Как по английски петя

Марина Духанина: 6 главных ошибок родителей, которые хотят помочь ребёнку учить английский

как по английски петя
Josh Applegate/Unsplash

Двадцать лет назад самым популярным методом изучения языка был карательный. Чем больше ученик страдал на уроке и при выполнении домашнего задания, тем лучше, по мнению учителя, он знал английский. 

Современные преподаватели отказались от популярных пыточных инструментов того времени. Едва ли кто-то на занятиях продолжает учить дошкольников транскрипции и требовать сдавать «топики» наизусть. Даже зазубривание слов списками уже отходит в историю.

Учителя стараются заинтересовать детей, представляя изучение английского как сложную, но интересную игру, но некоторые родители категорически не приемлют «развлечения» на уроках. Для них показатель того, что ребенок «учится», — записи правил в тетрадке и три страницы выученного текста.

Конечно, они хотят своим детям только добра, просто они ориентируются на личный опыт, а с момента их обучения уже прошло много лет. 

Даже если вам кажется, что методы, по которым учили вас, вполне работают, стоит дать шанс новым подходам. Полагаясь на знания и опыт профессионалов, вы скорее добьетесь нужного результата. И не заставляйте ребенка зубрить — всегда лучше понять и запомнить надолго, чем выучить наизусть и забыть сразу после контрольной. 

«Наш Петя ходит на английский. Петя, скажи что-нибудь по-английски!»

Представьте ребенка, который только недавно начал осваивать английский, и родители хвастаются его успехами перед друзьями семьи. Похвала очень мотивирует, и взрослые думают, что таким образом помогут ребенку почувствовать себя звездой. И вот кто-то из них говорит: «А расскажи нам какой-нибудь стишок!» Хорошо, если малыш бойкий и быстро вспомнит какую-нибудь рифмовку, но ведь он может просто застесняться и закрыться! 

«А как по-английски будет подоконник?» — продолжают пытать ребенка. Не каждый взрослый, даже неплохо владеющий языком, сразу сориентируется в переводе, а ребенку это еще тяжелее — вдруг он именно это слово не знает или забыл? В итоге попытка похвалить и поддержать оборачивается провалом. Родители расстроены, малышу стыдно. 

Дети со здоровой самооценкой учатся лучше, чем поглощенные чувством вины. Чтобы избежать этой ошибки, постарайтесь не смущать ребенка вопросами «а как по-английски будет», если не уверены, что ребенок знает это слово. Если очень хочется продемонстрировать успех, предложите малышу вместе выучить стихотворение и прочитать его перед родственниками и друзьями — подготовка снимет стресс, и выступление пройдет на ура. 

«А переведи, о чем в песне поется. Как не можешь? Ты же два месяца на английский ходишь!»

Родителю легко оценить прогресс ребенка в спорте: достаточно посмотреть на победы в соревнованиях. В рисовании тоже несложно заметить, как юный художник постепенно осваивает композицию и линии становятся увереннее. 

С английским языком, к сожалению, все это не работает. Пятерка в школе ничего не значит. Конечно, родители хотят понимать, учится ли ребенок, и пытаются оценить прогресс в меру своих сил. 

Перевод — базовый метод проверки, который все взрослые знают еще со школьных времен, поэтому просят детей перевести объявления в аэропорте, меню или песню по радио. В худших случаях — инструкцию к папиной новой дрели. Родители считают, что все это — лишняя языковая практика, которая почему-то всегда заканчивается разочарованным: «И чем ты только на уроках занимаешься». Мотивации и уверенности в себе такие комментарии точно не прибавляют. 

Чтобы проверить, действительно ли занятия английским идут на пользу, иногда достаточно спросить ребенка или пообщаться с преподавателем. Если их представления о процессе совпадают и учитель подробно рассказывает об успехах ребенка, то все идет как надо. Если же для вас важно подтверждение прогресса, отправьте ребенка на международные экзамены, например, Cambridge YLE: они объективно оценивают уровень и прогресс учащихся. 

«Мультики только на английском, пять раз в неделю репетитор, а еще у нас среда — английский день»

Сейчас среди продвинутых родителей модно создавать «искусственную языковую среду», нагружая ребенка английским со всех сторон. Английская няня, дополнительные курсы, гимназия с углубленным изучением — прекрасный набор для того, чтобы отбить у ребенка желание изучать любые иностранные языки на всю жизнь, даже если сначала ему все нравилось.

