Английское серебро
Старинное английское серебро
Оказавшись в Оружейной палате или в Эрмитаже сегодня, вы можете увидеть уникальные коллекции английского старинного серебра 17-18 века. Входящие в них изделия — превосходные образцы прикладного искусства. Они попали в собрания российских музеев благодаря широкой известности английского серебра.
Многие произведения, ставшие сегодня экспонатами музеев или пополнившие коллекции антиквариата, были приобретены Екатериной Великой. Для неё с Туманного Альбиона доставлялись изготовленные под заказ большие «наместнические сервизы» и другие изделия, выполненные английскими мастерами.
Стоит ли говорить, что покупка и продажа антиквариата такого уровня — настоящее событие на рынке?
Антикварное серебро 17 века
Говоря о прикладном искусстве Англии второй половины 17 и 18 столетий, нельзя не признать, что на его направление, равно как на культуру в целом, сильно повлияла буржуазная революция 1640-60 годов. Её победа ускорила процесс становления капитализма в стране, что обусловило потребности и вкусы общества, где буржуазия занимает значительное место и оказывает всё больше влияния на развитие культуры, в том числе художественной.
Одним из самых развитых видов прикладного искусства Англии является серебряных дел мастерство. Своего расцвета это ремесло достигло ко второй половине 17 века. Король Карл II, беря пример с Людовика XIV, заказывал мастерам серебряную утварь и посуду, отличавшуюся массивностью. Прикладное искусство Англии, в том числе и серебряное дело, испытало на себе влияние мастеров-гугенотов, прибывших из Франции.
Английске старинное серебро той эпохи отличает ясный орнамент в сочетании со строгостью и спокойствием форм.
Старинное серебро начала 18 века
Наибольшей известностью пользуются изделия начала 18 века, выполненные одним французских гугенотов Полем Ламери. Старинное серебро работы этого искусного мастера сегодня можно увидеть в Эрмитаже. Взяв лучшее от прикладного искусства Франции 17 столетия, Ламери создавал более монументальные произведения. Одним из образцов, характеризующих творчество этого серебряника, можно считать сосуд для вина в форме вазы с краном.
Ещё один талантливый француз, Никола Клозан, изготовил серебряный трон для русской императрицы Анны Иоанновны. Это произведение сегодня также находится среди экспонатов Эрмитажа. Несмотря на сильное влияние французских мастеров английское серебряное дело не лишено самобытности. Изделия из Англии характеризует благородная простота и большая массивность по сравнению с французским серебром.
Естественное слияние декора с формой предмета, характерное для французского искусства, английскому не свойственно, но при этом они хорошо согласованы.
Источник: http://antikspb.ru/angliyskoe-serebro/
Конкурс переводов 2009 — английская часть
Жюри — Марина Валерьевна Чернышева и Александр Константинович Черноглазов.
Уолтер Де Ла Мар (1873–1958)
Silver
Slowly, silently, now the moon Walks the night in her silver shoon; This way, and that, she peers, and sees Silver fruit upon silver trees; One by one the casements catch Her beams beneath the silvery thatch; Couched in his kennel, a log, With paws of silver sleeps the dog; From their shadowy coat the white breasts peep Of doves in a silver-feathered sleep; A harvest mouse goes scampering by, With silver claws, and silver eye; And moveless fish in the water gleam,
By silver reeds in a silver stream.
1. Серебро
Свой тихий обход совершает лунаВ серебряном свете полночного сна. То влево, то вправо глядит: перед ней Сверкают плоды с серебристых ветвей,Улыбку ее ловят окна влюбленноПод крышей соломенной, посеребренной,Собака свернулась и спит в конуре,И лапы ее словно все в серебре.Видны в темноте белогрудые шубки:Серебряный сон — оперенье голубки. Полевка в траве прошмыгнула украдкой — Серебряный глаз, серебристая лапка.И рыбы в серебряных водах реки
Застыли, мерцая сквозь тростники.
перевод Григория Воробьева (выпуск 2006 г.)
