Как по английски стена

Популярные ошибки в английском среди IT-специалистов

как по английски стена

Основываясь на многолетнем опыте преподавания английского специалистам IT-сферы (программистам, бизнес аналитикам, тестировщикам, маркетинговым специалистам), я собрала список наиболее распространенных среди “айтишников” ошибок в английском языке.

1) Ударение

cOntent — контЕнт. Так как в русском языке в слове контент ударение падает на второй слог, есть соблазн так же произнести и английское слово. Будем бдительны, следует произносить cOntent, где ударным является первый слог.

repOrt. Второй слог ударный, никак не первый!

suppOrt произносится как сапОрт.

a cOmment, to cOmment — и в существительном, и в глаголе ударение падает на первый слог.

2) Произношение

company произносится как кАмпэни, никак не кОмпани.
e-commerce, eco-friendly, ebay и все слова с таким началом произносятся со звуком И, а не Е (икомерс, икофрендли, ибэй).

3) Монотонная речь

Если послушать одинаковый текст, прочитанный с одной стороны носителем языка, с другой стороны — не носителем языка (без акцента), сразу можно понять, кто из них кто, даже не видя внешности говорящих. “Как это?” спросите вы.

Очень просто: носители языка используют в речи массу разнообразных интонаций, пауз, логических ударений, от чего их речь становится живой, энергичной и буквально приковывает к себе внимание; в то время как не носители языка (особенно русскоговорящие) весьма сдержанны в своих чувствах во время разговора. Более экспрессивный язык с бОльшим спектром эмоций особенно полезен во время совещаний, презентаций и демо.

Исходя из этого, настоятельная рекомендация разбавить свою речь с помощью всеми любимого fall-rise tone (нисходящий-восходящий тон), когда тембр голоса падает, а потом повышается.

4) Ложные друзья переводчика (false friends) — слова, которые одинаково звучат в 2 разных языках, но означают совсем разные понятия

accurate не означает аккуратный, accurate = точный (e.g. an accurate report, an accurate estimation).
a list это не лист, a list = список (e.g. a list of features).
a magazine означает журнал, а не магазин.
actual = фактический, действительный, подлинный (the actual name / address).

Актуальная проблема = a relevant problem (а не an actual problem).
На вопрос “How are you?” неправильно отвечать “I’m normal”, нужно ответить “I’m Ok / Nothing special”. Normal = обычный, а не нормальный (e.g. Normally, my working day consists of 8 hours).

a notebook = блокнот, вовсе не ноутбук (ноутбук = a laptop).

5) Дословный перевод с русского

Внимание: ниже перечислены НЕПРАВИЛЬНЫЕ примеры!

I’m agree = я согласен (должно быть I agree).

to feel yourself good = чувствовать себя хорошо (правильно сказать to feel good).
to behave yourself well = вести себя хорошо (вместо этого, надо говорить to behave well).
It’s warmly = тепло (нужно It’s warm). После It is нужно ставить прилагательное, а не наречие (E.g. It is correct, It is necessary, It is bad).
I knew that = я узнал, что (правильно I’ve learnt that

Источник: https://habr.com/ru/post/496620/

Как учить английские слова: 7 советов по запоминанию, которые работают

как по английски стена

Человеческий мозг склонен экономить усилия (некоторые назовут это ленью): если есть шанс как-то упростить процесс, он этим шансом обязательно воспользуется.

Новые иностранные слова наш хитроумный «процессор» допускает в чертог долговременной памяти далеко не сразу; сначала им приходится отбыть положенный срок в своеобразном зале ожидания — в памяти кратковременной.

  Если новое слово не использовать, не повторять, оно забудется довольно быстро: от ненужной информации мозг безжалостно избавляется. Если же повторить заученное слово — а делать это нужно в строго определенные моменты — вы запомните его навсегда. В чем же секрет правильного запоминания новой информации?

Как мы запоминаем информацию: типы памяти и кривая Эббингауза

Итак, человеческую память подразделяют на два типа:

  1. Кратковременная или оперативная
  2. Долговременная

Поступающая в мозг информация сначала хранится в оперативной памяти. Со временем, в зависимости от частоты использования, эта информация переходит в долговременную, многолетнюю память. Еще в конце XIX-го века немецкий психолог  Герман Эббингауз опытным путем доказал всем известный постулат о прямой родственной связи между учением и повторением. В ходе эксперимента Эббингауз определил, когда именно нужно повторять новые слова, чтобы запоминать их надолго, если не навсегда.

