Как по английски вино

Раз вино, два вино – красное, синее. О переводе названий вин

как по английски вино

Мы влюбились в эту статью всей командой и решили её перевести, потому что она не только о переводе названий и цветов вина, но и о переводе смыслов. Из неё вы узнаете тонкости перевода в виноделии, в том числе — какое французское вино предпочитают китайские предприниматели и принесло ли удачу «крокодиловое вино».

Если в стремлении поразить свою вторую половинку ваши вкусы все чаще уводят вас в сторону белой скатерти и зажжённых свечей, рано или поздно дело дойдет и до вина.   

А какое вино выбрать? Ориентироваться во всех этих специфических описаниях довольно сложно, особенно сквозь вызываемые ими смешки – нотки седельной кожи, зизифуса, скипидара с намеком чесаного хлопка, и так далее, и тому подобное. Даже самые привычные вопросы вызывают затруднения. 

Стандартный «Красное или белое?» исключает оранжевое вино, которое получается путем небольшой передержки уже очищенных белых виноградин (по сути – противоположность розовому, для создания которого красный виноград очищают и используют быстрее обычного).

Также существует серое вино («vin gris», на самом деле розоватого цвета) – белое вино из черного винограда, какой обычно используют в изготовлении красных вин сорта пино-нуар, и даже желтое («vin jaune») – особая разновидность родом из провинции Юра во Франции (хотя если подумать, любое белое вино по цвету – жёлтое).

Согласно Винной организации Прованса, прованским розовым винам придают особые цвета с помощью крыжовника, персика, грейпфрута, мускусной дыни, манго или мандарина.

Но какая связь между названиями и настоящими цветами? «Красное» вино вовсе и не красное, как пожарные машины или СТОП-знаки, а «белое» совсем не похоже на снег или всё те же скатерти. Да и нет у нас в английском «белого винограда» –  вместо этого он называется зелёным (а получаемый из него изюм – жёлтым); зато бывает красный, черный, фиолетовый, и даже синий виноград. Цветовосприятие и соответствующая ему лексика – обширные и завораживающие темы для изучения. 

Немного истории

Именно этому соотношению посвящена книга Джона Гейджа «Цвет и культура»; многое из нижеприведенного взято именно оттуда. Каждой культуре присуща собственная цветовая схема, и с течением времени становится все сложнее установить, что именно подразумевалось под определенными словами, особенно если необходимые для сравнения изображения или образцы материи выцвели или были полностью утеряны.

Фиолетовый в словосочетании «королевский фиолетовый» скорее всего обозначал глянцевый блеск и мерцающие переливы, а не цвет (а те несчастные, кто осмеливался выйти в свет в «фиолетовом», не имея на это права, наказывались смертной казнью).

Сохранились произведения искусства, не потерявшие своей окраски – например, мозаики – на которых изображены элементы одежды, называемые фиолетовыми, которые мы сейчас определили бы как ярко-красные, зеленые или черные, отличающиеся переливами света.

В средневековой Испании «фиолетовой» называлась плотная ткань, возможно шелк, практически любого цвета; «purpura» переводилось на англо-саксонский как «godweb» и означало хорошее (или божественное) плетенье.

Существует еще perse (с англ. серовато-синий): никто не знает, что это вообще значит. В восьмом веке слово было синонимом гиацинта; у Данте это черно-фиолетовый; на пике своей популярности цвет являлся самым дорогим оттенком темно-синего; последнее упоминание в середине шестнадцатого века связано с цветом ржавчины. Однако и в данном случае слово вполне могло обозначать как материал, так и внешнюю характеристику предмета, не связанную с его цветом.

Самым известным примером трудности цветоперевода является «винноцветное море» Гомера – ведь море едва ли бывает цвета вина, о какой бы его разновидности не шла речь.

Объяснения, связанные с поэтикой произведения или его метафоричностью невиданной глубины быстро были опровергнуты фактом наличия и других своеобразных цветовых сочетаний: быки у Гомера тоже «винноцветные». Море, если не «винноцветное», то «лиловое» – прилагательное, также применяемое к овцам. Мед – «зеленый».

В произведениях Гомера насчитывается всего пять слов, относящихся к цветам, в их числе – огненно-красный и фиолетово-красный, но ни одного оттенка синего. 

Несмотря на то, что жил он под самым невероятным, чистейшим небом в мире, Гомер называет его звёздным, широким, великим, железным, медным, бронзовым – каким угодно, только не голубым. Слово «kuaneos», которое в более позднем варианте греческого стало обозначать синий, используется только по отношению к грозовой туче, волосам Гектора, бровям Зевса – в значении «тёмный». Возможно, у Гомера не было другого выхода, кроме как назвать море «винноцветным».

