Как по английски пишется крючок

Названия дней недели в английском языке | Блог Свободы Слова

как по английски пишется крючок

Вы когда-нибудь задумывались о том, как в английском языке появились названия дней недели? Все дело в том, что все эти названия были образованы по модели латинских названий, а римляне, в свою очередь, использовали астрономические название — солнце и луну, а также имена своих богов. А теперь давайте подробнее остановимся на каждом дне недели!

Sunday – «воскресенье» — первый день недели — это «день Солнца». Англосаксы просто перевели латинское название «diesSolis» – «Sunnandaeg». Кстати, этот день римляне также называли «Dominica» – «день бога». Романские языки (испанский, французский, итальянский), которые произошли от латинского языка, сохранили корень «dom-» в названии этого дня недели (соответственно, «domingo», «dimanche», «domenica»).

Monday

Monday – «понедельник» —  это «день Луны». Римляне называли его «diesLunae», англосаксонское название было «Monandaeg». Таким образом, второй день недели был посвящен богине Луны.

Tuesday 

Tuesday – «вторник» — это «день Тьюско» («Tiwesdaeg»). У римлян этот день назывался в честь бога Марса. Англосаксы поменяли римского бога на германского бога войны Тьюско («Tiw»). На картинах Тьюско изображали почтенным старцем со скипетром в правой руке, одетым в шкуру животного.

Wednesday 

Wednesday – «среда» — у римлян был днем бога Меркурия – «diesMercurii». Древнеанглийское название “Wodnesdaeg” означает «день Вотана». Вотан, или Один, был верховным божеством у древних скандинавов – викингов. Один изображался высоким, худым стариком в черном плаще.

Его подвиги прославлены в мифологических сказаниях скандинавов. Ему также приписывают изобретение рунического алфавита.

Здесь можно провести прямую параллель с богом Меркурием у римлян, который был богом-покровителем письменной и устной речи и которому римляне посвятили четвертый день недели.

Thursday

Thursday – «четверг» — у римлян был днем бога Юпитера – «diesJovis», самого главного бога в их мифологии. Англосаксы называли этот день «Thunresdaeg» – «athunder-day» – «день грома» или «день Тунора». Тунор в современном английском языке более известен как Тор, бог грома у древних скандинавов.

Впоследствии это название было преобразовано в «Thursdaeg», а еще позже в «Thursday» – «день Тора». Вообще, Тор был старшим и самым храбрым сыном Одина и Фригги. Он изображался сидящим на троне с золотой короной на голове, украшенной кольцом из двенадцати блестящих звезд, и со скипетром в правой руке.

Ему посвящен пятый день недели.

Friday 

Friday – «пятница» — у римлян был днем богини Венеры – «diesVeneris». В древнеанглийском языке шестой день недели назывался “Frigesdaeg” – «день Фригги». Фригга, или Фрейя, жена Одина, была богиней любви, процветания и плодородия. Она изображалась с мечом в правой руке и луком в левой и была самой почитаемой богиней у древних скандинавов.

Saturday

Saturday – «суббота» — седьмой день недели сохранил в своем английском названии имя римского бога Сатурна, бога-покровителя сельского хозяйства (“Saeturnesdaeg”), который по-латыни звучал как «diesSaturni». Похоже на то, что англосаксы не смогли найти у себя подходящую замену Сатурну и решили посвятить ему последний день недели.

Теперь, когда вы знаете всю правду о днях недели, у вас наверняка возник вопрос, почему же в некоторых названиях в английском языке пишется буква «-s», как в «Tuesday», «Wednesday», «Thursday»? Эта буква осталась еще с древнеанглийского языка как окончание родительного падежа – «Tiwesdag» («день Тьюско» — «Tiw’sday»), «Wodnesdag» («день Вотана» — «Woden’sday»), «Thurnesdag» («день Тора» — «Thur’sday»). Кстати, теперь вы также знаете, почему в слове «Wednesday» пишется буква «d», хотя она и не произносится: ведь название произошло от имени бога Вотана – «Woden».

