Как по английски любовь

10 любовных идиом английского языка

как по английски любовь

Вы знаете, что такое любовь? На этот вопрос, каждый ответит по-разному.

Для кого-то это забота, ласка, понимание. А для кого-то это обоготворение своей второй половинки, самопожертвование и стремление проводить как можно больше времени с возлюбленным человеком.

Ранее мы уже ознакомились с английскими идиомами о дружбе и отношениях, времени, знаниях, еде и даже бизнесе. Но сегодня, пришло время рассказать вам о 10 любовных идиомах английского языка. Возможно, некоторые выражения вам будут знакомы, а некоторые вы увидите впервые.

Ведь, любовь – это неотъемлемая часть нашей духовной жизни, как и дружба. На тему любви пишут стихи, поют песни, снимают фильмы.

Она проникает в нашу жизнь и кардинально изменяет ее. Любовь не только вдохновляет, но и имеет разрушительную силу.

Ну да ладно, не будем углубляться в психологию и философию.

В русском языке существует огромное количество пословиц о любви: любовь зла, полюбишь и козла; насильно мил не будешь и т.д.

Какие же пословицы используют англоговорящие люди по поводу любовных дел? Давайте посмотрим.

1. The love of my life

Как вы уже догадались, переводится эта идиома как «любовь всей жизни».

Например:

  • Jim and Lidia are together almost forty years. Jim considers Lidia to be the love of his life.
  • It’s so wonderful to be the love of somebody’s life, isn’t it?

2. Love is blind

Да-да, «любовь слепа» — влюбившись, мы не замечаем недостатки и изъяны нашей половинки.

К примеру:

  • Have you seen Mike’s new girlfriend? Love is blind I must say.
  • Frankie’s eyes were crossed and she had bowed legs, but Bubba never saw it: love is blind.

3. A face only a mother could love

Мы всегда остаемся самыми красивыми и молодыми для наших мам.

Даже если на лице выскочил прыщик или появились первые морщинки, мама все равно поддержит и скажет, что ее ребенок самый прекрасный из всех.

Тем не менее, данная английская идиома означает «не очень привлекательное лицо».

Например:

  • My favorite boxer has a face only a mother could love.
  • Despite she has a face only a mother could love she is the best girl for me.

4. All’s fair in love and war

Как говорится «на войне и в любви все методы хороши». Вы согласны?

К примеру:

  • Bob sent Betty flowers even though she is dating Bill. All’s fair in love and war.
  • Alice thinks that all’s fair in love and war, so she started flirting with married rich man.

5. Love makes the world go round

Эта английская идиома переводится как «любовь движет миром» или «любовь заставляет мир вращаться».

Например:

  • I wish the nations would stop fighting: it’s the love that makes the world go round.
  • I believe that love makes the world go round. Don’t you think so?

6. Love-hate relationship

Так называемые отношения «как кошка с собакой». Иногда это относится к ситуации, когда чувств уже не осталось, но привычка все еще удерживает пару от разрыва.

Либо когда пара не может и дня прожить, чтобы не поссориться по поводу и без, но при этом любят друг друга.

Некоторые считают такие отношения вполне нормальным явлением.

Например:

  • Jake’s friends wonder why he’s still together with Mary: they have love-hate relationship for sure.

7. Make love not war

Знаменитая песня Джона Леннона гласит: «занимайтесь любовью, а не войной», помните? Кстати, эту английскую идиому можно применить в различных ситуациях.

Например:

  • Stop fighting you two! Make love not war.
  • I guess this argument is senseless, let’s make love not war!

8. Puppy love

В дословном переводе «щенячья любовь», если перевести красиво «юношеская, несерьезная любовь, влюбленность».

Например:

  • Look at them, it must be puppy love!

Источник: https://preply.com/blog/2015/02/12/10-lyubovnyh-idiom-anglijskogo-yazyka/

Цитаты на английском языке с переводом: про любовь, про счастье, о жизни

как по английски любовь

В каждом языке есть изречения, которые становятся крылатыми или запоминаются на века. Зачастую это цитаты великих писателей, ораторов или персонажей книг. В этой статье мы уделим этой теме особое внимание и рассмотрим популярные английские цитаты с переводом на русский.

Недаром народ вносит определенные изречения в золотой фонд языка. Обычно такие умозаключения наполнены глубоким смыслом. Они побуждают людей к действию, внушают веру, помогают не сдаваться и не опускать руки. Также это может быть мудрость, передающаяся сквозь поколения. Поэтому в этой статье мы представляем вашему вниманию список вдохновляющих цитат.

Все цитаты великих ораторов, представленные в статье, разделены на условные блоки. Благодаря такой градации, вы сможете оперативно перейти к тем предложениям на английском языке, которые вызывают у вас особый интерес.

Цитаты на английском про любовь

Начнем, пожалуй, с самых приятных и трогательных фраз. Это цитаты на английском про любовь.

«Love is a game that two can play and both win» – «Любовь – это игра, в которую играют два человека, и оба выигрывают».

«Love is a fire. But whether it is going to warm your heart or burn down your soul, you can never tell» – «Любовь — это пламя. Но никогда невозможно предсказать, согреет ли она твое сердце или сожжет твою душу».