Когда ребенок устает от потока информации, он начинает отказываться даже от тех занятий, которые раньше приносили ему удовольствие. Родители недоумевают: «Как так, раньше он сам просил включать видео на английском, с радостью бежал на дополнительные занятия, а сейчас что с ним стало?» 

Представьте, что вас будут кормить любимым блюдом каждый день — через пару недель вас начнет от него тошнить. Так же и с английским, которого бывает слишком много. Желудку требуется время, чтобы переварить еду, мозгу — чтобы обработать поступающую информацию. У каждого ребенка свой темп освоения нового материала, и английский со всех сторон только внесет сумбур. 

Разные виды занятий не успеют надоесть ребенку, если их чередовать: сегодня мы смотрим мультфильм, а через неделю устраиваем «английский день». Даже от разнообразных занятий стоит отдыхать. Детям нужно время, чтобы переварить полученные знания. 

«Говорите с ним по-русски, он же не понимает!»

Полная противоположность родителей, которые мечтают окружить ребенка иностранным языком, — мамы и папы, стремящиеся облегчить ему жизнь. Им обязательно хочется присутствовать на занятиях.

Такие уроки идут насмарку: родители либо подсказывают ребенку, не давая ему подумать самому, либо начинают ругать его за несообразительность. Они же просят учителя подписывать задания и слова по-русски, чтобы «позаниматься дома самим», а если преподаватель отказывается, делают это сами.

Хорошо, если подсмотрят произношение в интернете, потому что иногда в рабочих тетрадях встречается «вегетейбл», а слово vegetable произносится совсем по-другому. 

Услышав, как преподаватель говорит исключительно по-английски, они впадают в ступор. Им кажется, что ребенок не понимает, хотя на самом деле ученики прекрасно выполняют все задания. 

Такие родители делают домашнюю работу за детей, а потом сетуют, что ребенок ничего не запомнил. Когда преподаватель говорит, что домашнюю работу ученик делает самостоятельно и она не оценивается, как в школе, они только отмахиваются: зачем делать «на три», когда родители могут «на пять». 

Тотальный контроль вредит детской самостоятельности. Верьте в своего ребенка. Дети становятся сообразительнее, если чувствуют, что родители в них не сомневаются. Не стоит всеми силами предотвращать ошибки или ругать за них: мы все неидеальны, и ошибки — естественный побочный продукт обучения. 

«Вот я в школе английский так и не выучил, хоть ты будешь его знать»

Все родители хотят видеть своих детей успешными и счастливыми. При этом между «мой ребенок выучит английский и поедет за границу, потому что он мечтает поступить в Гарвард» и «мой ребенок выучит английский и поедет за границу, потому что я всегда мечтал, чтобы он поступил в Гарвард» — пропасть. 

Иногда родители сами не знают английского и стремятся дать ребенку возможность его освоить, говоря: «Мы не знаем, а тебе полезно!» У него наступает когнитивный диссонанс: «Мама с папой — хорошие, успешные люди и без знания английского. Я хочу быть как они, почему мне нужно его учить?»

Выполняя волю родителей, ребенок часто лишен внутренней мотивации. Такие дети ходят на занятия «из-под палки» и осваивают материал медленнее остальных. 

Лучшая мотивация для ребенка — пример родителей. Начните учить английский самостоятельно. Осваивать языки никогда не поздно, это хороший пункт в резюме и профилактика деменции. К тому же, смотря на маму и папу, которые сражаются с неправильными глаголами, ребенок начинает им подражать. 

Также важно заинтересовать ребенка английским здесь и сейчас. Возможность смотреть любимый мультсериал, не дожидаясь перевода, актуальнее для школьника, чем гипотетическая хорошая работа в будущем.

Любой ребенок способен выучить второй язык, ведь он уже освоил первый. Задача родителей — не отбить у него природное любопытство. Иногда достаточно предоставить ребенку немного свободы и не вмешиваться в учебный процесс, чтобы получить неожиданно быстрый и хороший результат.

Источник: https://osvitanova.com.ua/posts/3533-maryna-dukhanyna-6-hlavnykh-oshybok-rodytelei-kotorye-khotiat-pomoch-rebyonku-uchyt-anhlyiskyi

Путешествие начинается

как по английски петя

Петя оглянулся и увидел странного человечка. На боку у человечка было фоторужьё.
– Будем знакомы, – сказал человечек. – Охотник Эй. – Петя, – ответил Петя, сильно удивлённый видом человечка и его именем.