Источник: https://www.lingvo-svoboda.ru/blog/temy-po-angliyskomu-yazyku/dni-nedeli-na-angliyskom/

Как заказать шторы на Алиэкспресс: инструкция по выбору размера и

как по английски пишется крючок

> Aliexpress > Как заказать шторы на Алиэкспресс: инструкция по выбору размера и оформлению заказа

В числе прочих дизайнерских элементов особой популярностью пользуются шторы. Ничем не прикрытые окна смотрятся в интерьере незавершенно и зачастую некрасиво. Кроме эстетической функции, шторы выполняют практическую роль – защищают помещение от пыли, солнечного света и посторонних взглядов. 

На крупнейшей торговой онлайн-площадке Aliexpress продаются тысячи видов штор – от классических цельных полотен до нитяных с бусинами.В этой статье вы также найдете руководство, как определить размер штор на Алиэкспресс.

Шаг 1: выбрать шторы

Каталог штор Aliexpress хорошо структурирован. Перейдите из основного раздела каталога сайта «Для дома и сада» в подкатегорию «Шторы», чтобы увидеть все параметры выбора текстиля.

В левой колонке вы найдете список параметров, по которым легко подобрать шторы для любого типа интерьера. Здесь устанавливается также тип крепежа.

В каталоге домашнего текстиля на Aliexpress вы найдете:

  • Классические шторы. Плотные гардины, вышитый тюль, портьеры впишутся в любой интерьер. Главное – правильное сочетание тканей.
  • Шторы с ламбрекенами. Они подойдут к роскошному дорогому интерьеру, но совершенно не впишутся в лофт или хай-тек.
  • Рулонные шторы. В каталоге Aliexpress представлено оба вида – кассетные и классические.
  • Римские шторы и жалюзи. Стильный и эффектный способ лаконично оформить окна в любой комнате дома или квартиры. На площадке онлайн-магазина на выбор представлены классические, сплошное полотнище со сборками, и каскадные шторы.
  • Шторы из нитей. Кисейные легкие шторы из скрученных капроновых нитей используются исключительно для декоративных целей. Они прозрачны, отличаются друг от друга фактурой и толщиной материала. Используются также для зонирования больших комнат и декора стен.
  • Шторы из бусин. Основа таких изделий – леска, шелковый шнур или лента. На основу нанизываются бусины разных цветов и размеров в зависимости от дизайна изделия.

Также на Алиэкспресс можно выбирать и заказывать шторы для определенных комнат – спальни, детской, ванной.

Помимо самих штор на Алиэкспресс есть возможность приобрести зажимы по отличной цене:

Шаг 2: определить размер штор для покупки на Алиэкспресс

Замеры необходимо проводить после того, как установлен карниз, который должен быть шире окна, за исключением кухни – обычно длина карниза там равна оконному проему. Провести замеры очень просто:

  • Ширина (W) измеряется рулеткой или сантиметровой лентой – от первого крепления до последнего.
  • Высота (H) / Длина(L) измеряется от элементов крепления или карниза до необходимой отметки.
ЭТО ИНТЕРЕСНО:  Как по английски пишется свинья

Доступный для заказа размер указан в карточке товара рядом с другими характеристиками.

Важно: как правило, продавцы указывают цену только за одно изделие. Если ширина вашего окна составляет, к примеру, 200 см, то вам необходимо заказать две портьеры шириной 200 см.

Ещё один немаловажный момент – если вы покупаете шторы и хотите, чтобы они эффектными волнами ложились на пол, прибавьте к получившейся длине от 20 до 50 сантиметров. Если в параметре «Размер» карточки товара нужная вам высота не представлена, то вы можете указать нужное значение в комментарии к заказу.

Руководствуясь этими мерками, вы без труда сможете выбрать шторы нужного размера на Алиэкспресс.

Далее, необходимо выбрать обработку штор. Возможные виды обработки указаны в карточке товара после параметра «Размер»:

Наиболее распространенные виды обработки:

  • Raw: шторы присылаются без обработки.