I место (выбор А. К. Черноглазова)
2. Серебро
Тихо вздымая звездный прах,Ночь в серебряных башмакахХодит-бродит, глядит с высоты На серебряные сады;На то, как серебряная тишьСквозь серебро камышовых крышЛьется в окна; на пса в конуре,Что спит, изваянный в серебре;На голубя, чье мерцает пероБелым сквозь серое серебро;На то, как катится мышь в норуРтутной каплей по серебру;На то, как много в реке добра,
На слитки рыб из серебра.
перевод В. А. Дымшица
I место (выбор М. В. Чернышевой)
3. Серебро
Молча, медленно в небе лунаХодит в серебряной ночи одна;Там, где задержит призрачный взгляд,Всюду деревья седые стоят;Окон мерцают пустые глазницы,И серебрятся соломой ресницы;Крепко заснул старый пес до утра,Лапы наружу — из серебра;Мышка мимо сквозь поле шуршит,Свет мягко шубку ее порошит;Пичуга застыла, взъерошив перо,Вязко звенит на груди серебро;Рыба в воде оставляет следы,
Россыпью жемчуга — капли воды.
перевод Михаила Ермолаева [выпуск 2006 г.]
II место
4. Серебряная ночь
Тихо, тихо луна плыветНочью в серебряном блеске.Украдкой посмотрит и видит:Фрукты, качающиеся на ветке,Под серебряной крышей окнаЛовят лучи луны.Пес, притаившись в своей будке,Спит на серебряных лапах сна,И душа его, как голубка,Из косматой шерсти видна.Тихо мышь бежит на серебряных коготках,
Видит: рыба спит в серебряных тростниках.
перевод Саши Антоновой [7 альфа]
специально отмечен жюри
5. Серебро
Тихо и плавно луна гуляетНочью в серебряных сандалиях;И видит, когда по дорожкам идет,В серебряных ветках серебряный плод;Ловят окошки, одно за другим,Под крышей серебряной лунный дым;Свернувшись уютно, спит в конуреСобака, и лапы ее в серебре;Из темных шуб — белых грудок ряд,Серебристо-пернатые голуби спят.Мышь прошмыгнула, легка и шустра,С когтями и глазками из серебра.В речке недвижно рыба лежит,
Под камышом серебристым блестит.
перевод Вовы Стажёрова [9 альфа]
и его мамы (псевдоним Алла Дольник)
6. Серебро
Поздно ночью лунный светТихо в серебро одет;На деревьях там и тутФрукты дивные растут;Ловит бледный луч окно,Крышам дарит свет оно;Словно серебром умыт,Пес в своем домишке спит;И голубка с белой грудкойВьется над собачьей будкой;Серой мышке полевойПод луной бежать домой;А серебряный поток
Рыбку в камыши увлек.
перевод бабушки Оли Маловой
(Оля, как зовут Вашу бабушку?)
7. Серебро
Трепетно тиха, прекрасна, ясна,В серебряных туфельках ходит Луна.Кокетливо выглянув из облаков,Серебряные фрукты увидела вновь.Один из лучей, подлетевших к окну,Музыкой флейты разбил тишину.Собака, которая спит в конуре,Серебряной стала, как всё во дворе.Накрывшись тюлем серебряной ночи,Сомкнули голубки серебряны очи.Мышонок, бегущий в зубах с колоском,Стрельнул на луну серебристым глазком.Недвижная рыба в сонной реке
Глядит на луну сквозь окно в тростнике.
перевод Лары Азарсковой [7 альфа]
8. Серебро
Бесшумно и задумчиво плывет луна в ночи,Заливая все священным серебром.Нежны прозрачные ее лучи,Чего коснулись, то забылось сном.Взгляд томной девы луннойПреображает ночь и свет кругом,Ложась игристым серебром сквозь тьмуНа серебристые деревья и серебристые плоды.
И лик туманный дева опускаетИ по оконному скользит стеклу:Солома, конура, и спящий песСеребряный удерживает в лапах отблеск звезд.И то же лунное мерцанье на перьях спящих голубей.Крадется мышь, искрится серебристый коготьДа глаз блестит под лунным серебром.
И неподвижна рыба в водном свете серебряных лучей,
Меж тростников попавшая в серебряные сети.