ЭТО ИНТЕРЕСНО:  Как по английски домашнее животное

Эй – вполне приличное имя, – сказал человечек обиженно, и Петя понял, что попал в страну, где умеют читать чужие мысли.

– Прости, Эй, – сказал Петя, – кажется, я попал в сказочную страну.

– Да! – гордо ответил Эй. – И в самую интересную из всех сказочных стран на свете! Братец, Эй, споём о нашей стране! – воскликнул Эй, и рядом с ним, как по волшебству, возник Эй маленький. И тоже с фоторужьём за спиной.
И братья запели:

  • ЭйЭйЭй! ЭйЭйЭй!
  • Буквляндия – страна друзей!
  • ЭйЭйЭй! ЭйЭйЭй!
  • Повеселись в стране друзей!

– Буквляндия, – сказали братья, – это значит страна весёлых букв, понимаешь? Страна веселья! – И я люблю веселье! – сказал Петя.

– Тогда пошли, познакомишься с жителями этой страны! – заторопили Петю братья.

Чайный домик тётушки Ти (T,t)

Братья Эй повели Петю по дорожке мимо ярко раскрашенных домиков. Двери домов были закрыты, все жители разбрелись кто куда, по своим делам. А Пете так хотелось заглянуть хоть в один домик! И вдруг из распахнутого настежь золо-тисто-коричневого домика послышалось: «Ти ти ти..!»

– Чаю хочешь? – спросили Петю братья Эй. – Слышишь, тётушка Ти зовет на чай. «Ти», – кричит она, – что значит «чай».
Петя не очень удивился, узнав, что тётушку тоже зовут Ти. А на крыльце стояла, улыбаясь, высокая, стройная буковка с дымящимися чашками.
Ти! Ти! Ти! – кричала она.

– Чай! Чай! Чай! – перевёл Петя и радостно засмеялся.

Ай да тетушка Ти! Какая добрая, и гостей принимает! Петя и братцы Эй зашли в домик чайного цвета, и Петя сразу же от удивления и про чай забыл. Посреди комнаты, несмотря на летний зной, стояла нарядно украшенная ёлка.

«У нас каждый празднует Новый год, когда хочет», – объяснила стройная девочка, дочка тётушки Ти.

– Я тоже Ти, – добавила она и, подхватив за руку маленького Эй, пошла вытанцовывать вокруг ёлки, припевая на мотив «В лесу родилась ёлочка»

  • Тэй, Тэй, Тэй.
  • ta-ta, ta-ta

К их хороводу присоединились взрослые Ти, Эй, и Петя окончательно понял, что Буквляндия – страна развеселая.

О гласных и согласных буквах

Вволю наплясавшись вокруг ёлки, все вышли из домика тётушки Ти и по-шли навстречу новым приключениям. Но было так жарко, что вскоре всем захотелось пить, тем более, что чай тётушки Ти был очень сладок.
– Надо сделать кран с водой! – пробормотал Эй.

– Сделать кран? Как? – удивился Петя. И Эй объяснил, что в стране Юукв-ляндии волшебны не только слова «спасибо» и «пожалуйста». Волшебно каждое слово! Сумел составить из букв слова – и появится то, что оно обозначает. – Как же, как же по-английски «кран»? – закричал Петя.

T[æ]п! – сказали буковки-человечки хором.

T[æ]п, – повторял задумчиво Петя, – но у нас нет ни [æ], ни «п»!
– Я могу сказать[æ], если меня закроют, – сказал Эй. – Закроют? Чем? – удивился Петя.

– Любой буквой, которая не умеет голосить, – ответил Эй. И пояснил:

– Слушай, как я голошу – э-э-э-эи!
– А я так тянуть не умею, – вздохнула Тётушка Ти. – Слышишь: ничего не получается – т! т! т!
T[æ]п, – задумчиво сказал Петя, – значит нам надо найти того, кто говорит отрывисто «п! п! п!».
– Это Принц Пи! – воскликнули человечки хором.
И друзья отправились во дворец.

Принц Пи (P,p)

А дворец, надо сказать вам, ребята, стоял на высокой-превысокой горе. Забраться на нее было очень трудно, особенно толстяку. А как раз толстяка-то и увидели наши друзья на горе. Он лез и пыхтел: «П-п-п!». «Это Пи!» – закричали друзья хором. Принц Пи сразу же согласился помочь друзьям, потому что и ему хотелось в такую жару пить. И началось волшебство!

Друзья встали вот так: и, о чудо!!!
Пи сразу превратился в в дверь!!!