Обратите внимание: если вы выбираете вариант с крючками, они, как правило, в комплект не входят. Однако некоторые продавцы предоставляют покупателю возможность добавить крючки в посылку. Чтобы узнать, есть ли такой вариант в вашем случае — внимательно ознакомьтесь с информацией в описании товара.

Шаг 3: добавить в корзину и заказать понравившиеся шторы

После того, как вы определились с типом штор и выбрали необходимый размер, необходимо лишь добавить товар в корзину, заполнить к заказу, данные доставки и оплатить заказ.

В комментарии к заказу обычно отражается следующая информация (пункты могут отличаться):

  • количество;
  • цвет;
  • размер;
  • тип обработки штор.

Примеры заполнения комментария к заказу у разных продавцов:

Магазины на Алиэкспресс, в которых можно заказать шторы

Ниже представлен список магазинов с высоким рейтингом:

Как видите, купить шторы на Алиэкспресс совсем не так сложно, как может показаться на первый взгляд. Главное — правильно провести замеры, внимательно изучить представленную в карточке товара информацию и отзывы покупателей, а также правильно составить к заказу.

Желаем удачных покупок!

Источник: https://size-up.ru/aliexpress/kak-opredelit-razmer-shtor.html

Одежда на немецком языке. Die Kleidung

как по английски пишется крючок

Подробности Категория: Немецкие слова по темам

Наименование: Одежда по-немецки

Язык: немецкий

Транскрипция: нет

Количество карточек: 140 шт.

Примеры: нет

В список включены наиболее употребляемые немецкие слова на тему «Одежда. Die Kleidung».

Словарь содержит определения на немецком языке по основным видам одежды:

  • Верхняя одежда;
  • Нижняя одежда;
  • Нижнее бельё;
  • Головные уборы;
  • Обувь;
  • Специальная одежда.

Скачать немецкие карточки:

Attachments:

FileFile size
Скачать карточки 21 kB

Для проверки знаний вы можете решить кроссворды на тему «Одежда».

Для начинающих:

  • Простой кроссворд на тему «Одежда на немецком языке».

Кроссворды посложнее:

  • Кроссворд №1
  • Кроссворд №2
  • Кроссворд №3
  • Кроссворд №4

Названия одежды на немецком языке

Das Halstuch шарф, косынка, шейный платок, галстук, кашне
Das Hemd рубашка, сорочка, майка, футболка
Das Jackett пиджак, китель, тужурка, жакет
Das Käppchen шапочка
Das Kleid платье, одежда
Das Kleid-Anzug платье-костюм
Das Kopftuch косынка, платок, головной платок
Das Korsett корсет
Das Männerhemd мужская рубашка
Das Maxi платье макси
Das Maxikleid платье макси
Das Mini мини-платье
Das Minikleid мини-платье
Das Nachthemd ночная сорочка
Das Sakko пиджак
Das Sommerhütchen детская панама
Das Taschentuch носовой платок
Das T-Shirt футболка, майка
Das Tuch платок, косынка, шаль
Das Umschlagtuch шаль
Das Unterhemd нижняя сорочка, майка
Der Anorak спортивная куртка, штормовка
Der Anzug мужской костюм
Der Ärmel рукав
Der Badeanzug купальник
Der Bademantel купальный халат
Der Bikini бикини
Der Büstenhalter бюстгальтер
Der Damenhu дамская шляпа
Der Einreiher однобортный пиджак
Der Fausthandschuh рукавица, варежка
Der Gurt пояс, кушак, ремень
Der Gürtel пояс, кушак, ремень
Der Handschuh перчатка
Der Hausmantel халат
Der Helm каска, шлем
Der Herrenanzug мужской костюм
Der Herrenhut мужская шляпа
Der Hosenanzug брючный костюм
Der Hut шляпа
Der Kapuzenmantel плащ с капюшоном
Der Kimono кимоно, халат
Der Kleiderhaken крючок, вешалка
Der Klettenverschluß застёжка-липучка
Der Knopf пуговица
Der Kragen воротник
Der Lammfellmantel дубленка
Der Leibriemen поясной ремень
Der Mantel пальто, плащ, шинель
Der Maxirock юбка макси
Der Minirock мини-юбка
Der Overall комбинезон
Der Panamahut панама
Der Pelz меховое пальто, шуба, тулуп
Der Pelzkragen меховой воротник
Der Pelzmantel шуба, меховое пальто
Der Pullover пуловер, джемпер, свитер
Der Pyjama пижама
Der Regenmantel плащ, дождевик
Der Regenschirm зонтик
Der Reiseanzug дорожный костюм
Der Reißverschluß застежка, молния
Der Riemen ремень, пояс
Der Rock юбка
Der Rollkragenpullover свитер
Der Schaftstiefel высокий сапог
Der Schal шаль, шарф, кашне
Der Schianzug лыжный костюм
Der Schlafanzug пижама
Der Schlafrock домашний халат
Der Schleier вуаль, фата, чадра