Несравненный Оскар Уайлд писал: «Keep love in your heart. A life without it is a sunless garden when the flowers are dead» — «Всегда храни любовь в своем сердце. Жизнь без любви – это сад без солнца, где все цветы давно увяли».

Если верить Антуану де Сент-Экзюпери, он утверждал: «To love is not to look at one another, but to look together in the same direction» – «Любовь — это не смотреть друг другу в глаза, а смотреть в одном направлении».

Не всегда любовь бывает чистая и светлая. Порой, она доставляет грусть и боль. В таких случаях, чувства хорошо отражает цитата о любви Чака Паланика: «The one you love and the one who loves you are never, ever the same person» – «Тот, кого ты любишь, и тот, кто любит тебя, это всегда разные люди».

Эти цитаты про любовь с переводом помогут рассказать о переживаниях и выразить чувства.

Цитаты на английском про счастье

Ощущение счастья – немыслимая роскошь, о которой в современном мире многие склонны забывать. Поэтому в таких случаях очень важно прочесть цитаты на английском про счастье, чтобы воспрянуть духом и заметить счастье вокруг и внутри себя.

«Happiness is not a destination. It is a method of life» – «Счастье – это не цель, а образ жизни».

«There are so many beautiful reasons to be happy!» – «В мире столько много причин быть счастливым!».

«Be happy not because everything is good but because you can see the good in everything» – «Будь счастлив не потому что все хорошо, а потому что ты можешь видеть хорошее во всем».

Эдгар Алан По утверждал: «It is a happiness to wonder; it is a happiness to dream» – «Счастье – это способность удивляться, счастье – это способность мечтать».

Великому Махатме Ганди принадлежит следующее мудрое изречение: «HAPPYNESS is when what you think, what you say, and what you do are in harmony» – «Счастье – это когда то, что ты думаешь, то, что ты говоришь, то, что ты делаешь, находятся в гармонии».

Мотивирующие цитаты на английском

Мотивация – важная составляющая успешного человека. Ведь тот, кто ничем не мотивирован, вряд ли добьется цели и сумеет дойти до конца. Поэтому мотивирующие цитаты на английском с переводом особенно важны, чтобы поднять боевой дух и не сдаваться на пути к заветной цели.

«The future belongs to those, who believe in beauty of their dreams» – «Будущее принадлежит тем, кто верит в свои мечты».

«It doesn’t matter how slow you go, so long as you do not stop» – «Неважно насколько медленно ты продвигаешься до тех пор, пока ты не остановился».

Эсти Лаудер замечал: «I never dreamed about success. I worked for it» – «Я никогда не мечтал об успехе. Я работал на него».

«Every day is a new chance» – «Каждый день – это новый шанс».

Колин Пауэл отмечал: «A dream doesn’t become reality through magic; it takes sweat, determination, and hard work» – « Мечта не становится реальностью благодаря магии; она требует усилий, решимости и тяжелой работы».

Цитаты на английском языке про жизнь

В английском много крылатых фраз, имеющих отношение к устройству жизни, бытовым чувствам. Поэтому цитаты на английском языке про жизнь с переводом пользуются популярностью, ведь они могут помочь найти выход или просто утихомирить бушующую душу.

«The best is yet to come» – «Все лучшее еще впереди».

Форесту Гампу принадлежит невероятно красивое и метафоричное изречение о жизни: «Life is a box of chocolates you never know what you will get» – «Жизнь подобна коробке конфет; никогда не знаешь, что получишь».

«People wait all week for Friday, all year for summer, all life for happiness» – «Люди ждут всю неделю пятницу, весь год лета, всю жизнь счастья».

«Every day can not be good, but there is something good in every day» – «Каждый день не может быть хорошим, но есть что-то хорошее в каждом дне».

«Do what makes you happy. Be with who makes you smile. Laugh as much as you breathe. Love as long as you live» – «Делай то, что делает тебя счастливым. Будь с теми, кто заставляет тебя улыбаться. Смейся сколько, сколько ты дышишь. Люби пока живешь».

Цитаты на английском языке про осень

Каждая пора года прекрасна по-своему, но именно осень особенно воспевается поэтами и прозаиками. В языке можно найти несметное количество чувственных выражений. Здесь мы сделали подборку лучших цитат про осень с переводом.

ЭТО ИНТЕРЕСНО:  Как произносятся английские цифры

Несравненный Альберт Камю говорил про осень: «Autumn is a second spring when every leaf is a flower» – «Осень – это вторая весна, где каждый листок – это цветок».

«It’s so strange that autumn is so beautiful yet everything is dying» – «Это так странно: осень настолько красива, хотя все умирает».

«Life starts all over again when it gets crisp in the fall» – «С первым осенним холодком жизнь начнется сначала».

«Fall was hot-supper time with everything to eat one missed in the morning when too sleepy to enjoy it» – «Осень – словно горячий ужин, когда все то, на что утром спросонок и смотреть не хотелось, съедается с огромным аппетитом».

«Dancing of the falling leaves on a surface of a lake is a dream we see when we are awake» – «Танец осенних листьев на поверхности озера – это сон наяву».