Эй стал толкать дверь, как будто хотел выйти, дверь не открывалась! Эй дурашливо захныкал, будто расстроился, что не может открыть дверь – [æ]!Ти тоже заговорила – [t]. – Скорей читай нас слева направо, – закричали они Пете. И Петя прочел:

Т[æ]п!

Тотчас же перед ним возник кран, оттуда полилась чистая прохладная вода, капли стучали о землю. Ух, и напились же все водички! А капли все падали и падали!

Бабушка И (E,e)

– Я хочу подарить вам всем по любимчику, – сказал принц Пи. – Любимых кошечек, собак, птичек – кто что захочет. Но для этого надо выложить слово «Любимчик». – Как по-английски будет «любимчик»? – заволновался Петя, он давно мечтал о собаке.

Пэт, – хором ответили человечки.

– Где мы возьмем звук «Э»? – заволновался Петя.
– Так умеет говорить бабушка И, если ее закроют, – сказал принц Пи.
– К бабушке И! – скомандовал Эй. Маленькая бабушка И сидела на лавочке и жаловалась большой бабушке И, как у нее болят суставы от сквозняков.

И И. И (протяжно) – так она плакалась на сквозняки.

– Хочешь, я тебя закрою дверью от сквозняков? – спросила маленькая Ти.
– Очень хочу! – обрадовалась бабушка, и они стали вот так.

Как ты думаешь, дружок, что случилось сразу же с маленькой Ти? Правильно, она стала дверью!
А бабушке стало тепло, боль как рукой сняло, и старушка довольно закряхтела: «Э! Э! Э!» (отрывисто).

– Скорей читай нас слева направо, – пропыхтел Пи. И Петя прочел:

Пэт.

Тотчас у его ног появилась славная собачка, как раз такая, о какой он мечтал.

Pet! Pet! – закричали другие человечки.

Что же произошло с Петей дальше в стране Буквляндии? Об этом мы узнаем в следующей части нашей сказки

Источник: https://me.yanval.ru/letters

Сценарий праздника английского алфавита для учеников 2 класса

как по английски петя

Казачинер Елена Семеновна, учитель английского языка средней общеобразовательной школы № 4 г. Харькова

Шептуха Елена Валерьевна,

преподаватель украинского языка молочнопромышленного техникума г. Харькова

Действующие лица:

Мальчик Петя Петина мама Учебник английского языка Абракадабра Нонсенс Словарь Друзья Пети

Оборудование:

Задания на отдельных листах Макет телефона Костюмы на детях Стол, стул Словарь Учебник английского языка Рисунки для 2-го задания

Учитель

Здравствуйте, уважаемые гости нашего праздника и дети! Мы уже закончили изучение алфавита во 2 классе. И сейчас проверим, чему за это время научились наши дети. Сейчас мы Вам покажем небольшой спектакль. Надеюсь, что он вам понравится. Итак, мы начинаем.

Петя (сидит за столом и держит в руках учебник)

Опять задали упражнение. Зачем мне этот английский нужен? Я ведь разговариваю по-русски.

Петина мама (разговаривает по телефону)

—Да
—Нет. Это же нонсенс

Петя (подходит)

Мама, а что такое нонсенс?

Петина мама

Это слово означает «бессмыслица». Кстати, а почему ты не делаешь уроки? Иди, учись.

Петя (листает учебник)

Упражнение 7 на странице 90 (вздыхает). Ну, точно—нонсенс. Абракадабра какая-то.

(появляются Нонсенс и Абракадабра)

Нонсенс и Абракадабра (вместе)

Мы тут, наш повелитель. Мы полностью с тобой согласны.

Петя

Кто вы? Я вас не знаю.

Абракадабра

Я—Абракадабра

Нонсенс

А я— Нонсенс. Ну зачем тебе этот английский? Он такой непонятный. (листает учебник) Полная бессмыслица! А мы как раз ищем близких родственников. (Нонсенс и Абракадабра накрывают покрывалом учебник и произносят заклинание. Из-за покрывала появляется оживший учебник. Они хватают его за руки.)

Абракадабра

Здравствуй, дорогой. Пойдем с нами. Все, что написано на твоих страницах, для Пети полная абракадабра. Зато мы твои настоящие друзья.

Учебник

Петя! Выручай! Я тебе пригожусь! (вырывается)

Петя (отмахивается)

А мне английский ни к чему.

Абракадабра

Ну вот, видишь, ты ему не нужен.

Нонсенс

А мы тебя будем любить как родненького.

