношения слов (ниже укажу, про какие именно слова идет речь).

Звук / æ / – ни А, ни Э

Произносится он в таких словах, как man, that, dad и т.д. Этот звук для удобства называют “лягушкой” или “бабочкой”, но его научное название “Near-Open Front Unrounded Vowel”.

Про то, как название связано с характером звука, хорошо объясняется в видео

Как работает речевой аппарат: язык продвинут вперед, кончик языка касается нижних зубов. Средняя спинка языка немного выгнута вперед и вверх. Расстояние между челюстями значительное. Глотка и язык напряжены. Звук короткий.

Возможная ошибка: замена звука / æ / на / э / или / а /, хотя этот звук – ни то, ни другое.

Если уж искать параллели с русскими фонемами, то он больше похож на тот звук / а /, который используется нами после мягких согласных в ударном положении (сравни звук в слове пальцы и пяльцы – согласись, звуки разные!). При этом уголки губ раздвигаются друг от друга дальше, чем для слова пяльцы (как будто ты хочешь улыбнуться).

Еще один совет: приготовь свой рот для звука / э / (например, начни говорить слово вещь), задержи речевой аппарат в таком положении, но скажи звук / а /.

Если все равно сложно понять, то опишу еще один прием: попробуй “выдвинуть” нижнюю челюсть вниз кончиком языка, но при этом помни про “надвигающуюся улыбку” (растянутые в стороны уголки губ). Получилось? Примерно такое положение будет иметь твой артикуляционный аппарат при произнесении этого звука (смотри на картинке).

По ссылке ты найдешь очень полезное видео от Rachel’s English, из которого сделан этот скриншот.

ЭТО ИНТЕРЕСНО:  Как по английски кэт

Итак, произносить научились, теперь необходимо закрепить результат. Для этого предлагаю проговорить несколько десятков односложных слов с этим звуком. Настраиваем речевой аппарат в нужное положение и начинаем тренировку:

bad /bæd/

map /mæp/

add /æd/

plan /plæn/

lamp /læmp/

fat /fæt/

back /bæk/

can /kæn/

man /mæn/

hand /hænd/

fact /fækt/

crab /kræb/

catch /kætʃ/

trap  /træp/

Источник: https://corp.lingualeo.com/ru/2016/09/28/razbiraem-slozhnyie-zvuki-angliyskogo-yazyika/

News & Events

как по английски х

Как и в русском, в английском языке достаточно много омофонов — слов, которые по-разному пишутся, но одинаково произносятся. Если они создают затруднения в родном языке, стоит ли говорить, что они могут запутать английскую речь?

Ниже представлены самые распространенные слова, которые могут застать вас врасплох.

Rose and Rose (роза и прошедшее время глагола «подниматься»)

Давайте начнем с редкого случая, когда слово звучит и произносится одинаково. Роза – это красивый цветок с приятным ароматом, как вы знаете. Но с другой стороны, rose – это прошедшее время глагола rise (поднимать).

See and Sea (глагол «видеть» и существительное «море»)

Разница в произношении здесь совсем незаметна, но в значениях очевидна. To see — видеть что-то. Например, если перевести на английский «увидеть море», получится «to see the sea». Просто, чтобы сделать все еще более запутанным, в Германии есть озеро, которое называется See. А теперь попробуйте сами выяснить, почему именно так.

Brake and break (тормоз и глагол «ломаться»)

В любом виде транспорта есть тормоз (brake), который способствует замедлению или остановке машины.

To break же имеет абсолютно другое значение – ломать. Эти слова часто используются в английском языке, так что если вы напишете их неправильно, это может поставить вас в неловкую ситуацию.

Buy and by (глагол «покупать» и местоимение)

Когда вы buy (покупаете) что-то, это значит, что вы платите за эту продавцу. Но просто для того, чтобы запутать всех, местоимение by, которое может означать множество вещей, звучит абсолютно также, но в составе слова нет глухой u, как в слове buy.

Meet and meat (глагол «встречать» и существительное «мясо»)

To meet или «встречать» используется, когда люди объединяются вместе, чтобы что-то сделать или куда-то пойти. Безусловно, они могут встретиться для того, чтобы поесть мясо или meat. Но точно не наоборот!

ЭТО ИНТЕРЕСНО:  Как читается слово three

Hour and our (существительное «час» и притяжательное местоимение «наш»)

Проклятие глухих букв снова встречается в слове hour (час), что обозначает промежуток времени, равный 60 минутам. И у него нет ничего общего с our (наш) — притяжательным местоимением для обозначения того, что принадлежит вам и другим людям. Если вы напишете «we stayed at the beach for three ours» (что дословно переводится как « мы были на пляже в течение трех наших»), люди вас поймут, но..сами понимаете. Не стоит делать таких ошибок.

Источник: https://center-yes.ru/12-slozhnyh-anglijskih-slov-kotorye-mogut-zaputat/

Запоминание английских слов: полезные советы для детей

как по английски х

Как пополнить словарный запас? Сколько слов должен знать ребенок? Как лучше учить слова? Вы часто задаете такие вопросы и они очень важные.
Запоминание английских слов ━ одна из самых больших и необходимых частей в обучении. 

В этом деле нужно всегда помнить, что тренировка и правильные методы намного важнее простой зубрежки слов из словаря. Чтобы запоминание английских слов стало для ребенка игрой и интересным занятием, мы подготовили несколько эффективных способов.

Всегда с тобой 

Психологии и ученые провели исследование, что ребенок может выучить до 8 новых слов в день. Но самое важное ━ тренировать слова, чтобы они попросту не забывались.
Тут на помощь в процессе запоминания английских слов придет регулярность.
План такой:

  • ребенок запоминает и несколько раз проговаривает слово, как только его прочитал;
  • составляет предложение с ним, рассказывает вам;
  • через 10 минут снова проговаривает это же предложение;
  • через час следующая тренировка;
  • потом через день, потом через неделю.