Красивые цитаты на английском

Помимо тематических изречений, есть и просто красивые цитаты на английском с переводом. Вот некоторые из них:

«Life is too short to wait» – «Жизнь слишком коротка, чтобы ждать»

«We do not remember days, we remember moments» – «Мы не запоминаем дни, мы запоминаем моменты».

«Be the best version of you» – «Будь лучшей версией себя».

«Love what you do. Do what you love» – «Люби то, что делаешь. Делай то, что любишь».

«Dream higher than the sky and deeper than the ocean» – «Мечтай выше неба и глубже океана».

Короткие цитаты с глубоким смыслом

Нижеприведенные короткие цитаты со смыслом – это далеко не весь список стоящих изречений. Они отличаются лаконичностью, краткостью, но их посыл легко понять.

«Now or never» – «Сейчас или никогда».

«Never look back» – «Никогда не оборачивайся».

«Live without regrets» – «Живи без сожалений».

«All we need in love» – «Все, что нам надо, это любовь».

«Never say never» – «Никогда не говори «никогда»».

В этой статье мы собрали лишь малую часть цитат, которые имеют особый шарм и смысл. Надеемся, они пробудят в вас силу и недостающие эмоции.

Источник: https://lim-english.com/posts/citaty-na-anglijskom/

Имя Любовь на английском языке — как писать и произносить

как по английски любовь

› Обучение языку › Лексика › Имена на английском › Как пишется и как звучит имя Любовь на английском языке

Продолжаем наш разбор темы написания русских имен in English, и сегодня на очереди разбор интересного и очень красивого женского имени – Любовь. В англоязычных странах не существует аналога этого славянского имени, отчего вопрос о верном переводе становится еще более актуальным.

И сегодня в статье мы расскажем, как пишут имя Любовь на английском языке, поясним почему используются именно такие варианты и приведем примеры их употребления в речи.

Кроме того, отдельно заострим внимание на том, какого написания имени Любовь по-английски следует избегать, поскольку грубые ошибки перевода встречаются довольно часто. Что ж, приглашаем к чтению!

Как не надо писать имя Любовь на английском

Начнем сразу с выяснения того, как не нужно делать перевод. Дело в том, что женское имя Любовь не только красиво звучит, но и несет в себе особый смысл. Мы воспринимаем данное слово разнопланово: и как имя человека, и как светлое чувство привязанности. Из-за этого момента нередки ситуации, когда имя Любовь по-английски пишут переводом Love. Это грубейшая ошибка, и сейчас объясним почему.

При переводе иностранных имен акцент принято делать на соответствии произношения (чтения) и на максимальном сходстве письма. Иначе говоря, необходимо так написать Любовь по-английски, чтобы слово без труда прочли иностранцы, и при этом написание перевода было похоже на исходную русскую запись. Безусловно, слово Love в англоязычных странах прочтут с легкостью, но звуки-то с русским именем совпадать не будут! Вот какое получится произношение имени Любовь на английском при данном переводе:

Love [lʌv], [Лав]

Согласитесь, с русским звучанием ничего общего, кроме начальной «Л», причем чересчур твердой, в данном переводе нет! Более того, love в английском языке еще и переводится как глагол, и если вы скажете иностранцу фразу вроде «I am love», то ничего кроме удивленного «what?» в ответ не получите.

Поэтому запомните, что это женское имя на английский язык никогда не переводится! В данном случае применим лишь метод транслитерации, т.е. записывается Любовь английскими буквами, схожими по звучанию с используемыми элементами кириллицы.

О стандартах и вариантах транслитерации в дальнейшем и поговорим.

Запись имени Любовь в загранпаспорте

Ситуации употребления русских имен на английском могут быть разными. Но по сути все они относятся к одной из двух главных категорий: формальное общение и неформальное. И для начала разберем формальный перевод имени Любовь на английском языке, ведь именно с его помощью оформляются документы и важные юридические бумаги.

Итак, главное удостоверение личности гражданина России за рубежом – заграничный паспорт, так что от стандартов его оформления и будем отталкиваться. При заключении важных договоров и подписании актов, советуем записывать свое имя именно так, как оно переведено в паспорте. А если документ не под рукой, и нет возможности сверить написание, воспользуйтесь приведенной ниже табличкой сопоставления кириллических и латинских букв, с помощью которой и пишется имя Любовь на английском языке.

Кириллица Л Ю Б О В Ь
Латиница L IU B O V

Обратите внимание на стандарт письма. Звучание русской буквы Ю передается с помощью буквосочетания IU, а мягкий знак вовсе не переводится.  В итоге транскрипция имени Любовь на английском выглядит вот как [lju:bɒv], а читается как [лююбов].

Важно отметить, что для документов и официальных бумаг только указанное написание Любовь по-английски правильное. Любое отхождение от принятой нормы влечет за собой трудности с подтверждением личности.

Иначе говоря, если вы записаны как Liubov в загранпаспорте, и Lyubov в водительском удостоверении, права могут посчитать недействительными. Поскольку разное написание имен позволяет утверждать, что Liubov и Lyubov – два разных человека. И доказать обратное можно уже будет только путем обращения в суд.