Так что в отношении «красного» вина, может лучше просто придерживаться надписи на бутылке? Но и здесь существует ряд проблем – по крайней мере в некоторых языках.

Англоговорящие народы принимают за должное возможность беспрепятственного заимствования недостающей лексики из французского (Бургунди, шампанское, Шато Лафит-Ротшильд).

Совпадение букв алфавита и достаточное представление о произношении даже неизвестных слов оказывает большое влияние. Слова из языков, не относящихся к западным, также транслитерируются с относительной легкостью: Хонда, Аль-Джазира.

Перевод на китайский

По-другому дела обстоят с китайским. Особенно остро проблема встала в последние десять лет, в связи с высоким спросом на экспортные французские вина в азиатских странах – в 2011 г. общая сумма закупок французского вина составила 10 миллиардов евро, из которых 2,5 миллиарда – дело рук азиатских заказчиков. Поэтому перевод названий вин стал задачей принципиальной.

Попытки перевода с китайского на английский и наоборот – причина бесконечных ошибок и забавных примеров. Особую сложность представляет перевод на китайский имен собственных, так как один английский или французский слог может соответствовать десяткам различных китайских слов, радикально отличающихся друг от друга по значению.

В итоге даже прямая транслитерация превращается чуть ли не в военную операцию: название должно не только легко произноситься носителем китайского и быть приятным на слух, а также совпадать по звучанию с оригиналом, но и, учитывая определенное значение каждого отдельного слога, не нести в себе радикально противоречащий сути продукта смысл. 

С подобной проблемой столкнулись Майкрософт: «Bing» (поисковая система компании Microsoft – прим. перев.) на китайском естественнее всего звучит как иероглиф 病, что означает «болезнь» или «болеть». Однако, компании повезло: они заменили называние на би-йинг (必应) – «должен ответить».

Другие компании, нашедшие выход из ситуации – Subway и Coca-Cola. Первая – сай-бай-вэй (赛百味), переводится как «лучше, чем сотня вкусов», а ке-ку ке-ла (可口可乐) значит примерно «вкусное счастье» или «хорошо пьется, делает тебя счастливым».

Как же обстоят дела с винами? Как и можно было ожидать – полнейший хаос. Некоторые названия вполне можно было перевести («Шато Ля Лагун» как ланг-лиу, «красивое озеро»), некоторые просто переименовали: «Шато Бешвель» стало лонгхуан («драконья лодка»), и заимело корабль викингов на логотипе.

«Шато Калон-Сегюр» попытало удачу под новым названием тианлонг («небесный дракон»); небезызвестное «Лафит-Ротшильд» сорвало джек-пот с блестящим лай-фат – «приходи и разбогатей!», и стало неотъемлемой частью переговоров о крупнобюджетных сделках китайских предпринимателей.

«Шато Гран-Пюи-Лакост» явно пролетело со своим «крокодиловым вином»: так как крокодилы ни представительны, ни вкусны, продажи не впечатлили.

Я знаю о двух попытках разобраться с проблемой раз и навсегда, упростив продажи западных товаров.

В 2009, издатель сингапурского The Wine Review и основатель двуязычного Китайского справочника по винам Бордо предложил фонетический перевод названий лучших вин шато; в 2012, после года переговоров с владельцами шестидесяти одного поместья из списка официальных виноградников Бордо, Christie’s (Кристис, британский аукционный дом, крупнейший в мире – прим. перев.) предоставили список «официальных переводов» и уточнили, что все (кроме четырех) шато этот список одобрили.   

Я говорил с Саймоном Тэмом, управляющим винным отделом Кристис, когда проект был еще в разработке, и спросил об их переводах. Он не мог сказать многого о текущей работе – к примеру, на каком она велась языке – но упомянул, что инициатива о создании подобного списка была их собственной.

Тэм считал, что «пришло время задавать стандарты», и компания определенно хотела быть причастной к этим стандартам. Никаких «белых лошадей» (дословный перевод вина «Шато Шеваль Блан» – прим. перев.

) быть больше не могло – они искали «элегантные, менее обыденные символы; слова, хорошо сочетавшиеся друг с другом».

Тэм посещал поместья и спрашивал владельцев, были ли они довольны китайским названием их вина, и если это было не так, он вместе с командой предлагал другие варианты. Целью были «точность и идентичность» – то, что Тэм называл «ДНК марки». Прекрасные французские вина и преуспевающий китайский рынок стали «новейшей комбинацией индустрии», и по словам Тэма, все, что они сделали – это «ускорили процесс».