перевод Кати Давыдовой [8 бета]
9. Серебро
Тихо, медленно, безмолвноЛуна гуляет в вышине,Путь свой делая то долгим, то опять как в серебре,Видя фрукты в серебре, как в безмолвной тишине.Друг за другом переплетыЛовят лучики ночи сквозь сребристую солому,Спит собака в тишине,Притаившись в конуре, как бревно, скрестивши лапы,Голубь водрузился в сон,Тускло на его груди перья, собранные в ряд, просто-напросто блестят.Седенькой мышки сверкнул коготок,Блестящий глазок,И неподвижно застыли на дне
Белые рыбы в серебряном сне.
перевод Максима Аверина [6 альфа]
The Scribe
What lovely things Thy hand hath made: The smooth-plumed bird In its emerald shade, The seed of the grass, The speck of the stone Which the wayfaring ant Stirs — and hastes on! Though I should sit By some tarn in thy hills, Using its ink As the spirit wills To write of Earth's wonders, Its live, willed things, Flit would the ages On soundless wings Ere unto Z My pen drew nigh Leviathan told, And the honey-fly: And still would remain My wit to try — My worn reeds broken, The dark tarn dry, All words forgotten —
Thou, Lord, and I.
1. Писец
Все, что творилаТвоя рука,Вышло удачноНаверняка:Птица и птичьяТень на траве,Травинка, по ней
Бежит муравей
В горы уйду,Заведу дневник,Буду пероМакать в ледник,Чтоб описатьЧудеса Земли,Тварей в воде,В небе, в пыли.Я бы легкоТратил векаНа ЛевиафанаИ мотылька.Все записал бы От А до Я,Чтоб исчерпатьСлова Бытия,Чтоб в мире остались
Лишь Ты и я.
перевод В. А. Дымшица
2. Книжник
Столько сотворил чудес,Боже, Ты своей десницей:Отражают изумрудПерья гладкие у птицы,Нежные травы ростки,Камень, вымазанный в глине,Что бродяга-муравейУтащил — и нет в помине. Хоть я и сижуВозле райской реки,Черпая чернилаДля каждой строки,И пишу я о дивномРае — Земле,Но, крылат и беззвучен,Век равен стреле.И вот уже скороЗакончу свой труд:В нём Левиафан,И шмель тоже тут;Но мне остаётсяЛишь память моя —
«Надломлена трость», [Исайя 36:6 (примечание переводчиков)]
Сухо ложе ручья,Слова позабыты —
Мой Бог и я.
перевод Миши Ермолаева [выпуск 2006 г.]
и Мани Стажёровой [выпуск 2009 г.]
Оба перевода будут отмечены призами и напечатаны в «Абарисе»
3. Писец
Какие прекрасные вещиСозданы Твоими руками:Зеленоперая птица,Парящая над облаками;Семечко сорной травы;Крошка — кусочек скалы,Что муравей, вечный странник,Несет к подножью горы.
Даже если бездействуя,У озера в темных холмах,Черпая кровь его,Чтобы поведать о чудесах,Живых, желанных вещах,Созданных Тобою —Года на крыльях порхают,Кружась над моей головою.Уже скоро конец.Перо почти дописало:Левиафан учтен,Конец встретил начало.Пусть разум пытается,Но ему не остаться.
Озеро черное высохло,Значит — не стоит пытаться.Буквы размылись, стерлись,Хаос и Смерть у руля,Все слова забыты —
Господи, Ты и я.
Перевод, выполненный Ларой Азарсковой (7 альфа), был сдан в срок, но затерялся в недрах 47-го кабинета, и жюри о его существовании не знало. Приносим извинения Ларе — которая, впрочем, и без того стала лауреатом конкурса по «немецкой части».
Источник: http://610.ru/rest/translations/2009/english.html
Каталог клейм английского серебра города Бирмингем
Перейти в Каталог СЕРЕБРО >>>>
Вернуться в Каталог клейм английского серебра>>>>
Старинное Бирмингемское серебро
Английское серебро, созданное в Бирмингеме, всегда выделялось качеством и необычностью форм. Предметы из металла, созданные в этом городе самые дорогие и “желанные” для коллекционеров. Обычно бирмингемские мастера изготавливали посуду: тарелки, кувшины, ложки, и изредка создавали ювелирные украшения.