Поэтому при оформлении документов обязательно проверяйте, что в них Любовь на английском языке пишется в полном соответствии с паспортной записью.

Имя Любовь в переводе на английский для общения с иностранцами

Что касается неформальных переводов, то они необходимы для разговорной речи. Если вы хотите познакомиться с иностранцем по переписке или договариваетесь о встрече с дальними родственниками, можно использовать самые разные варианты написания имени. Для наглядности разберем несколько примеров.

Для поверхностного знакомства можно указывать имя Любовь по-английски, как пишется оно в заграничном паспорте и документах, т.е. Liubov. Кроме того, допускается и немного видоизменять полную форму имени. Например, писать Lyubov, Lubov, Lyubov’ или даже Ljubov, хотя для англоязычных стран последний перевод не очень подходит по фонетике.

  • Liubov Sokolova is my physics teacher. — Любовь Соколова – мой учитель физики.
  • Meet Lyubov, my new secretary. — Познакомься, это Любовь, моя новая секретарша.
  • The authors of the book are Lyubov’ Eliseeva and Marina Kovaleva. — Авторы этой книги Любовь Елисеева и Марина Ковалева.
  • Nice to meet you, Ljubov. — Приятно с вами познакомится, Любовь.

При более близком общении, например, в кругу друзей и родных, имя Любовь пишут по-английски в сокращенной форме. Собственно, и на русском языке в семье и среди друзей редко используются полные имена. Сокращенные формы и ласковые обращения гораздо уместнее для теплой дружеской атмосферы, нежели нейтральное в эмоциональном плане полное имя. Поэтому сейчас предлагаем разобраться в том, как сделать сокращенные формы имен на английском.

Итак, как мы уже выяснили, перевод имени Любовь на английский можно сделать только транслитерацией. Причем в зависимости от стандарта транслитерации или ввиду личных предпочтений, менять русские буквы английскими аналогами можно по-разному.

Мы уже разобрали, что только полное имя Любовь может иметь как минимум 4 варианта перевода. А что уж говорить о сокращенных и уменьшительно-ласкательных формах имени! Здесь возникает такой простор для фантазии, что всех возможных вариантов и не счесть.

Для лучшего понимания приведем несколько примеров того, как пишут на английском имя Люба, Любаня, Любаша и т.п.:

  • Люба – Liuba, Lyuba, Ljuba, Luba;
  • Любаша – Liubasha, Lyubasha, Ljubasha, Lubasha;
  • Любушка – Liubushka, Lyubushka, Ljubushka, Lubushka;
  • Любаня – Liubania, Lyubanya, Ljubanja, Lubania, Lubanya;
  • Любуся – Liubusia, Lyubusya, Ljubusja, Lubusia, Lubusya;
  • Люся – Liusia, Lyusya, Ljusja, Lusia, Lusya;
  • Любуша – Liubusha, Lyubusha, Ljubusha, Lubusha.

Как видно, в переводе сокращенных форм нет ничего сложного. За основу берется любой российский вариант имени, который в дальнейшем просто транслитерируется на английский. Причем варианты транслитерации можно использовать разные, главное, чтобы написание слова легко читалось иностранцем и, конечно же, было приятным на слух для владелицы этого прекрасного имени.

Вот и все. Теперь вы знаете, как на английском Любовь переводится для формальной и неформальной речи, а также какой распространенный «English» перевод для этого имени употреблять крайне не рекомендуется. Надеемся, информация была полезной и интересной, и ждем новых встреч на других страницах сайта. Успехов!

Как пишется и как звучит имя Любовь на английском языке Ссылка на основную публикацию

Источник: https://speakenglishwell.ru/kak-pishetsya-imya-lyubov-na-anglijskom-yazyke/

20 английских выражений, которым вас научит «Реальная любовь»

День святого Валентина совсем близко, и это отличный повод посмотреть какой-нибудь старый добрый фильм о любви на английском языке. Мы долго думали, что же предложить вам на этот раз, и решили сделать разбор фраз из британского фильма «Реальная любовь» (Love Actually). Оказалось, что в нем довольно много идиом, устойчивых выражений и прекрасного юмора (очень смешного и совсем не «британского»). Давайте пополним словарь и вдохновимся красивыми историями реальной любви.

Начнем мы не со словаря, а с минутки мотивации к изучению английского. Помните пару Джейми – Аурелия, которая в прямом смысле не могла найти общий язык? Джейми говорил только по-английски, Аурелия — только по-португальски, но все равно они будто читали мысли друг друга.

Всего за неделю до Рождества Джейми начал учить португальский, а Аурелия — английский, и уже в сочельник они смогли объясниться друг с другом. Поистине, любовь творит чудеса! Хотя все же непрочные знания иногда дают о себе знать.

Ну, вот мы и убедились, что учить иностранные языки полезно не только для получения престижной должности, но и для успехов в личной жизни :-) А теперь приступим к пополнению словарного запаса, чтобы не попасть в такую же ситуацию, как у вышеназванной пары.