Печальный факт: ценнейшее открытие Германа Эббингауза почти не используется в наши дни.  Аналитики и разработчики школы Skyeng надеются изменить эту ситуацию: мобильное приложение по изучению новых слов с использованием открытия Эббингауза в данный момент находится в разработке. Выход приложения планируется уже скоро — следите за новостями компании.

ЭТО ИНТЕРЕСНО:  Как будет по английски малина

Многие методики предлагают выучить 100 слов за час или 1000 слов за 3 дня — и это возможно. Но проблема в том, что, попав в кратковременную память, новые слова не переходят в память долговременную: easy come — easy go (что легко приходит, легко уходит).

Совет 0: Соблюдайте режим рационального повторения

Итак, самый первый, даже нулевой совет: чтобы запомнить новое слово навсегда, придерживайтесь следующего графика повторений:

Повторения Интервалы повторений
1 Сразу же после знакомства с новым словом
2 Через 20-30 минут после предыдущего
3 Через день после предыдущего
4 Через 2-3 недели после предыдущего
5 Через 2-3 месяца после предыдущего
6 Через 2-3 года после предыдущего

Совет 1: Запоминайте интересное

Традиционный подход к изучению новых слов, опробованный поколениями школьников, таков: иностранные слова даются списками по темам, к примеру, «Знакомство», «Письму другу», «Мой день».

 Набор тем стандартен и универсален, что не всегда бывает эффективно: если тема не вызывает интереса, выучить новую лексику гораздо труднее.

Опыт нашей школы показывает: если к выбору изучаемых слов подходить в точном соответствии с конкретными целями и интересами каждого ученика, на стыке полезного и приятного, результат оптимален!

Например, если вам нравится сериал «Игра престолов», вам будет значительно интереснее учить слова, генерировать образы и понятия, которые имеют отношение к сюжету фильма, например:  королева — queen, северный — northern, стена — wall, замок — castle.

Совет 2: Глубоко осмысливайте

Закон  осмысления:  по данным Эббингауза, осмысленный материал запоминается в 9 раз быстрее. В памяти запечатлеваются не столько сами слова и предложения, составляющие текст, сколько содержащиеся в них мысли. Они же первыми приходят в голову, когда нужно вспомнить содержание текста.

Однако научиться правильно организовывать информацию в момент запоминания — дело непростое.  Можно использовать опорные слова, схемы, диаграммы и таблицы. Эффективен также прием прогнозирования: начав читать абзац, попробуйте после выдвижения автором нескольких аргументов самостоятельно сделать вывод, объяснить себе прочитанное, даже если оно кажется вам очевидным. Сформулировав информацию своими словами, вы запомните ее надолго.

Совет 3: Усильте первое впечатление

Чтобы лучше запомнить новое слово, подключите 5 чувств плюс воображение:  прочувствуйте ситуацию, представьте себе картинку, попытайтесь ощутить запах и вкус, проговорите слово — или пропойте.

Визуализируйте, представляйте: в далекой северной (northern) стране за высокой крепостной стеной (wall) возвышается величественный замок (castle), в котором живет могущественная королева (queen) Как высока стена, как мрачен и неприступен замок, как прекрасна восседающая на троне правительница! Создайте в своем воображении картинку, проживите ситуацию и новая лексика запомнится легко и надолго.

Совет 4: Учите в разных контекстах

Закон  контекста:  информация легче запоминается и воспроизводится, если ее соотносить с другими одновременными впечатлениями. Контекст, в котором происходит то или иное событие, иногда оказывается более важным для запоминания, чем само событие.

Наша память ассоциативна. Поэтому старайтесь менять место подготовки, например разные темы учить в разных комнатах (кухня, спальня), в дороге (метро, машина) и даже на работе (офис, «переговорка»). Информация ассоциативно связывается с обстановкой, припоминание которой поможет вспомнить содержание темы.

Совет 5: Учите чаще, но меньше

В обучении — как в питании: поглощать информацию лучше маленькими частями, делая небольшие перерывы. Лучше учить максимум 10 объектов (слов или составных частей правила) за одну сессию. После этого необходимо сделать 15-минутный перерыв, иначе последующее обучение не будет полноценным. Учите слова в очереди, в метро — импульсное обучение гораздо эффективнее непрерывного.

Совет 6: Важную информацию учите в начале и конце

Закон края, известный нам по фильму «Семнадцать мгновений весны»: лучше всего запоминается информация, представленная в начале и в конце. Особенно трудные и неподдающиеся слова эффективнее учить в начале и в конце десятиминутной сессии — так они лучше откладываются в памяти.