Дэмион Сирлз, лингвист-обозреватель The Daily, переводчик с немецкого, французского, норвежского и датского

Источник: https://stannum-page.com/blog/perevod-nazvaniy-vin/

Английский для ночной жизни. Полезные слова для посиделок в баре

как по английски вино

Вам понравилась наша статья об алкоголе на английском, но вам хочется узнать больше лексики по этой теме? Замечательно! Сегодня мы с вами идем в бар и проведем там еще одно продуктивное и веселое занятие по английскому! Но для начала, удостоверьтесь, что вы готовы к этому походу и еще раз просмотрите нашу подборку английских слов, необходимых для ночной тусовки.

Итак, мы с вами выбрали бар, у нас проверили Id и мы вошли внутрь. Теперь самое время веселиться! Но для начала нужно принять еще пару решений. К примеру, где мы будем сидеть – около бара (at the bar) или за столиком (at the table)? Ну и конечно, что же мы будем пить?

Алкоголь на английском

Мы уже писали о разных видах алкоголя на английском, сегодня узнаем, как же правильно сделать заказ бармену (Barman, bartender).

За барной стойкой нам не всегда предлагают меню (хотя оно, конечно, есть). Мы даже можем попросить короля бара налить нам что-нибудь на его вкус (Bartender’s choice, drink of choice).

Если же мы выбрали столик, то нам почти наверняка принесут меню, где будут представлены все опции. Не удивляйтесь, если цен в меню нет. Обо всем заранее можно спросить у официанта или того же бармена.

Итак, для начала следует узнать, нет ли в заведении в этот момент «счастливого часа» (happy hour). Обычно в этот час (а иногда даже два или три) на определенный алкоголь действует весьма неплохая скидка. Поинтересуйтесь у бармена, какие у них есть special drinks/cocktails (специальные напитки/коктейли).

Когда вы заказываете некоторые коктейли (к примеру, Маргариту), вам следует еще решить, каким конкретно вы хотите свой напиток: on the rocks (налитый по верх льда), blended/frozen (перемешанный со льдом, растертым в мелкую крошку) или же straight up/without ice (без льда).

Если же вы сторонник классики и не хотите принимать все эти решения, то остановитесь на вине (wine) и попросите wine list (винная карта).

On the rocks vs frozen

Любителям пива следует хорошо знать на несколько слов больше. Пиво может быть разливное (on tap/on draught) и в бутылках (bottled beer). Если вы остановили свой выбор на разливном пиве, то надо подумать сколько вы его планируете выпить? Кружечку (mug) или кувшин (pitcher)? Кстати, в таких кувшинах подают не только пиво, но и, к примеру, сангрию.

Pitcher с сангрией

Тем, кто не любит алкоголь, но любит атмосферу паба и вкусные напитки, можно заказать virgin drinks (virgin – девственность, то есть коктейли без содержания алкоголя).

Вино или коктейль вам подадут в фужере (glass), а под стакан положат либо салфетку (napkin), либо специальный кусочек картона (coaster). Если вы девушка, то вам к коктейлю или даже сидру (cider) принесут соломинку (straw). Так что теперь можно наслаждаться своим напитком как истинная леди!

Если же вечер в баре удался и душа больше не хочет пива, а требует чего-то горячительного, то спросите у бармена, какие shots (стопки с горячительными напитками) у них есть.

Иногда американцы такую выпивку называют и shooter, наверное, так как после нее окончательно может сорвать голову (в первом значении shooter переводится как «стрелок»). Кстати, любителем пробовать что-то новое можно попросить налить любимый напиток для вечеринок всех американцев – fireball.

Про эту «огненную воду» даже есть песня. Но не удивляйтесь, если на следующий день после такой дружеской посиделки у вас будет сильное похмелье (hangover).

ЭТО ИНТЕРЕСНО:  Safe что это значит

Полезная «барная» лексика на английском

Для тех, кто регулярно ходит по барам, иногда кажется, что подобные питейные заведения живут своей жизнью. И, конечно же, у них есть какие-то словечки, которые присущи только им. Давайте сейчас и познакомимся с этой подборкой английских слов.

Happy hour – «счастливый час». Время, когда алкогольные напитки продаются со скидкой

Last call/last order – просьба к посетителям сделать последний заказ до закрытия заведения. Last call – популярное американское выражение, в Великобритании завсегдатаем пабов рекомендуют сделать last order.

A tab – счет. В некоторых барах вы можете не платить за каждый напиток сразу, а открыть счет. Для этого у вас, чаще всего, попросят кредитку и прокатят ее до оплаты. Это делается для того, чтобы если вы вдруг забыли заплатить, заведение все равно могло бы снять с вас деньги. Так что не удивляйтесь, если у вас спросят, не хотите ли вы “open a tab at a bar”.

Round – покупка алкоголя всем тем, с кем вы пришли в бар. Обычно не принято оплачивать только свой напиток. К примеру, сегодня я оплачу ваш напиток первой, но второй «круг» за вами.

Чаще всего слово round мы слышим в контексте This round is on me (Я заплачу в этот раз) или Can we get another round? (Не могли бы вы повторить нам всем?)