Источник: https://www.memorysecrets.ru/german-words/odezhda-na-nemetskom-yazyke-die-kleidung.html

Правила чтения английского языка

На уроках английского языка ученики стонут: «Почему правила чтения в английском такие запутанные?»

Одна из причин в том, что английский позаимствовал слова из многих языков. Иногда их написание сохраняли, иногда меняли под себя. В доброй старой Англии слова часто писались так, как они читались, так что одно слово могло записываться по-разному. Взять хотя бы рукописи Шекспира — весь этот хаос там как на ладони.

В конечном счете, запись слов была стандартизована и занесена в словари, но Изучая английский язык, вы будете замечать, что слово часто читается совершенно не так, как оно пишется. И обычно на то есть исторические причины.

Есть и хорошие новости. Хотя многие английские слова пишутся, казалось бы, «как бог на душу положит», здесь существует ряд правил. Но будьте осторожны, ведь на каждое правило есть свое исключение.

В английском языке более 1100 способов записи 44 отдельных звуков — больше, чем в любом другом языке. Но пусть учеба будет для вас игрой, а не повинностью.

Учитесь с нашими подсказками!

  1. Записывайте в блокнот слова, с которыми у вас проблемы. Подчеркните ту часть слова, которая представляет для вас наибольшую сложность.
  2. Используйте словарь, а не проверку правописания! К сожалению, доверять ей можно далеко не всегда.
  3. Учите слова со всевозможными префиксами и суффиксами, например: biography — autobiography, child — childhood и т.п.
  4. Учите правила, но не полагайтесь на них. Мы уже говорили: на любое правило есть свое исключение. Об этом и расскажем ниже.
ЭТО ИНТЕРЕСНО:  Aye что значит на английском

“i” пишется перед “e” (исключение — после “c”)

Одно из первых правил чтения, которые изучают на занятиях английским языком. Правило работает для слов, в которых произносится долгий “ee”, как в shield (щит).

Примеры: piece (часть), niece (племянница), priest (священник), thief (вор).

Но после “c”: conceive (постигать, замышлять), receive (получать), receipt (квитанция; не путать с recipe — рецепт).

Для слов, в которых произносится звук “a” или “i”, все наоборот:

“a”: eight (восемь), neighbor (сосед), reign (правление), weight (вес)

“i”: either (любой; либо), height (высота), feisty (вздорный), sleight (ловкость)

Исключения: seize (схватить), weird (странный), conscience (совесть, сознание), efficient (эффективный) и т. д.

Непроизносимые буквы

В английском языке полным-полно непроизносимых букв. Возникает вопрос: зачем англичане вставляют буквы в слова, а потом их просто не произносят?..

Молчаливый свидетель, или Что такое непроизносимая буква

Непроизносимая буква (silent letter) — это такая буква, которая должна стоять в слове, даже если мы ее не читаем. Более половины букв алфавита могут выступать в роли непроизносимых. Они могут находиться в начале слова, в конце или в середине — из звучания слова вы и не поймете, что они там есть.