ЭТО ИНТЕРЕСНО:  Как по английски дизайн

1. As far as I know — насколько мне известно, насколько я знаю

В начале фильма мы видим аэропорт, счастливые лица, крепкие объятия, все это сопровождается трогательным монологом за кадром.

Наверняка вам прекрасно знакомо это выражение, но мы все же решили включить его в наш список ради речи в начале фильма. Фраза as far as I know — отличное вводное выражение, которое позволит красиво и деликатно высказать свою мысль. А еще больше подобных фраз для ведения разговора вы найдете в нашей статье «Как вести беседу на английском языке».

Хотим обратить ваше внимание на совершенно некорректный перевод фразы. В оригинале диктор говорит: «Когда самолеты врезались в башни-близнецы, насколько мне известно, в телефонных звонках из самолетов не было ненависти или мести — только признания в любви».

И действительно: многие издания писали, что пассажиры самолетов звонили своим родным, писали СМС, чтобы в последний раз выразить свою любовь. Переводчики же почему-то решили, что люди звонили из башен-близнецов, однако это не так. Тысячи людей после выхода фильма размещали эту цитату в социальных сетях, не замечая ошибки.

Как видите, знание английского позволяет лучше понять замысел авторов фильма.

2. All around — повсюду, вокруг, со всех сторон

Далее мы слышим такую интересную фразу:

Словосочетание all around может употребляться как в значении «повсюду», «везде», так и в значении «во всех аспектах», «во всех отношениях». Приведем пример использования этого выражения:

It was a good day all around. — Это был во всех отношениях хороший день.

3. Round/around the corner — рядом, близко, за углом, «в двух шагах»

В начале фильма писатель Джейми прощается со своей девушкой (впоследствии — бывшей девушкой) такими словами:

Фразой round the corner можно характеризовать как близкое расположение предмета к чему-то, так и приближение какого-либо события.

The restaurant is around the corner. — Ресторан находится в двух шагах отсюда.
Spring is round the corner. — Весна на носу.

4. A nativity play — театральная постановка евангельской истории, рождественская пьеса

Мы не могли не включить в нашу статью забавный диалог, произошедший между Карен и ее дочкой. Вот о чем они беседуют в начале фильма:

За границей во многих школах перед рождественскими каникулами устраивают не традиционные для нас «елки», а разыгрывают целые рождественские пьесы. Конечно, каждый ребенок старается подготовить лучший костюм, что мы и наблюдаем в фильме. Вспомните смешной момент, когда Карен рассказывает о своей жизни.

Источник: https://englex.ru/english-expressions-about-love-from-love-actually-movie/

Как сказать «ноль» на английском?

«Zero» — первое слово, которое приходит на ум. Однако далеко не во всех ситуациях и контекстах можно употребить zero. Коварный ноль имеет несколько вариантов перевода. Не знали об этом? Давайте разбираться!

Zero – в прогнозе погоды

Чтобы вы не путались, давайте запомним, что когда говорят о шкалах, измерительных приборах, то нулевая отметка называется zero. Например, на градуснике:

above zero – выше нуля below zero – ниже нуля

reduce to zero – уменьшить до нуля

Ноль – в номерах телефонов, обозначениях дат, цифр, символов

Если речь идет о цифрах, как о знаках либо о значениях:

The child knows figures from zero to ten. – Ребенок знает цифры от нуля до десяти.

Zero – это ничто, в абстрактном смысле, поэтому слово zero может быть и прилагательным «нулевой, равный нулю»:

zero rate – нулевая ставка zero chances – нулевые шансы

zero visibility – нулевая видимость

Когда же речь идет о начертании символа, или о нуле, как о математическом символе, то чаще всего используют уже другое слово – nought [nɔːt]. Например, известная детская игра называется не “zeros and crosses”, а “noughts and crosses”:

You missed one nought and the sum is not accurate. – Вы пропустили ноль и сумма неверна.

If you write in numbers one million, there are six noughts. – Ели вы пишете один миллион цифрами, то в нем шесть нулей.

В разговорном английском, особенно при назывании рядов чисел, цифра ноль читается, как английская буква О [əu]. Когда вы называете телефонные номера, номера банковских счетов, то не нужно обязательно произносить zero или nought, просто говорите oh [əu]:

30604 – three oh six oh four

098 500 20 – oh nine eight five double oh two oh

Когда называют год, также используют oh [əu]:

2003 – twenty oh three

1907 – nineteen oh seven

Кстати, подробнее о том, как говорить о датах на английском вы можете узнать из материала «Даты, телефонные номера и цены на английском языке».

При назывании десятичных дробей можно использовать как oh, так и zero и nought:

0.5 – oh point five/ zero point five/ nought point five

0.03 – oh point oh three/ zero point zero three / nought point nought three

Еще один нюанс – слово nought иногда пишется, как naught, хотя не так часто встречается и считается немного устаревшим.

Ноль – в спорте

В спорте используются совсем другие слова, обозначающие нулевой счет. В футболе, когда называют счет игры, употребляют слово nil:

We won three-nil. – Мы выиграли три-ноль.

They drew nil-nil. – Они сыграли вничью ноль-ноль.