ЭТО ИНТЕРЕСНО:  Как по английски играть

Абракадабра

Я тебе на каждой страничке что-нибудь нарисую! Узорчиками разукрашу!

Учебник (кричит)

Петя! Спаси меня! Я тебе еще пригожусь!
(поет на мотив песни «Крылатые качели») Помогите мне, ребята, Помогите мне спастись, Пригожусь я вам когда-то, Без меня не обойтись. Не хочу идти к злодеям, Очень подлые они, Выручайте поскорее, } 2 раза

Выручайте из беды!

Абракадабра (поет на мотив песни «Голубой вагон» и дразнится)

Азбуку свою ты дома потерял, Встречи с нею ты уже не жди, И хотя тебе ее немного жаль, Ты ее, конечно же, ищи! Азбуку, азбуку Где найти? Как найти? Все слова выучить,

Не пропасть в пути!

Нонсенс (поет на мотив песни «Я — гениальный сыщик»)

Я — гениальный Нонсенс, Я азбуку украл, Способен я на подлость

И совесть потерял.

(к Пете приходят в гости друзья)

Друзья

Петя! Ты уже упражнение по английскому сделал?

Петя

А мне английский не нужен. Зачем он мне?

Абракадабра

Правильно, Петя! Зачем он тебе? Предположим, ты вырастешь и станешь архитектором. Ну сам подумай, для чего архитектору английский? Может, ребята подскажут?

(дети отвечают)
предположительные ответы детей: —английский язык—это международный язык; —на английском языке разговаривают во многих странах мира; —работать на компьютере нельзя, если человек не знает английский язык; —человек любой профессии, если владеет английским языком, может читать литературу по своей специальности;

—мы пользуемся многими словами, которые пришли к нам из английского языка.

Нонсенс

Ну ладно, ладно, согласен. Архитектору английский нужен. Ну, а врачу?

(дети отвечают)

Абракадабра

А если ты не будешь ни архитектором, ни врачом, а будешь просто рабочим? Ага!

Друзья

Ты получишь зарплату и пойдешь в магазин. И купишь какую-нибудь вещь: магнитофон или лекарство, крем или игрушку. Придешь домой, а инструкция написана на английском языке. Как ты ее прочтешь? А вдруг ты поедешь путешествовать и заблудишься в чужом городе. Как узнать дорогу домой? Как купить еду в магазине?

Нонсенс

А пусть он нарисует на бумажке булочку!

Петя

Нет уж, я лучше по-английски спрошу. Друзья

Ну что, ребята убедили тебя в том, что английский очень нужен в жизни?

Петя

Убедили. Да! Но что же мне делать? Абракадабра и Нонсенс утащили мой учебник.

Друзья

Мы должны отобрать у них Петину азбуку. Но нам нужны помощники.

Словарь

Я буду твоим помощником, Петя.
(поет на мотив песни «Чему учат в школе») По-английски как «тетрадь», Как «портфель» и как «кровать» В словаре найдем мы быстро Без проблемы. Станет он помощник твой, Если будет под рукой

Этот толстый мистер Dictionary— словарик.

(Абракадабра и Нонсенс держат Учебник за руки)

Абракадабра

Так и быть, Петя, мы вернем тебе твою азбуку, если ты докажешь, что все, что в ней написано, не абракадабра и не бессмыслица. Если выполнишь наши задания, то учебник твой.

Нонсенс

Но тебе никогда не справиться с этими заданиями.

Друзья

А нам помогут все ребята. Справитесь с заданиями?

Дети

Да!

Словарь

А я вам помогу.

(Задания написаны на отдельных листах, а дети их выполняют. Нонсенс и Абракадабра по очереди читают вслух само задание, а лист, скрепленный самодельной печатью, отдают детям. Дети выполняют задание на доске. Словарь проверяет, правильно ли они его выполнили, при необходимости подсказывает. Абракадабра и Нонсенс мешают, могут говорить неправильные ответы)

1 задание

Вставьте пропущенные буквы:
bg, be litle, appl bo fo.

Абракадабра

Ну, погодите, это еще только первое задание! Нонсенс, дорогой, загадай им что-нибудь потруднее!

Нонсенс

Рад стараться, ваше Абракадабрие!

2 задание

(картинки с изображением предметов)
(дети карандашом делают подпись к рисункам) Сделайте подпись к каждому рисунку. It is a pen. It is a doll. It is a cat. It is a pig.

It is a frog.

Абракадабра

Ой, уводят родственничка!

Учебник

Ребята, не подведите!