Inebriate
– опьяневший, пьяный.

Если вам говорят, что вы inebriated и у вас заказы больше принимать не будут, то это значит, что вы просто уже слишком пьяны. По сути, inebriated – это всего лишь еще один способ сказать, что вы drunk, только более тактичный.

Bill/check – счет. Обычно вы просите это у бармена или официанта, когда готовы оплатить.

Источник: http://begin-english.ru/article/angliyskiy-dlya-nochnoy-zhizni-poleznye-slova-dlya-posidelok-v-bare/

Винная этикетка — как научиться читать? — Блог для истинных ценителей вина

как по английски вино

Как часто вы ловили себя на мысли, что винная этикетка содержит много непонятной информации? Бывало? А ведь умение читать этикетку заметно повышает шансы выбрать в магазине действительно хорошее вино. На этикетках, особенно на этикетках французских вин, встречается множество аббревиатур и обозначений.

Знать и понимать их все может лишь специалист, но, к счастью, большинство винных этикеток читаются достаточно просто. Давайте разберемся в том, что же обозначают надписи и числа, которые мы видим на винной этикетке наиболее часто.

Но прежде давайте вспомним, что однажды мы уже читали этикетку винной бутылки,  и тогда речь шла о диоксиде серы.

Винная этикетка Нового света

К винам Нового света относятся напитки из Чили, Аргентины, США, Австралии, Новой Зеландии, ЮАР. Этикетки их вин самые простые: они написаны, обычно, на английском языке, не содержат сложных «непонятных» обозначений, довольно информативны.

Хотя в большинстве этих стран нет правил, регламентирующих те или иные надписи на этикетке, производители стараются дать покупателям всю важную информацию о напитке. Обычно на этикетке южноафриканского, австралийского или другого новосветского вина указан производитель, регион и год сбора урожая винограда, содержание в напитке алкоголя.

Сорт винограда тоже указывается, а если вино сделано из ассамбляжа, то преобладающий сорт будет идти в списке первым.

Название вина часто является названием виноградника, производителя или сорта; может быть номером партии, но может быть и другим, например, просто каким-то красивым словом — естественно, оно обязательно присутствует на этикетке. Название виноградника иногда может указываться не на этикетке, а на контрэтикетке. На ней же иногда пишут и номер партии вина.

Винная этикетка Старого света

Вина Старого света — европейские вина, производимые в традиционных винодельческих регионах. Их этикетки читать сложнее, чем этикетки новосветских вин, но и сведений можно почерпнуть больше. Давайте рассмотрим для примера этикетку французского вина, как самую информативную. Умение прочитать ее поможет разобраться в надписях на этикетках немецких, испанских, португальских, итальянских вин. Вот что означает каждая надпись на этикетке Макон-Вилляж 2003 года:

  1. Наименование производителя напитка
  2. Год сбора урожая ягод (миллезим)
  3. Винодельческий регион — место происхождения вина
  4. Усадьба, где был выращен виноград
  5. Апелассьон (особая территория), где был выращен виноград
  6. Категория качества. На примере — самая высокая, 4-я категория. Иногда она обозначается еще текстом Appellation controlee, сокращениями A.C. и A.O.C. Указывает на то, что качество напитка было строго проконтролировано в апелласьоне происхождения (в случае с примером — в Макон-Вилляж). 1-я категория называется Vin de table — это обозначает «столовое вино». 2-я, Vin de pays — местное (то есть произведенное в определенном месте) вино. 3-я, Vin Délimité de Qualité Supérieure или, сокращенно, V.D.Q.S — высококачественный бренд.
  7. в вине алкоголя
  8. Объем напитка в бутылке
  9. Название компании, которая бутилирует вино и продает его
  10. «Произведено во Франции». Эту надпись можно увидеть только на этикетках вин, предназначенных для экспорта
  11. Адрес компании.

Еще несколько важных обозначений, встречающиеся на этикетках бутылок с французским вином:

  • Cru — виноград для этого вина выращен на виноградниках высшей категории.
  • Cru Classe — Бордосское вино высочайшего качества.
  • Grand Cru — напиток особенно высокого качества.
  • Grand Vin — главное вино винодельни.

На этикетках немецких, итальянских, испанских вин надписей может быть меньше, они могут располагаться в ином порядке. Тем не менее, основная информация на их этикетках примерно та же, что и на этикетках с бутылками французского вина.

Винная этикетка итальянских вин. Дополнительная информация

Классификация итальянских вин: DOCG — наивысшая, DOC — высокая, IGT — местное вино, Vino Da Tavola — обыкновенное столовое вино.

На этикетках итальянских вин часто можно увидеть номер партии — букву L и число после нее. Также на этикетке указывается содержание в вине сульфитов и метод производства напитка, если вино игристое.