Совет 7: Используйте мнемонические техники

При изучении слова полезно выбрать ассоциативный образ-якорь, например: clever (умный) — умная корова ест клевер. Образ должен быть яркий, понятный, возможно, абсурдный — неожиданные ассоциации хорошо фиксируют слово в памяти.

Существует множество готовых мнемонических словарей, например, //www.englspace.com/mnemo/search.php. Эффективен и любим многими прием запоминания слов с помощью карточек, когда с одной стороны пишется английское слово, а с другой — его перевод.

ЭТО ИНТЕРЕСНО:  Как по английски диана

Но каков бы ни был способ запоминания — увы, методики, позволяющей выучить иностранный язык за одну ночь пока не существует. Это большая и сложная работа, и важно выбрать оптимальный подход, чтобы с меньшими усилиями достичь большего результата. Чего мы вам искренне желаем!

Источник: https://skyeng.ru/articles/kak-uchit-angliyskie-slova

Предлоги места in, on, at в английском языке

как по английски стена

Предлогов места в английском языке достаточно много, но самыми многофункциональными из них являются in, on и at.

Употребление предлога «In»

in a room – в комнате

in a box – в коробке

There is an armchair in the corner. – Вуглу стоит кресло.

  • в городе, стране или континенте:

in London – в Лондоне

in the USA – в США

in Europe – в Европе

in the street – на улице

in Oxford Street – на Окфорд—стрит

  • в водоёме (когда мы говорим о купании):

in a pool – в бассейне

in a river – в реке

in the sea – в море

What can you seen in the picture? – Что ты видишь на картине?

Who are these people in the photograph? – Кто эти люди на фотографии?

I’ve read about the festival in this magazine. – Я прочитал о фестивале в этом журнале.

Peter is in bed. He is ill. – Питер в постели. Он болен.

  • В машине/такси: in a car / in a taxi
  • На переднем / заднем сидении машины: in the front/in the back

I sitting inthefront [of our car]. – Мне нравится ездить на переднем сидении [нашей машины].

  • Со следующими выражениями:

In hospital – в больнице:

John has broken his leg, so he is in hospital. – Джон сломал ногу, поэтому он в больнице.

In prison – в тюрьме:

Alan has robbed a bank and he is in prison now. – Алан ограбил банк, и теперь он в тюрьме.

Употребление предлога «On»

on a table – на столе

on a sofa – на диване

on the left – слева

on the right – справа

  • в общественном транспорте:

He goes to work on the train. – Он ездит на работу на поезде.

  • по радио / по телевизору / в Интернете

I’ve seen him on TV. – Я видел его по телевизору.

I read news on the Internet. – Я читаю новости в Интернете.

My mother is listening to a programme on the radio. – Моя мама слушает программу по радио.

We live on the 5th floor. – Мы живём на шестом этаже (Британия). Мы живём на пятом этаже (Америка).

There is a picture on the wall. – На стене висит картина.

I sat on the floor. – Я сел на пол.

There is a dirty mark on the ceiling. – На потолке грязное пятно.

London in on the Thames. – Лондон стоит на Темзе.

Portsmouth is on the south coast of England. – Портсмут находится на южном побережье Англии.

 I met him onmy way home. – Я встретил его по дороге домой.

Buy everything that is on the list. – Купи всё всписке.

There are really good dishes on the menu. – Вменю есть очень хорошие блюда.

  • На лицевой / обратной стороне письма, фотографиии и т.д.: onthefront, ontheback

I wrote the date on the back of the photograph. – Я написал дату наобратнойстороне фотографии.

Употребление предлога «At»

  • рядом с каким-либо местом:

I met her at the bus stop. – Я всретил её наавтобуснойостановке.

Turn left at the traffic lights / at the roundabout. – Повери налево насветофоре / круговомдвижении.

Please, leave your key at the reception desk. – Пожалуйста, оставьте ключ настойкерегистрации.

There is a small shop at the corner of a street. – Науглу есть маленький магазин.

*Также здесь можно употребить предлог on.

Please, write your name at the top

Источник: https://www.start2study.ru/english-grammar/prepositions-of-place/

“Игра престолов” на английском: особенности языка сериала и книги

Эта статья написана как для тех, кто знаком с миром “Игры престолов”, так и для пока еще не посвященных. Вы познакомитесь с особенностями языка сериала и книг, по которым он снят, а если вы еще не знакомы ни с сериалом, ни с книгой, получите общее представление об удивительном мире “Игры престолов”. Статья не содержит спойлеры, в ней не раскрываются детали сюжета.

ЭТО ИНТЕРЕСНО:  Вы спрашивали: Как будет на английском языке делать уроки?