Скажем так, запоминание английских слов основывается на принципе: “повторение ━ мать учения”. Для этого мы запустили бесплатные онлайн уроки. Одна из самых любимых преподавателей среди детей – Ellen – знакомит с разными темами: семья, путешествия, мир животных, цвета, числа и многие другие.

Записи всех уроков доступны для вас в . Коллекция онлайн-уроков будет регулярно дополняться.

Это  нужно всего лишь для того, чтобы новые слова ребенок запомнил и они отложились в памяти навсегда.

Метод ассоциаций 

Чтобы запоминание английских слов было увлекательным и интересным занятием для ребенка, преподавательница Allright Дарья советует использовать проверенный и эффективный метод ассоциаций.

Чтобы выучить какое-то слово, нужно придумать ассоциацию на русском языке. 

Например, необходимо запомнить слово Melon [мелон] дыня.

(Мел он) дынями закусывал

Эффективным будет обучение, если вы не только составите словесную ассоциацию, но и визуализируете ее. Проговаривая слово Melon, представляйте себе мультяшного человечка, который кушает мел и закусывает дынями. Пусть образ получится максимально смешным и запоминающимся.

Еще лучше — динамическая картинка с личным присутствием: ребенок может сам подавать дыни этому человечку. Чем живее будет картинка, тем легче будет запомнить слово.

Мы подготовили для вашего ребенка больше 60-ти слов-карточек с комичными ассоциациями, для запоминания английских слов. В скобках есть подсказка, как правильно читать слово, а жирным мы выделили, как лучше запоминать. Тренируйтесь с малышом и пополняйте словарный запас вместе.

ЭТО ИНТЕРЕСНО:  Ирина по английски как пишется

Читать статью: Как эффективно использовать метод ассоциаций

Разбивайте слова на слоги

Зачастую словообразование кажется детям скучным и совсем ненужным делом. Тем более, “Какую пользу они мне принесут для запоминания английских слов?” ━ может возмущенно спросить вас маленький непоседа. “А вот какую!” ━ ответит любимая школа Allright. Делайте заметки.

Корни, суффиксы и префиксы помогут понять, что значит слово и даже придумать ассоциацию.  

Записывайте или запоминайте:

  • Самые часто встречающееся приставки: 

“un-”, “dis-”, ”mis-” ━ отрицают что-то;

“Inter-”, “multi-”, “super-”, “uni-”  ━ интернациональные

  • Суффиксы: “able”, “-ly”, “-ent”, “-tion”, “-ive”, “-ess”

Например: слово “happiness”. Мы знаем, что “Happy” ━ “счастливый” + “-ess” = “счастье”. 

Записывайте словосочетания

Ребенок может до конца не понимать, что в обучении ему нужно еще и использовать слово в предложениях, понимать его значение в контексте. Более того, самому придумывать истории и предложения со словами, которые он учит.
Старайтесь, чтобы запоминание английских слов не было оторвано от темы, придумывайте или находите словосочетание с этими словами, показывайте их ребенку в тексте, отрывке книги на английском языке для детей.

Источник: https://allright.com/blog/ru/2020/04/16/zapominanie-anglijskih-slov-poleznye-sovety-dlja-detej/

Как правильно писать русские имена английскими буквами?

Нет ничего естественнее, чем начать изучение английского с написания собственного имени буквами латинского алфавита.

Написание русских имен на английском языке часто вызывает трудности — во многом, потому, что единых правил на этот счет не существует. Однако набор общих принципов все же можно определить.

  • Об особых правилах транслитерации, используемых в данный момент при оформлении загранпаспортов, читайте далее в нашей статье.

Общие правила транслитерации имен

Первое, что стоит запомнить — имена и фамилии не переводятся, особенно, когда речь идет о документах и деловой переписке. Не стоит подбирать англоязычные аналоги и называть Елену — Helen, а Михаила — Michael. Вместо этого, имя следует транслитерировать, то есть записать латиницей. При этом можно использовать следующую систему соответствия:

A A Andrey (Андрей) О О Olga (Ольга)
Б B Boris (Борис) П P Pavel (Павел)
В V Valery (Валерий) Р R Roman (Роман)
Г G Gleb (Глеб) С S Sergey (Сергей)
Д D Dmitry (Дмитрий) T T Tatyana (Татьяна)
Е Ye/E Yelena, Elena (Елена) У U Ulyana (Ульяна)
Ё Yo/E Pyotr, Petr (Петр) Ф F Filipp (Филипп)
Ж Zh Zhanna (Жанна) Х Kh Khariton (Харитон)
З Z Zinaida (Зинаида) Ц Ts Tsarev (Царев)
И I Irina (Ирина) Ч Ch Chaykin (Чайкин)
Й Y Timofey (Тимофей) Ш Sh Sharov (Шаров)
K K Konstantin (Константин) Щ Shch Shchepkin (Щепкин)
Л L Larisa (Лариса) Ы Y Myskin (Мыскин)
М М Margarita (Маргарита) Э E Eldar (Эльдар)
Н N Nikolay (Николай) Ю Yu Yury (Юрий)
Я Ya Yaroslav (Ярослав)

Особые правила транслитерации имен

Помимо более очевидных правил транслитерации, есть случаи, когда не совсем ясно, каким образом следует писать то или иное имя. Давайте рассмотрим эти варианты.

Буквы Ь и Ъ

Источник: https://skyeng.ru/articles/kak-pravilno-pisat-russkie-imena-anglijskimi-bukvami

Понравилась статья? Поделиться с друзьями:
English House
Что такое придаточное предложение в английском языке

Закрыть