Нонсенс

Сейчас я им такое задание придумаю, что никогда они его не выполнят!

3 задание

Составьте предложение из рассыпанных слов: 1) Dress, It, red, a, is. 2) Is, a squirrel, it? 3) Has, Ann, doll, a.

4) Very, text, It, big, a, is.

Абракадабра (Нонсенсу)

Это ты, дурень, задания легкие придумал! Это из-за тебя мы родственника упустили.

Нонсенс

Не виноватый я! Им все ребята помогали, а нам никто! И словарь у них вон, какой толстый!

(дерутся)

Абракадабра

А ты кто такой?

Нонсенс

А ты кто такая?

(дерутся)
(Учебник убегает)

Учебник

Спасибо, ребята, что помогли мне спастись! И тебе, словарь, спасибо! (пожимает руку Словарю)

(дети поют песню «The English ABC»)

Учитель

Ну что, ребята не подвели и вернули учебник Пете. Я думаю, что все дети поняли, насколько нужен английский язык в жизни современного образованного человека. Английский язык поможет вам выбрать свою дорогу в жизни.

Назад в раздел

Источник: http://kazachiner.narod.ru/engpraz.html

Enjoy learning English online with Puzzle English for free

Знаете ли вы, как будет звучать ваше имя по-английски? А как правильно его написать? Несмотря на то, что в англоязычных странах много сложных и непривычных нам имен, которые мы не всегда можем разобрать с первого раза, британцам и американцам тоже не всегда просто понять и произнести русские имена.

Из этой статьи вы узнаете, как пишется по-английски Александра, Анастасия, Андрей, Евгений, Дарья и другие русские имена, а также, как правильно представится другому человеку при знакомстве и как заполнять документы без ошибок.

Некоторые имена универсальны и имеют свои аналоги во всем мире. Например, Александр — это Алекс (Alex), Елизавета — Элизабет (Elizabeth), Мария — Мэри (Mary), Юлия — Джулия (Julia) и так далее.

Правила транслитерации

При переводе имен собственных и названий на русском языке стоит воспользоваться общепринятой транслитерацией. Это побуквенная передача слова буквами другого языка.

Вот так выглядит алфавит на кириллице и аналоги его звучания на английском языке:

  • А — A
  • Б — B
  • В — V
  • Г — G
  • Д — D
  • Е — E, YE
  • Ё — E, YO
  • Ж — ZH
  • З — Z
  • И — I
  • Й — Y
  • К — K
  • Л — L
  • М — M
  • Н — N
  • О — O
  • П — P
  • Р — R
  • С — S
  • Т — T
  • У — U
  • Ф — F
  • Х — KH
  • Ц — TS
  • Ч — CH
  • Ш — SH
  • Щ — SHCH
  • Ъ — «’» (либо опускается)
  • Ы — Y
  • Ь — «‘» (либо опускается)
  • Э — E
  • Ю — YU
  • Я — YA, IA

Если с транслитерацией отдельных букв и звуков все более или менее понятно, то с сочетанием букв может быть сложнее. Очень часто возникает проблема с русскими окончаниями имен собственных. Ниже вы найдете правильные варианты транслитерации:

  • «-ай» — «-ai»
  • «-ая» — «-aya»
  • «-ий» — «-y(iy)»
  • «-ей» — «-ei»
  • «-ия» —  «-ia»
  • «-ой» — «-oy(i)»
  • «-ый» — «-yi»

Еще несколько важных моментов:

Русский звук «х» часто усиливается и передается именно как «kh», потому что в английском языке «h» часто опускается при произношении

Сочетание букв «дж» передается при транслитерации несколькими вариантами: j, dj или dzh.

Сочетание «кс» лучше передать буквами «ks» вместо «x», чтобы имя звучало более правильно.

Обычно апостроф в транслитерации используется чтобы подчеркнуть мягкость согласного звука, но, как правило, в официальных документах он используется редко.

Давайте разберем популярные русские имена. Знаете ли вы, как написать по-английски Александр? Здесь варианта может быть два: Aleksandr или Alexander. Второй более приближен к американскому варианту имени и сокращается как Alex. Кстати, имя Алексей по-английски написать можно как Alex в том числе. Но полный вариант этого имени при правильной транслитерации — это Aleksey или Alexey.

Имя Андрей на английском языке будет писаться как Andrey или Andrei. Иностранный аналог этого имени — Andrew (Эндрю). Обратите внимание, что как пишется Андрей по-английски, так и произносится. Не забывайте сверяться с правилами транслитерации при переводе. У имени Юрий перевод на английский будет Yuriy. Но часто встречаются и другие варианты транслитерации: Yuri или Yury.