А вот в теннисе ноль обозначают совершенно неожиданным словом love:

The score was twenty love. – Счет был двадцать-ноль.

The match ended with the score love all. – Игра завершилась со счетом ноль-ноль.

Источник: https://enginform.com/article/nol-na-angliyskom

Выражение чувств на английском языке – изучение новых слов и фраз

  • 15 апр.

    Выразить привязанность и любовь в английском языке подчас также непросто, как и в русском. Непросто эмоционально, а вот с точки зрения лексики – проще некуда. Ведь привычное «I love you» можно и нужно заменять на описательные выражения и, кстати, не менее красивые и поэтичные.

    В этой статье мы собрали самые красивые и меткие выражения – так, чтобы вас поняли однозначно, когда вы их будете использовать.

    • I cherish you.
    • I want a lifetime with you.
    • I adore you.
    • I am better because of you. –
    • I need you by my side.
    • I cannot stop thinking about you.
    • My love for you is unconditional and eternal.

    Глаголы чувств на английском языке

    Иногда свое отношение к любимому человеку выражают тем, что описывают, что он значит для вас. Это можно сделать с помощью you + следующих фраз:

    Таблица.

    You
    complete me – дополняешь меня mean the world to me – значишь для меня весь мир cast a spell on me – заколдовал меня light up my life – освещаешь мою жизнь stole my heart – украл мое сердце hold the key to my heart – хранишь ключи от моего сердца lift me up – заставляешь меня парить rock my world – будоражишь меняmake my heart skip a beat – заставляешь мое сердце учащенно биться
    You are
    the light of my life – свет в моей жизни a dream come true – мечта, ставшая реальностью all I want – всё, что мне нужно the apple of my eye – моя зеница ока the best thing that ever happened to me — самое лучшее, что когда-либо происходило со мной my perfect match – моя идеальная половинка the one I’ve always wished for – тот, который всегда мне был нуженthe one for me – мой единственный
    You are my
    everything — всё heart’s desire – сердечное желание life — жизнь world — мир treasure — сокровище one and only – единственный и неповторимый sunshine — солнышко one true love – единственная настоящая любовь strength — силаreason for living – причина, по которой я живу

    Чем заменить Love

    Если вы хотите разнообразить свою речь романтичной лексикой, то вот несколько слов, которыми можно заменить love.

    Источник: https://www.learnathome.ru/blog/feelings-in-english

    10 способов признаться в любви на английском языке

    Заявить о своих эмоциях можно разными способами. В языке туманного Альбиона помимо широко распространенного предложения существуют менее известные фразы. Эти устойчивые и типовые высказывания красноречиво выразят ваши эмоции. Разберем основные способы любовных признаний в зависимости от степени чувств и стадии отношений.

    Впервые

    Поведать о только зарождающихся эмоциях в первый раз бывает сложно и на своем родном языке. Что уж говорить об иностранном. Мысли в голове путаются, и получается нечто невнятное. Выручат стандартные обороты, лишенные громких и броских заявлений. По смыслу они вполне нейтральны.

    I have got a thing for my cat. / Мои к коту чувства особенны.

    I have a feeling my cat is the one. / Мне кажется, что мой кот тот единственный.

    Сделать первый шаг бывает волнительно, поэтому сначала немного попрактикуйте выбранную реплику перед зеркалом, например.

    Классически

    Носители языка часто используют «классику жанра». Это оптимальный вариант сказать просто о главном. Данные конструкции встречаются в письменной и разговорной речи, звучат повсеместно: в песнях, фильмах, по радио, а главное,  они имеют четкую грамматическую структуру: подлежащее, сказуемое, дополнение.

    Food means more then my cat. / Еда так невероятно много для меня значит.

    Плюс устоявшихся формулировок – в их ясной и четкой схеме и доступных и понятных выражениях. Они характерны для англичан, поэтому помогут вам лучше освоить «живую» речь.

    Строго

    Выдержать сдержанный тон возможно даже при таком эмоциональном событии. Здесь помогут конструкции, которые одновременно звучат сухо и неэмоционально, но в ту же очередь искренне и правдиво. Они объективно выражают эмоции. Этот вариант близок людям рациональным.

    I care for my cat deeply. / Я достаточно сильно переживаю за моего кота.

    ЭТО ИНТЕРЕСНО:  Что ты хочешь по английски

    Food is the object of my affection. / Еда — объект моей внимания. (в данном контексте внимание — скорее симпатия)

    Выдержанные предложения несут вполне конкретный посыл адресату и вместе с тем позволяют отточить грамматику.

    Традиционно

    Почувствовать себя любящим британцем позволят исконно национальные формулировки. С помощью них в Англии заявляли о любви много веков назад. Сейчас ими не пользуются, встретить их можно лишь в художественной литературе. Подойдут интеллектуалам, любителям незаезженных формул.

    I hereby declare my love and affection towards my cat. / Заявляю о моей привязанности к моему коту.

    Укоренившиеся выражения помогают лучше “вникнуть” в национальные особенности и существенно улучшить вокабуляр.