Примеры непроизносимых букв:
a — thread (нить), bread (хлеб), tread (ступать)
​b — lamb (ягненок), bomb (бомба), womb (утроба)
c — scissors (ножницы), science (наука), scent (аромат)
d — edge (грань), bridge (мост), badge (значок) e — см. ниже

h — honour (честь), honest (честный), school (школа)

Источник: https://skyeng.ru/articles/pravila-chteniya-anglijskogo-yazyka

Английские рукописные прописные буквы для русских школьников

Как-то так:

Если вы видите в тетради первый вариант, а хотели бы увидеть второй, тогда вы осознаёте проблему, и эта статья с решением для вас. А для начала разберемся в причине некрасивого письма на иностранном языке.

Как ребенок осваивает русские буквы?

С самого начала обучения малыша русской грамоте ему объясняют: «Буковка, напечатанная в книге, и буковка, написанная в тетради, — две разновидности одной и той же буковки алфавита». Например, буква «а» в книге имеет «пузико» и «крышечку», а буква «а» в тетради похожа на «о» с крючком. Но это все — одна и та же буква «а». И в тетради нужно писать именно вторую, а в книжке читать первую.

Потом начинается школа. На подготовке и в первом классе ребенка учат писать рукописную литеру, долго и подробно объясняют, откуда ее начинать писать, как продолжать, из каких элементов она состоит, как связывается с другими буквами. На занятиях ученик бесконечно пишет в прописях. В конце концов он на мышечном уровне запоминает, как пишется каждая буква.

На уроках чтения происходит похожий процесс. Ребенок читает крупный жирный шрифт букваря, и образы печатных букв впечатываются в мозг. Два этих параллельных процесса заучивания ведут к тому, что в результате формируется единая система связанных образов печатных и рукописных букв, связанных со звуками языка.

Уроки письма и чтения — главные занятия подготовишек и первоклассников, иногда совмещаемые со счетом на уроках математики. Совмещаемые, но не прерываемые, ведь и на уроке математики ученики видят одни буквы, печатные, в книге и пишут другие, рукописные, в тетради. Итак, после одного-двух лет постоянной работы вырабатывается комплекс образов и навыков написания символов письма.

Как ребенок осваивает иностранные буквы?

Уделяется ли столько внимания и времени для изучения иностранных букв? Конечно нет. Школьнику просто предъявляется латиница и ничего не объясняется. Буквы которые видит ученик в книгах — только печатные. Если в учебнике и показаны образцы рукописных букв, то эти образцы упрощенные, печатного типа.

Можно понять авторов учебников. Они берут образцы для своих «прописей» из западных источников. В Америке, Германии и других странах в связи с повсеместным внедрением сначала печатных машин, а позже — компьютерной техники, уменьшается потребность в красивом письме. Поэтому в школах уже не учат рукописному письму.

В американских школах пишут в тетрадях печатными буквами, и это считается абсолютно нормальным. Ребенок видит символ в книге и рисует его в тетради — получаются четкие и различимые буквы. Большего им и не нужно. Понадобится что-то написать быстро — нажмут кнопку на диктофоне или напечатают на клавиатуре.

Умение писать им не нужно совсем.

Мы могли бы заметить, что малышам полезна мелкая моторика для развития мозга, а американские дети этого лишены. Но, конечно, это не так. Мелкая моторика для написания печатных букв ничем не хуже мелкой моторики для написания рукописных. Американские школьники не обделены развитием мелкой моторики и мозга. У них все в порядке.

В чем же проблема?

Есть такая пословица: «Что русскому хорошо, то немцу смерть». Так вот «немцами» в этом случае оказываются именно наши школьники. Американцы и немцы пишут без наклона и не слитно всю жизнь и не испытывают проблем. А что у нас? После долгого обучения письму рукописному приходит английский язык и письмо печатными буквами. Когда русский школьник пишет английское слово, он пишет его по буквам.