Переходим к более сложному: как будет имя Евгений по-английски? Правильный ответ — Yevgeny или Yevgeniy. Кстати, это имя тоже имеет свой аналог в английском языке — Eugene (Юджин). У женского варианта этого имени, Евгения, перевод на английский будет допустим в нескольких вариантах: Yevgenia, Yevgeniya или Evgenia.

ЭТО ИНТЕРЕСНО:  Как по английски красная шапочка

Каверзный вопрос: как пишется Наталья на английском языке? Дело в том, что даже в самом русском языке есть два варианта написания этого имени: Наталия и Наталья. Так что по-английски варианты имени будут следующими: Natalya, Natalia или Nataliya. С этим именем, кстати, связан забавный стереотип: за границей имя «Наташа» уже стало нарицательным для всех красивых русских девушек. Так что как написать по-английски Наташа тоже надо знать: Natasha.  

Одно из известных русских имен — это Екатерина. На английском языке оно будет звучать как Yekaterina или Ekaterina. Распространенный англоязычный вариант этого имени — Кейт или Кэтрин. Что касается других женских имен: как пишется имя Анастасия на английском? Очень просто — Anastasia или Anastasiya. А вот сокращенный вариант, то есть имя Настя на английском будет писаться как Nastya.

В целом, сокращенные имена гораздо проще как произносить, так и писать. Например, по-английски Маша будет звучать как Masha или Mary. Юля на английском мы напишем как Yulya, и в сокращенном варианте это имя не сильно отличается от полного — Юлия (Yuliya).

Ксюша по-английски будет Ksyusha, а полный вариант имени Ксения — Kseniya.

Как вы переведете имена, в которых есть мягкий знак? Например, как пишется по-английски Татьяна? Если вы внимательно читали правила транслитерации, то знаете, что при обычном письме мягкий знак может обозначаться одиночным апострофом, но в документах и именах собственных он обычно просто опускается. Так что полный вариант имени Таня по-английски пишется как Tatyana или Tatiana. Что касается Даши, то кратко оно будет звучать как Dasha, а вот по-английски Дарья в полноценном варианте имени будет писаться как Darya.

Что касается такого сложного имени, как Людмила, на английском оно будет писаться как Lyudmila. А вот сокращенный вариант, Люда, по-английски будет Lyuda.

Мы уже разобрали достаточно много простых и сложных имен. Парочку вопросов напоследок: как пишется по-английски Вероника? Правильный ответ — Veronika. Это имя созвучно с другим красивым женским именем, Виктория, которое для англичан не является чем-то чужим: так звали одну из самых известных королев Великобритании. Наиболее правильный вариант транслитерации этого имени — Victoria.

Ниже приведем примеры, как правильно пишутся другие русские имена на английском языке.

Мужские имена:

  • Анатолий — Anatoliy
  • Антон — Anton
  • Аркадий — Arkadiy
  • Артур — Artur     
  • Борис — Boris
  • Вадим — Vadim
  • Валентин — Valentin
  • Валерий — Valeriy
  • Виктор — Viktor
  • Виталий — Vitaliy
  • Владимир — Vladimir
  • Владислав — Vladislav
  • Вячеслав — Vyacheslav
  • Геннадий — Gennadiy
  • Георгий — Georgiy
  • Денис — Denis
  • Дмитрий — Dmitriy
  • Егор — Egor
  • Иван — Ivan
  • Игорь — Igor
  • Илья — Ilya
  • Кирилл — Kirill     
  • Константин — Konstantin
  • Леонид — Leonid
  • Максим — Maksim
  • Михаил — Mikhail
  • Никита — Nikita
  • Николай — Nikolai
  • Олег — Oleg    
  • Павел — Pavel
  • Петр — Pyotr
  • Роман — Roman
  • Руслан — Ruslan
  • Сергей — Sergey
  • Степан — Stepan
  • Тимофей — Timofey
  • Федор — Fedor
  • Ян — Yan

Женские имена:

  • Алена — Alena
  • Алина — Alina
  • Алла — Alla
  • Ангелина — Angelina
  • Анжела — Anzhela
  • Анна — Anna
  • Валентина — Valentina
  • Вера — Vera
  • Галина — Galina
  • Диана — Diana
  • Елена — Elena
  • Елизавета — Elizaveta
  • Зоя — Zoya
  • Инна — Inna
  • Ирина — Irina
  • Кира — Kira
  • Кристина — Kristina
  • Лариса — Larisa
  • Маргарита — Margarita
  • Нина — Nina
  • Оксана — Oksana
  • Олеся — Olesya
  • Ольга — Olga
  • Полина — Polina
  • Регина — Regina
  • Светлана — Svetlana
  • Снежана — Snezhana
  • София — Sofia
  • Тамара — Tamara
  • Яна — Yana

Кстати, одни и те же русские имена могут иметь разное написание на английском в зависимости от организации, выдавшей документ. Так происходит из-за того, что в России не все соблюдают правила международной транслитерации, и это не совсем правильно, так как может возникнуть путаница при покупке авиабилетов или заполнении документов.

Вспомните, как написаны ваше имя и фамилия в загранпаспорте. Наверняка, вы обратили внимание, что в нем не указано ваше отчество. Это потому, что такого понятия, как «отчество» в английском языке нет, а вот двойные фамилии и имена встречаются часто. Но иногда нам все же нужно заполнить свое полное ФИО на английском языке или представиться коллегам по бизнесу. В таком случае, лучше называть сначала имя, потом отчество, а затем уже — фамилию (например: Ivan Alekseevich Ivanov).

При заполнении документов в графе First name указывается имя, в графе Last name или Second name — фамилия.

Вместо First name может быть указано given name / forename / Christian name — это все обозначает имя, которое дается человеку при рождении.

Мы уже упоминали о том, что у многих иностранцев нет отчества, но есть второе имя. Оно указывается в документах как Middle name. Если у вас его нет, то эту графу стоит оставлять пустой. Строка с фамилией еще может быть помечена как surname или family name.

Nickname означает укороченную или сокращенную форму имени, или, что чаще, просто прозвище. Отчество в английском языке переводится как patronymic, оно же — родовое имя. Фамилия девушки до замужества будет называться maiden name, а после — married name.

Еще раз хочется обратить ваше внимание на такую важную деталь, как правильное указание собственного имени, особенно в документах и резюме. Не нужно искажать свое имя на английский манер в официальных бумагах. Если при знакомстве Елена может представиться как Helen, а Мария — как Mary, то при заполнении документов лучше писать согласно правилам международной транслитерации: Elena и Maria.

И, напоследок, несколько полезных фраз на тему имени человека в английском языке:

Представиться кому-то очень просто: «Hello, my name is Anton» (Здравствуйте, меня зовут Антон).

Спросить как правильно пишется чье-то имя можно при помощи фразы «Could you spell your name, please?» или «How do you spell your first name?». Насчет фамилии аналогичный вопрос: How do you spell your last name? (Как пишется ваша фамилия?).

Если вы хотите узнать, как пишется полное имя человека, задайте следующий вопрос: What is the full name for Josh? (Какое полное имя для Джош?).

А если в слове несколько повторяющихся букв и вы не уверены в правильном написании — вы можете задать вопрос такого типа: Is your name spelled with one L or double L? (Ваше имя пишется с одной Л или с двумя?).

Надеемся, что теперь вы знаете, как правильно написать ваше имя на английском языке и не ошибетесь при заполнении документов. Успехов!

Источник: https://puzzle-english.com/directory/russian-names

«А я в свое время тексты учил наизусть! По три страницы!»

Двадцать лет назад самым популярным методом изучения языка был карательный. Чем больше ученик страдал на уроке и при выполнении домашнего задания, тем лучше, по мнению учителя, он знал английский. 

Современные преподаватели отказались от популярных пыточных инструментов того времени. Едва ли кто-то на занятиях продолжает учить дошкольников транскрипции и требовать сдавать «топики» наизусть. Даже зазубривание слов списками уже отходит в историю.

Учителя стараются заинтересовать детей, представляя изучение английского как сложную, но интересную игру, но некоторые родители категорически не приемлют «развлечения» на уроках. Для них показатель того, что ребенок «учится», — записи правил в тетрадке и три страницы выученного текста.

Конечно, они хотят своим детям только добра, просто они ориентируются на личный опыт, а с момента их обучения уже прошло много лет. 

Даже если вам кажется, что методы, по которым учили вас, вполне работают, стоит дать шанс новым подходам. Полагаясь на знания и опыт профессионалов, вы скорее добьетесь нужного результата. И не заставляйте ребенка зубрить — всегда лучше понять и запомнить надолго, чем выучить наизусть и забыть сразу после контрольной. 

Понравилась статья? Поделиться с друзьями:
English House