Обычно итальянцы приводят на винных этикетках характеристики напитка: цвет, сладость, сорт винограда, выдержку. Длительная выдержка обозначается словами Vecchio и Reserva, еще более длительная — Reserva speciale, а самая длительная — Stravecchio.

Выдержанное и крепкое вино имеет на этикетке надпись Superriore. Иногда на этикетке итальянского вина можно найти даже советы по его сервировке!

Винная этикетка испанских вин. Дополнительная информация

Цвет и вид, а также — обязательно — выдержка, указываются на этикетках испанских вин. Молодое вино обозначается словом Joven, напиток выдержкой до 1-го года — Roble или Semi-Crianza. Вина 2-х, 3-х и 5-летней выдержки — соответственно Crianza, Reserva, Gran Reserva.

Классификация испанских вин:

  • Denominación de Origen Calificada или DOC — наивысшая категория
  • Denominación de Origen или DO — высокое качество
  • Vino de la Tierra — местное вино
  • Vino de Mesa — простое столовое вино.

Винная этикетка португальских и немецких вин. Дополнительная информация

Квалификация португальского вина похожа на испанскую, поэтому и текст на этикетке схожий:

  • DOC или Denominação de Origem Controlada — наивысшая категория марочных вин
  • IPR или Indicação de Proveniência Regulamentada — высококачественные вина из определенных виноградников
  • VQPRD или Vinho de Qualidade Produzido em Região Determinada — качественное вино, выпускаемое в определенном регионе
  • Vinho Regional — местное вино
  • Vinho de Mesa — обыкновенное столовое вино.

Полезно знать, что означают следующие надписи на этикетках немецких вин:

  • Landwein — местное вино
  • Tafelwein— столовое вино
  • Kabinett — легкое сухое вино из спелого винограда
  • Spätlese — напиток из винограда позднего урожая.

В заключение этой статьи отметим, что тема винных этикеток очень интересна и разнообразна. Мы обязательно вернемся к ней.

Источник: https://hranim-vino.ru/blog/vinnaya-etiketka-kak-nauchitsya-chitat/

Не только виноград – из чего еще делают вина

Помните 150 рецептов самогона великого комбинатора Остапа Бендера? «Картофельный, пшеничный, абрикосовый, ячменный, из гречневой каши, даже из обыкновенной табуретовки» С сырьем для вина не все так универсально, но использовать для его производства можно не только виноград. Мы решили разобраться, из чего еще делают вина, а также вспомнить самые знаменитые из них.

Плодовые вина

Плодовыми принято называть вина, изготовленные из любых ягод и фруктов, кроме винограда. В этом перечне – яблоки, груши, вишня, смородина, малина, клубника, ирга, алыча, абрикосы, лесные ягоды и еще много чего спелого и вкусного.

Для хорошего плодового вина очень важно качество сырья – спелые, ароматные и сочные ягоды дадут интересный и душистый напиток.

Технология производства фруктовых вин почти не отличается от традиционной, но все же некоторые особенности есть.

  • Перед брожением ягодный сок осветляют с помощью специальных ферментов.
  • К слишком кислому сырью добавляют сахар или сладкие фрукты, например, к красной смородине – малину.
  • Срок изготовления плодовых вин короче виноградных.
  • Выдерживают их не более 6 месяцев и пьют молодыми, так как напиток долго не хранится.

Плодовые вина, как и виноградные, бывают сортовые (изготовлены из одного вида фруктов) и купажированные (из смеси ягод); по остаточному сахару – сухие, полусухие, полусладкие, сладкие и ликерные. Концентрация алкоголя тоже может быть разной – от слабоалкогольного сидра с 2–2,5 % до крепленых напитков с 18–19 %.

Сырье для получения плодовых вин

Сидр: фейерверк яблочного вкуса

Сидр или яблочное вино – один из популярнейших в мире слабоалкогольных напитков. Самые большие его любители – французы и испанцы. Они же и оспаривают право считаться родиной сидра. Первые приписывают его изобретение Карлу Великому (742 – 814 гг.), вторые – испанским морякам (в длительных плаваниях яблочный сок успевал забродить и превратиться в хмельной напиток).

Как бы там ни было, но известно, что уже в Средние века появляются первые документы, регламентирующие производство сидра в королевстве Наварра (север современной Испании). Скорее всего, именно отсюда технология изготовления слабоалкогольного напитка попала в Нормандию и Бретань на севере Франции, а после норманнского завоевания – на Британские острова.

Пик популярности яблочного вина в Европе приходится на XIV век (в это время его потребляли не меньше, чем пива), а в отдельных регионах, славящихся яблоневыми садами, сохранился вплоть до XIX века.