    Серьезно

    Иногда признание в трепетных эмоциях – это повод перейти на новый этап. Выразить серьезность намерений по-английски помогут устоявшиеся конструкции. Они подойдут влюбленным, которые уже задумываются о браке и хотят сделать предложение руки и сердца.

    I think I’d to have Jean-Marс’s baby! / Кажется, я хочу малыша от Жана-Марка.

    Серьезные намерения требуют строгости. В составе предложений мы не найдем ничего лишнего. Несложно заметить, что они довольно формальны. Акцент делается на конкретный план дальнейших действий.

    Душевно

    Душевные слова произносят, чтобы показать всю искренность и глубину чувств. Они отражают, что есть на сердце у влюбленного. Конструкции просты, словосочетания интуитивно понятны. На этих предложениях хорошо отрабатывать базовые навыки и запоминать несложную лексику вместе.

    My cat completes my soul. / Мой кот мою душу дополняет.

    Food means so.. so much to me. / Еда так так много для меня значит.

    Душевности вашим признаниям добавит и интонация, которая является очень важным элементом.. Интонационно выделяйте самые нужные слова, на которых Вы бы желали заострить внимание..

    Пламенно

    Показать бушующий в груди ураган и выплеснуть наружу бурю страстей поспособствуют экспрессивные высказывания. В письменной речи не применяются, имеют неформальный оттенок. Их произносят, чтобы придать «перчинки» во взаимоотношения.

    Food makes me burn with desire. / Еда разжигаешь во мне вожделение.

    Food takes my breath away. / Еда для меня как воздух.

    Чувственные высказывания очень короткие. Получается, ежели вам необходимо много чего сказать, не забивайте множеством информации только одно предложение. Лучше сделайте несколько простых.

    Нежно

    За неимением уменьшительно-ласкательных суффиксов в английском используют сентиментальные обороты. Именно они вносят в любовный текст субъективность, отражают трогательность и привязанность. Произносятся зачастую в интимной обстановке.

    You’re captivating. / Ты очарование.

    I’m infatuated with you. / Я от тебя просто без ума.

    Всю нежность в английском подчеркивают глаголы. Выбирайте их аккуратно, помните о фразовых формах, поэтому будьте внимательны с предлогами.

    Поэтично

    Показать свое неравнодушное отношение можно в рифмованных строках. Такой творческий подход подойдет для валентинки или любовного письма по электронной почте. Яркие авторы любовной лирики – это Генри Констебль, Вильям Шекспир, Бен Джонсон, Джордж Гордон Байрон, Джон Китс и Роберт Бернс. Обратите особое внимание на сонеты Шекспира

    Прежде чем порадовать пассию стихотворением, несколько раз перечитайте его. Даже если планируете декламировать с листка. Большое значение тут имеет ритм, ведь не следует нарушать и прерывать его.

    Афористично

    Высказывания великих – выигрышный вариант, если у Вас нет времени что-то фантазировать и придумывать. Достаточно вставить в текст яркие образы, и ваше откровение обретет лирическую форму. Воспользуйтесь крылатыми репликами, отражающими весь масштаб ваших эмоций.

    The reasons for me to love you are just as numerous as blades of grass in the meadow / Причин у меня любить тебя столько же сколько травинок на лугу.

    Несложно составить авторский афоризм, подкрепленный личной историей и разбавленный типичными комплиментами. К самым популярным относят:

    You’re incredible. / Ты невероятный.

    You’re perfect. / Ты идеал.

    Пробуйте выражать свои чувства. Не бойтесь экспериментировать с содержанием и формой. Пытайтесь сочетать устойчивые конструкции с вашими собственными мыслями. Выбирайте слова, отражающие всю гамму эмоций и намерений. Тогда ваша вторая половинка точно не останется равнодушной. А если хотите сделать ваше любовное признание идеальным во всех отношениях, почитайте еще одну нашу статью на сопутствующую тему: «Произношение английского языка и транскрипция».

    Источник: https://www.wallstreetenglish.ru/blog/10-sposobov-priznatsya-v-lyubvi-na-angliyskom-yazyke/

    Как выразить чувства на английском красиво и не банально

    Выражение эмоций — важная составляющая языка, ведь он — инструмент общения. Поэтому прилагательные и глаголы чувств в английском хорошо расширяют словарный запас.

    Богатство языка — это тот диапазон информации, которую он может передать. Например, информации о чувствах и эмоциях. Чувства на английском языке передаются легко и выразительно — для них придумано множество метафор и эпитетов. Красивым и емким цитатам на английском мы недавно посвятили специальную статью. А в этот раз найдем оригинальные прилагательные и глаголы чувств в английском.