Если буква похожа на русскую, ребенок невольно пишет соответствующую русскую букву. И пишет он рукописным шрифтом, по-другому он физически не может. Если же ему встречается буква, которой в русском алфавите нет, он срисовывает ее из книги, где она печатная. Прилежный ученик спишет ее из английской прописи, но и там дан печатный вариант.

Вот и выходит в тетради чересполосица из рукописных и печатных букв. Конечно, все они не соединяются друг с другом и имеют абсолютно разные углы наклона. Красивым такое письмо не назовешь.

Что делать?

На первый взгляд кажется, что выходом будет использование классических английских прописей докомпьютерной эпохи. Но при рассмотрении этих образцов становится заметно, что традиционная русская каллиграфия отличается от европейских стилей достаточно сильно.

Буквы состоят из похожих элементов, но строятся по несколько отличным принципам. Например, «п» и «т» из русской прописи не в точности повторяют символы «n» и «m» из английских прописей.

ЭТО ИНТЕРЕСНО:  Как по английски суп

Левая вертикаль русского символа начинается с точки, а английского — с крючка, соединение русской буквы с предыдущей представляет собой острый угол, а у английской это дуга. И так по всему алфавиту.

Если учить ребенка писать буквы по-разному в русском и в английском слове, ему придется дополнительно вырабатывать навыки для письма еще 26 знаков и не путать их с уже выученными 33-мя. Можно сделать так, но можно и сэкономить, повторно используя уже освоенные навыки.

Для этого мы предлагаем свой вариант шрифта для английских прописей для русских школьников. В нем по максимуму используются уже освоенные второклассниками навыки письма:

  • Буквы, имеющие аналоги в русском алфавите, пишутся абсолютно так же.
  • Символы, отсутствующие в кириллице, строятся на базе кириллических элементов.
  • Лишь два элемента добавлено для знаков, которые невозможно написать кириллическими элементами.

Научите ребенка писать таким образом, и его тетради станут более привлекательно выглядеть. Как видите, ребенку не знакомы пока всего два элемента, отсутствующие в русской прописи. Это «нижняя правая петля», используемая для «f» и «q», и литера «s» целиком, которая, однако, представляет собой несколько расширенную и сдвинутую вверх петельку от буквы «Ц».

Писать по-английски красиво можно. Даже ребенку. Даже русскому. Нужно ему только помочь, подсказать.

Если статья оказалась вам полезной, нажмите кнопку вашей социальной сети, чтобы поделиться со своими друзьями.

Источник: http://2repetitora.ru/english-handwritten-letters

Английская буква джи — написание и произношение

By Алина Скороходова Мар 4, 2019

G – седьмая буква английского алфавита. Она имеет несколько вариантов написания, техника зависит от шрифта (печатный/рукописный) и типа символа (заглавная/строчная).

Техника написания

Для написания буквы «G» предпочтительно взять лист разлинованной бумаги, чтобы видеть разницу между прописными и строчными буквами.

 Печатная заглавная «G»

  1. Написать заглавную букву «С»:
  2. начертить полумесяц с отверстием справа
  3. От нижней точки буквы «С» добавить горизонтальную линию влево, внутрь буквы наполовину

Печатная строчная «g»

  1. Написать строчную букву «с».
  2. Единственное отличие от заглавной буквы «С»: строчная меньше почти в два раза.
  3. От верхней точки буквы «с» провести вертикальную линию вниз, переходящую в крючок в левую сторону.

Рукописная заглавная

  1. От левой нижней точки строки начертить наклонную линию, ведущую вправо вверх.
  2. Развернуть петлей влево и вниз. Вывести петлю крючком вправо до самого верха строки.
  3. Начертить наклонную линию, идущую влево вниз. Вывести ее крючком влево. Крючок должен пересечь первую линию (шаг 1).
  4. Провести горизонтальную линию вправо, внутрь наполовину буквы.