Бирмингемское антикварное серебро интересно ещё и потому, что по количеству клейм этот город опередил все остальные регионы страны: здесь на работы ставили целых 5 (или 6) обязательных марок. Давайте подробнее рассмотрим каждую из них.
Бирмингемское пробирное клеймо №1
Бирмингем — вовсе не морской город, но все серебряные работы, которые апробировались здесь, имеют английский знак в виде якоря.
Это “классический” вид якоря. Обычно его изображали именно так, но есть ещё несколько вариантов.
Так изображали мастера якорь с 1773 по 1910 гг.
А таким его видели с 1966 по 1998 г.
Отсутствие на Работе данного знака свидетельствует о том, что изделие не было изготовлено в Бирмингеме.
Бирмингемское пробирное клеймо №2
Вторым пробирным знаком, который обязательно должны были использовать все мастера, является марка, означающая пробу изделия.
Клеймо “идущий лев” использовалось до 1999 г. Ставилось на изделиях, проба которых – 925.
Клеймо “Британия” также использовалось до 1999 г. Его можно было встретить на изделиях, проба серебра в которых составляла 985.
Также иногда мастера не рисовали никаких специальных значков, а ставили просто цифры пробы серебра. Отсутствие этой марки на работе говорит о том, что изделие поддельное.
Бирмингемское клеймо №3
Данные знаки являлись опциональными, и использовались до 1999 г.
Клеймо “идущий лев” использовалось в сочетании с цифровыми марками, обозначающими пробу серебра (“925”, ”958”, ”999”).
Вторй знак “Британия” также применялся в сочетании с цифровыми обозначениями “958”, ”999”. Если старинное серебро не имеет этих марок, это значит, что предмет поддельный.
Английское серебро, Бирмингемское клеймо № 4
Четвёртым обязательным знаком для бирмингемских мастеров являлось годовое. Продолжительность буквенного цикла составляла 25 лет. Каждый год буква менялась.
С 1975 года все пробирные палаты Великобритании приняли единое буквенное обозначение. С этого времени годовое клеймо стало опциональным.
Бирмингемское клеймо на серебре №5
Ещё одним клеймом является марка от производителя. Этот метод обозначения производителя используется и сегодня.
Бирмингемское клеймо № 6
Налоговое клеймо не имеет как такового отношения к производителю, так как оно ставилось согласно указу правительства и означало уплату налога мастером. Эти марки использовались в период с 1785 по 1890 г.
Как и другие знаки они периодически менялись.
Англия использовала клеймо не долго – с 1785 по 1786 г. На нём изображён профиль Георга III, повернутый влево. “Рамкой” был прямоугольный щиток с скошенными углами.
Второе клеймо, которое можно найти на изделиях, изготовленных с 1786 по 1821 г., также “изображало” профиль Георга III, повернутый вправо. Окаймлял марку овал.
На третьем знаке (1822-1833) мастера изображали профиль Георга IV, повёрнутый вправо, в овале.
Четвёртый знак, который использовался с 1834 по 1837 г. имел профиль Вильяма IV повёрнутый вправо, в овале.
Профиль Виктории I, повёрнутый вправо, в овале, использовался мастерами с 1838 по 1890 г. и был последним налоговым клеймом.
Но далеко не на всех работах стояли такие знаки, ведь некоторые мастера просто работали нелегально или не платили налоги. Однако это обстоятельство никак не влияет на стоимость серебряного предмета.
Бирмингемское клеймо №7
Существуют также памятные клейма. Они использовались достаточно редко, но если вы владелец одного из них – поздравляю! У вас в руках очень ценный предмет.
С 1934 по 1936 г. на знаке изображались профили Георга V и Марии, повернутые влево, в овале.
В 1952 году на марке появляется профиль Елизаветы II, повернутый вправо, в овале.
Один год (1973) используется знак с изображением якоря и двумя буквами С в щитке, наподобие развернутой книги.
В 1977 г. на знаке вновь появляется профиль Елизаветы II, повернутый влево, в щитке, повторяющем контуры профиля.
В честь окончания века информации, бирмингемские мастера в 1999 и 2000 гг. ставили цифру 2000 на знаке.
Найти английские серебряные работы с данным знаками можно в нашем интернет-магазине.
Источник: https://antikzone.ru/antique-england-Birmingam-silver-trade-marks-01