Север Франции не подходит для возделывания винограда, зато здесь замечательно родят яблоки

Вкус сидра

Вы заблуждаетесь, если думаете, что сидр – это всего-навсего перебродивший яблочный сок. Хороший напиток представляет собой купаж четырех видов сырья:

  • кислых яблок, дающих освежающую кислотность;
  • сладких яблок – источника сахарозы;
  • сладко-горьких и горьких – источника танинов.

В Нормандии, например, выращивают специальные сорта яблонь – с мелкими, невзрачными, но очень сочными и ароматными плодами.

Готовый напиток – прозрачный или слегка мутноватый, золотистого, зеленоватого, янтарного оттенка. Он вкусно пахнет яблоками, оставляет легкое сладковато-яблочное послевкусие и ощущение щекочущих пузырьков в носу. Самая популярная крепость сидра – 5–6 %.

Натуральный сидр – в меру газированный. Если пузырьков слишком много, значит производитель добавил двуокись углерода

На каких производителей ориентироваться?

Все зависит от того, что вы хотите получить.

  • Французские бренды Kerisac, Ecusson, Loic Raison обеспечат освежающий, игристый напиток с насыщенным, слегка маслянистым вкусом и интенсивным яблочным ароматом.
  • Испанские сидры больше похожи на вино, чем на шампанское. Они более кислотные, хорошо подходят для утоления жажды.
  • Английские и ирландские производители делают более крепкие и не такие изысканные напитки, как французские.

Источник: https://amwine.ru/blog/ne-tolko-vinograd-iz-chego-eshche-delayut-vina/

Все про херес

Херес — прямо-таки идеальный напиток для наших широт: и согревает, и душевности нагнать умеет. Только вот у нас немногие знают, что это вообще такое и что в нем хорошего. А херес — это вино, белое крепленое. Сейчас разберемся, откуда он взялся, как делается и почему его надо срочно полюбить.

Да у меня тут просто сок

Где-то в 1 100 году до нашей эры на побережье Испании понаехали финикийцы, завезли оливки, алфавит и виноград, пожили и научились делать вино — оно, кстати, неплохо получалось, даже на экспорт шло. В 8 веке, уже нашей эры, на испанскую землю пришли арабы, а с ними ислам, распитие вина не одобряющий.

На вино списывали все смертные грехи, считали особо опасным продуктом — еще и потому, что оно использовалось в обрядах вражеских религий. С другой стороны, спирт-то кто изобрел? Арабы. Да и в Коране как источник зла позиционируется именно вино, про спирт речи нет. И виноделы переходят на крепленое — мол, это у нас не вино, это сок со спиртом, если что.

ЭТО ИНТЕРЕСНО:  Как переводится слово cock

Вот в такой лжи и в стремлении обойти закон зарождается херес.

Виновата, как всегда, женщина

В 966 г. хересную лавочку чуть не прикрыли. Тогдашний правитель Испании, калиф Аль-Хакам II, собрался вырубать лозы — его фаворитка приняла ислам и опасалась винограда как потенциального источника вина.

Граждане свой виноград отстояли, мол, правитель, ты что — ежели не будет винограда, не будет изюма, а воинам ислама он необходим, поддерживает силы во время походов на неверных.

Ну а потом вообще власть перехватили христиане, а они вино сами пили и коней своих поили, от вина лошади храбрее.

Страсти и конфликты

К 12-му веку херес начали возить в Туманный Альбион — сначала потихоньку, потом все активней, английский король Генрих I, обжора и хулиган, способствовал. Правитель испанский одобрял страсть англичан к хересу: велел беречь виноградники, убрать пасеки подальше от них, а то злые пчелы залетят и повредят нежную кожицу винограда.

К середине 15 века в Европе начались хересные конфликты: купцы сражались между собой, всяк желал отхватить побольше хереса для своей родины. Чтобы прекратить это безобразие, городской совет Хереса-де-ла-Фронтера (хересной столицы, так сказать) сочинил документ: расписали все — от правил обращения с виноградом, которому суждено пойти на херес, до правил вывоза на чужбину хереса уже готового.

Маленькие английские слабости

Короче говоря, все стало поудобнее, даже в мелочах — например, для хереса, обреченного уехать из страны, возвели специальные портовые склады, чтобы хранился поближе к морю, по которому его повезут к страждущим европейцам. Ага, поближе к морю — и поближе к пиратам.

Пираты ознакомились с хересом и завели привычку регулярно атаковать склады. Везли их содержимое к себе на родину, а там — нет, не распивали, продавали. Знаменитый пират Фрэнсис Дрейк однажды стащил 300 бочек хереса и весьма успешно распродал дома, в Англии.

Там и раньше питали слабость к этому напитку, но после пиратской промо-акции херес (он же шерри) превратился чуть ли не в национальный символ.