[easy-social-share buttons=”,,,ok” counters=1 style=”button”]

:

Что такое “Игра престолов” и “Песнь Льда и Пламени”

“Игра престолов” (Game of Thrones) – популярный телесериал в жанре фэнтези, снятый по циклу романов Джорджа Мартина “Песнь Льда и Пламени” (A Song of Ice and Fire). Сериал получил название по первой книге цикла. На сегодняшний день вышло 5 из запланированных 7 книг цикла, идет 6-ой сезон сериала, который по сюжету обогнал книгу.

Примечание: далее для удобства я буду и книгу, и сериал называть “Игрой престолов”, хотя на самом деле серия книг называется “Песнь Льда и Пламени”, а “Игра престолов” – это первый роман цикла .

Книги и экранизация отличаются вниманием к “историческим” деталям, большим количеством действующих лиц, глубокой проработкой основных персонажей и сложным сюжетом. Уже в начале мы видим три независимые, на первый взгляд, истории, разворачивающиеся в совершенно разных местах с разными людьми.

В первой лорд Эддард Старк становится десницей (советником) короля, готовясь защитить его от назревающего заговора. В другой последние представители свергнутой династии Таргариенов, живущие на другом континенте, пытаются найти союзников, чтобы вернуть престол. В третьей люди сталкиваются с таинственные нечеловеческими существами, не боящимися стали и способными оживлять мертвых.

«Игра престолов» – не самый типичный представитель жанра фэнтези и сильно отличается, к примеру, от «Властелина колец» или «Хроник Нарнии». Мир произведения основан на средневековой Западной Европе и является больше псевдоисторическим, чем фэнтезийным. В нем нет эльфов, гномов, троллей, драконы давно вымерли, а живых мертвецов считают страшилкой для детей.

Присутствие магических, сверхъестественных элементов – минимальное по меркам фэнтези, но увеличивается по мере развития действия. В то же время много внимания уделяется деталям устройства общества, политике, дворцовым интригам и соответствию духу исторического средневековья.

За основу вымышленного Вестероса взята рыцарская эпоха.

Джордж Мартин рассказывал в интервью, что хотел сделать реалистичными взаимоотношения между людьми, представителями разных классов, союзниками и враждующими сторонами. Внешнее копирование схем средневекового общества он считает “больным местом фэнтези”. Вот отрывок из интервью с Мартином:

“Плохие авторы заимствуют классовую структуру Средневековья: у них там есть королевская семья, дворяне, купцы, крестьяне и так далее. Но они при этом не понимают, что́ стояло за различием между классами. 

В таких книгах может, скажем, встретиться отважная крестьянка, отшивающая прекрасного принца. В реальности прекрасный принц попросту изнасиловал бы эту крестьянку. Он мог приказать забить ее в колодки и выставить перед публикой, где ее забросали бы тухлыми овощами. В реальности было бы именно так.

То есть классовые различия имели вполне объективные следствия в нашем мире. Людей с самого детства воспитывали так, чтобы они знали свое место, знали обязанности своего класса и свои привилегии. А если кто-то шел против течения, возникали неизбежные трения и конфликты. Именно это я пытался отразить в своих книгах.”

В “Игре престолов” добро не всегда побеждает зло, справедливость не всегда торжествует, рыцари редко следуют кодексу чести, а герои редко бывают плохими или хорошими.

Основные действующие лица – сложные, объемные персонажи, отношение к которым у читателя (зрителя) может сильно меняться. Мир “Игры престолов” жесток, а сюжет трудно предсказуем.

 Книга и сериал рассчитаны на взрослого читателя и зрителя – в них присутствуют жестокость, эротические сцены, а также тяжелейшие драматические повороты.

Помимо сериала и книги, есть также несколько компьютерных игр, из которых можно выделить игру “Game of Thrones: A Telltale Games Series”. Выделить, потому что это по сути не игра, а интерактивный фильм, являющийся спин-оффом сериала, повествующий о событиях, происходивших параллельно с действиями четвертого сезона “Игры престолов”.

Что представляет собой язык “Игры престолов” в оригинале

Читать “Игру престолов” на английском языке – задача не самая простая, но в первую очередь не из-за языка, который как раз не сложен, а из-за обилия деталей, имен, сюжетных линий. Понимать сериал без перевода, разумеется, намного проще. Даже если у вас не очень высокий уровень английского и вы смотрите сериал на русском, рекомендую пересмотреть пару серий на английском, особенно если вы интересуетесь разными вариантами английского языка.

Источник: https://langformula.ru/game-of-thrones/

Понравилась статья? Поделиться с друзьями:
English House