Рукописная строчная «g»

  1. Нарисовать о образную форму с наклоном.
  2. От нижней правой точки добавить наклонную линию, ведущую влево вниз.
  3. Развернуть ее влево петлей и вывести наверх.

Произношение буквы «G»

Буква «G» имеет два основных правила чтения и несколько второстепенных.

g = [г]

legacy [‘legəsi] – наследство, наследие

go [gou] – идти

regulate [‘regjuleit] – регулировать

ingredient [in’gri:diənt] – компонент

leg [leg] – нога

g = [дж]

Источник: https://eng911.ru/rules/alphabet/napisanie-bukvy-dzhi.html

Как написать сопроводительное письмо на английском

Руководитель онлайн-школы английского EnglishDom Максим Сундалов в блоге «Нетологии» рассказывает, как правильно писать cover letter — сопроводительное письмо.

Рекрутеры часто отмечают, что молодые соискатели без опыта намного лучше справляются с написанием CV и Cover Letter своих старших коллег, но последних берут чаще на работу.

Феномен объясняется просто: опытные  специалисты знают, что за них красноречивее говорит портфолио, места работы в резюме и полезные знакомства, а новички доказывают собственную значимость креативными способами  — видеорезюме, сайты-визитки, мотивационные письма и т.д.

В борьбе за хорошее место все средства хороши, поэтому грамотное CV и Cover Letter — ваш шанс попасть в компанию мечты.

Небольшой ликбез по разбору понятий:

  • Cover Letter — сопроводительное или мотивационное письмо, в котором соискатель рассказывает, почему он хочет работать в компании и почему именно его должны выбрать. Используется не только для получения работы, но и для участия в стажировках и грантовых конкурсах.

  • Резюме — профессиональная характеристика соискателя, содержащая биографические данные (кратко), информацию об образовании, навыках и опыте работе.

  • CV (Curriculum Vitae) — расширенное резюме, включающее в себя подробную личную и профессиональную информацию (в том числе примеры работы и рекомендации). Часто пишется соискателями, претендующими на различные должности среднего и высокого уровней.

Компания нужна вам или вы — компании? Задаем правильный вопрос

Практика написания мотивационных (сопроводительных писем), столь популярная за рубежом, приживается и у нас. Увы, не без проблем. Большинство соискателей отказываются от желанной должности, увидев в списке требований Cover Letter, — они не знают, как его нужно писать.

На самом деле в этом нет ничего сложного:

  • вы формулируете в письме то, что получит компания в вашем лице;

  • рекрутер убеждается, что вы подходите компании (соответствуете профессиональным, финансовым и личностным требованиям).

Стиль письма, структура и фразы

Как и CV, Cover Letter — это текст 2-10 страниц с четкой структурой в деловом стиле. В написании следует придерживаться  таких правил:

  • только уникальный контент;

  • структура из 4 блоков: вступление (1 абзац до 500 символов), описание мотивов (1-2 абзаца, предпочтительно нумерованный или маркированный список с текстом до 2000 символов,  информация о компетенции (можно добавить примеры — текст + список до 3000 символов)  и концовка с контактной информацией (1 абзац до 500 символов);

  • оформление: подберите подходящий дизайн из готовых шаблонов либо создайте собственный, который будет соответствовать визуальным требованиям делового письма и способствует восприятию информации;

  • полезный совет: используйте в вашем письме профессиональную лексику, упомяните актуальные события сферы и компании, продемонстрировав неподдельную заинтересованность в потенциальном работодателе;

  • перед отправкой не забудьте проверить письмо на наличие орфографических и пунктуационных ошибок либо отдайте на вычитку корректору.

блоков

1. Вступление

Персональное приветствие («Dear Mr. / Ms», если пишите незнакомым людям, то используйте «Dear Sir or Madam»), краткая информация о себе, обоснование взаимной заинтересованности (почему вы обратили внимание на вакансию и что можете предложить компании в своем лице)).

Примеры фраз:

Источник: https://netology.ru/blog/cv-english

Понравилась статья? Поделиться с друзьями:
English House