Документики покажите

К 20 веку до испанцев дошло, что с хересом-то все серьезно, надо бы озаботиться вопросами качества по-взрослому. Потому что весь мир регулярно покупает, за продукт должно быть не стыдно. И вот поэтому — чтобы херес получался достойным не от случая к случаю, а из года в год — изобрели замудренную систему его выдержки — называется криадера и солера, или динамическая система. Сейчас до этого дойдем, ибо пришло время рассказать, как делают херес.

Где?

Настоящий херес производят только в «золотом хересном треугольнике» на самом юге Испании — между городами (сейчас будут титры мексиканского сериала) Херес-де-ла-Фронтера, Санлукар-де-Баррамеда и Эль-Пуэрто-де-Санта-Мария.

Из чего?

В дело идет виноград 3-х белых сортов: сухие хересы делают из Паломино, сладкие — из сортов Педро Хименес и Москатель.

Хересы бывают 3 видов:

  • Сухие, по возрастанию насыщенности:фино, мансанилья, амонтильядо, олоросо, пало кортадо / fino, manzanilla, amontillado, oloroso, palo cortado
  • Купажированные сладкие, по возрастанию насыщенности:медиум, пейл крим, крим / medium, pale cream, cream
  • Натуральные сладкие:педро хименес, москатель / pedro ximenez, moscatel

1. Сухие хересы делают так:

Виноград собрали, занесли на винодельню, прессуют в 3 захода. Из первого отжима сотворят фино и мансанилью, самые легкие хересы, из второго — амонтильядо, олоросо, пало кортадо, товарищей потяжелее, из третьего — хересный уксус (это уже утеха кулинаров). Дальше с отжатым производят некоторые манипуляции (ph-коррекция и т.п.

) и отправляют в стальные чаны, бродить. Через несколько недель мы имеем сухое белое вино. Потом оно отстаивается, осознает себя как личность, и в это время на поверхности вина образуется флор — пленка из дрожжей. Особых таких, они более устойчивы к спирту, чем остальные дрожжевые собратья. Они-то и помогут вину стать хересом.

Фино и мансанилья, товарищи полегче: Заготовки для этих хересов крепятся виноградным дистиллятом (он же спирт) до 15,5 градусов, отправляются в бочки, побродить под флором, этими самыми дрожжами. А они ой прожорливы — высасывают из вина сахар, кислород, спирт. Томясь в бочке с 500 л вина, флор «выпивает» за год 6 л спирта.

Забрав все, что могли, дрожжи отмирают и выпадают в осадок. Лишение сахара и спирта делает херес более непростым, благодаря кислородному голоданию он сохраняет изысканную бледность. А осадок из почивших дрожжей насыщает херес всякими важными веществами (потом можно пить и говорить, что профилактика).

На выходе — легкий херес с суровым яблочно-морским вкусом, как будто стоишь на берегу моря, грызешь зеленое яблоко, и морские брызги в лицо.

Амонтильядо, олоросо и пало кортадо, товарищи понасыщенней: Сырье для этих хересов крепят до 17-18 градусов, вот с такими проблемами стойкие дрожжи уже не справляются, погибают сразу, в осадок падают. А сырье отправляется по бочкам, на данном осадке выдерживаться.

Кислород там никто не ест, поэтому оно со временем темнеет — на выходе мы имеем хересы с окрасом от рыжеватого до темно-коричневого, по плотности примерно как красное вино, на вкус орехово-сухофруктово-травянисто-морские.

Теперь на все том же берегу моря ешь сухофрукты, орехи, попиваешь травяной настой.

2. Сладкие хересы делают так:

Виноград собрали, разложили на соломенные подстилки, подсушивают. Он теряет влагу, накапливает сладость и смысл. Дальше грозди прессуют, получается вязкое, сладостное и капризное сусло, бродить, то есть перерабатывать сахар в спирт, оно не особо может.

Но виноделы дают ему некоторое время, чтобы хоть что-то набродилось, а перед этим подкрепляют дистиллятом, чтобы не скисло в процессе. Потом крепят еще, до 17-18 градусов — в принципе, практически весь спирт в сладкий херес приходит извне. А потом направляют на выдержку.

И года через два это уже не «оно», а натуральный сладкий херес.

Купажированные сладкие хересы делаются путем скрещивания сухих и натуральных сладких. Ну не просто в одну тару слить, а на определенном моменте производства.

На вкус сладкие хересы сухофруктово-ореховые, ощутимо сладковатые, но морская нота не дает скатиться в приторность, по текстуре похожи на ликер.