    Глаголы чувств в английском языке

    Чем меньше словарный запас — тем проще те фразы, которыми мы выражаем свои мысли и чувства. Поэтому новые английские слова чувств принесут вам двойную пользу. Во-первых, вы расширите лексико и сможете эффектно описывать свои эмоции на английском. Во-вторых, о вас сложится впечатление как о человеке, владеющим не просто базовым, но вполне литературным английским языком. А нужно для этого всего-то запомнить эти английские глаголы:

    • Adore – обожать
    • Cherish – лелеять
    • Court – ухаживать, то есть, оказывать знаки внимания
    • Enchant – приворожить, обворожить
    • Fancy – любить
    • Idolize – идеализировать кого-либо, делать из него идола
    • True love – настоящая любовь
    • Worship – поклоняться
    • – любить/нравиться
    • Prefer – предпочитать
    • Respect – уважать
    • Esteem – ценить
    • Praise – хвалить
    • Suffer – страдать
    • Endure – терпеть
    • Bear – вынести
    • Stand – выстоять
    • Give up/in – сдаваться
    • Surrender – капитулировать
    • Complain – жаловаться
    • Weep – плакать
    • Worry – беспокоиться
    • Comfort – утешать
    • Calm oneself – успокоиться
    • Smile – улыбаться
    • Laugh – смеяться
    • Rejoice – радоваться
    • Enjoy – наслаждаться

    Эти глаголы обозначают самые распространенные чувства на английском. Когда вы научитесь свободно использовать их в письменной и разговорной речи — продолжайте узнавать новые из книг и фильмов. Подходящую подборку аудиокниг на английском языке вы найдете здесь, а здесь — фильмы с субтитрами для изучения английского.

    Яркие эмоции на английском

    Бывают такие чувства, которые просто невозможно выразить одним словом. Или хочется высказаться как можно красивее, чтобы произвести впечатление на собеседника. В любом случае, в решении этой задачи вам помогут английские фразы, передающие описание чувств человека в разных ситуациях и настроениях:

    • The light of my life – свет в моей жизни

    Источник: https://enguide.ru/magazine/kak-vyrazit-chuvstva-na-angliyskom-krasivo-i-ne-banalno

    20 красивых цитат о любви на английском

     Love is being stupid together — Любовь — это дурачиться вместе. Пол Валери

    Love is a game that two can play and both win — Любовь — это игра, в которую могут играть двое, причем оба — выигрывать. Ева Габор

    To love is not to look at one another, but to look together in the same direction — Любовь — это не смотреть друг на друга, а смотреть вместе в одном направлении. Антуан де Сент-Экзюпери

    Love is an irresistible desire to be irresistibly desired. — Любовь — это непреодолимое желание быть непреодолимо желаемым. Роберт Фрост

    Love: Two minds without a single thought. — Любовь — это два разума без единой мысли. Филипп Барри

    Love is a fire. But whether it is going to warm your heart or burn down your house, you can never tell. — Любовь — это пламя. Но ты никогда не можешь предсказать, согреет ли она твое сердце или сожжет твой дом. Джоан Крауфорд

    If you wish to be loved, love! — Если хочешь быть любимым — люби! Сенека

    At the touch of love everyone becomes a poet. — Под влиянием любви каждый становится поэтом. Платон

    Being deeply loved by someone gives you strength, while loving someone deeply gives you courage. — Искренняя любовь кого-либо к тебе дает тебе силы, а твоя искренняя любовь к кому-либо — смелость. Лао Цзы

    Fortune and love favor the brave. — Удача и любовь предпочитают смелых. Овидий

    As soon go kindle fire with snow, as seek to quench the fire of love with words. — Пытаться потушить пламя любви словами — все равно что разжигать огонь снегом. Уильям Шекспир

    To love oneself is the beginning of a lifelong romance. — Полюбить самого себя — начало романа длиной в жизнь. Оскар Уайлд

    Never love anyone who treats you you’re ordinary. — Никогда не люби никого, кто обращается с тобой, будто ты обычный. Оскар Уайлд

    Keep love in your heart. A life without it is a sunless garden when the flowers are dead. — Храни любовь в своем сердце. Жизнь без любви — это сад без солнца, все цветы в котором увяли. Оскар Уайлд

    The one thing we can never get enough of is love. And the one thing we never give enough is love. — Единственное, чего никогда не бывает достаточно — это любовь. И единственное, чему мы никогда не отдаем достаточно — это тоже любовь. Генри Миллер

    The way to love anything is to realize that it may be lost. — Способ полюбить что-либо — это осознать, что ты можешь этого лишиться. Гилберт Честерон

    Immature love says: ‘I love you because I need you.’ Mature love says ‘I need you because I love you.- Незрелая любовь говорит: «Я люблю тебя, потому что нуждаюсь в тебе». Зрелая любовь говорит: «Я нуждаюсь в тебе, потому что люблю тебя». Эрих Фромм

    Friendship often ends in love; but love in friendship — never. — Дружба часто заканчивается любовью. Любовь дружбой — никогда. Чарльз Калеб Колтон

    To be brave is to love unconditionally without expecting anything in return. — Храбрость — это любить безоговорочно, ничего не ожидая взамен. Мадонна

    A very small degree of hope is sufficient to cause the birth of love. — Малейшей капли надежды достаточно для рождения любви. Стендаль

    Тогда пожалуйста сделайте следующее:

    1. Поставьте «лайк» под этой записью
    2. Сохраните этот пост себе в социальной сети:
    3. И конечно же, оставьте свой ниже :)

    Источник: https://engclub.pro/razgovornik/20-krasivyx-citat-o-lyubvi-na-anglijskom.html

  • Понравилась статья? Поделиться с друзьями:
    English House