3. Про замудренную выдержку хересов:

Вот та самая выдержка, на которую направляют хересы — это не тупое прозябание взаперти, старей в недрах бочки, пока за тобой не пришли. Нет, хересам не дают покоя. Несколько раз в год из бочек с хересом постарше (такие бочки называются солеры) где-то треть отливают в бутылки на продажу, пустоту заполняют хересом из бочек с хересом помоложе (бочки с молодняком называются криадеры). Эта система переливаний и есть знаменитая криадера и солера. Теперь можете кидаться терминами.

На первый взгляд кажется — ну не сидится горячим испанцам на месте, вот и переливают херес туда-сюда.

На самом деле вот что: постоянное вливание свежей кровушки, то есть молодого хереса, активизирует процессы в жизни хереса-дедули, без посторонней помощи у него там все застаивается, он перестает двигаться к истинам. А надо бы, пока к истине не придешь — по бутылкам тебя не разольют.

И еще момент: из года в год виноград вырастает разный (то перезрел, то зеленоват), а херес нужен всегда одинаковый. За счет миксования удается держать из года в год четкий, стабильный вкус. Ради стабильности эту криадеру с солерой и изобрели.

1. Сухие: фино, мансанилья, амонтильядо, олоросо, пало кортадо

Еще раз про вкус: В фино царит полный минимализм — яблоки, море. В мансанилье яблоки смелеют, море робеет, проступают травы. Остальные хересы — амонтильядо, олоросо, пало кортадо уходят в орехово-сухофруктовую и травянистую тему (чем дальше по списку, тем дальше уходят).

Когда пить: Когда хочется тонкой философии, созерцать волны и искать смысл жизни, но как-нибудь без помощи фейсбука. Или когда нужно провернуть генеральную уборку и тонизироваться перед или во время.

t: Охладить до сильно прохладной температуры, можно пить со льдом, как крепкое.

Сколько хранится: Месяц-полтора, можно и дольше, просто вкус будет не такой пронзительно яркий.

2. Купажированные сладкие: медиум, пейл крим, крим

Еще раз про вкус: Эти хересы на вкус интригующе неоднозначны. Вроде там орехи с сухофруктами в карамели и призыв разлагаться в кресле. В то же время йод, сиропы от кашля и строгие лекарственные мотивы. В то же время виски и призыв к приключениям.

Когда пить: Когда нужна профилактика от простуды, бессонницы, тоски. Или за ютюбом, фейсбуком, фильмом, книгой, вместо чая. Или когда хочется на ручки, с мороженым, сладкий херес можно использовать как такой взрослый сироп.

t: Охладить до слегка прохладной температуры, а если вам слишком сладко, то можно посильнее или набросать льда.

Сколько хранится: Несколько месяцев, вкус со временем будет чуть-чуть меняться, новые грани и тому подобное.

3. Натуральные сладкие: педро хименес, москатель

Еще раз про вкус: Натуральные сладкие на вкус примерно как купажированные, только без интриг. Уверенный уклон в десертность и кресельно-каминный настрой. Ну и отлично.

Когда пить: Когда надо красиво морально разложиться. Когда кресло, кот/собака, воображаемый камин. И когда хочется сладкого, но торт для слабаков.

t: Охладить не сильно, чуть ниже комнатной температуры, нашей российской.

Сколько хранится: Полгода, год. Главное — хорошо заткнуть и хранить не у батареи и не у окна, в которое агрессивно светит солнце.

Источник: https://journal.invisible.ru/study/jerez/

Виды популярных напитков на английском языке — список, карточки, аудио

Привет, дорогие друзья. Данный набор слов поможет вам уверено ориентироваться в названиях напитков на английском языке. Словарь включает в себя большинство видов напитков: крепкие (алкогольные), газированные, молочные, горячие и безалкогольные напитки.

Если вы хотите предложить человеку чего-нибудь выпить или уточняете что он желает выпить, используйте следующие фразы:

  • Would you some drink?
  • Would you something to drink?
  • What do you prefer (tea or coffee, beer or whisky, wine or champagne etc.)?

Обогащаем лексику английского языка изучая названия сладостей на английском

Безалкогольные напитки на английском языке

  • Lemonade [leməˈneɪd] – лимонад, ситро;
  • Fruit juice [fruːt dʒuːs] – фруктовый сок;
  • Mineral water (sparkling or still) [mɪnərəl ˈwɔːtər] – минеральная вода (газированная или без газа);
  • Herbal tea [ˈɜːrbl tiː] – травяной чай, фиточай;
  • Coffee [ˈkɔːfi] – кофе;
  • Decaffeinated coffee – кофе без кофеина;
  • Cocoa [ˈkoʊkoʊ] – какао;
  • Hot chocolate [hɑːt ˈtʃɑːklət] – горячий шоколад;
  • Milk [mɪlk] – молоко;
  • Ginger ale [ˈdʒɪndʒər eɪl] – имбирный эль (лимонад);
  • Kvass [kvɑːs] – квас;
  • Milkshake [ˈmɪlkʃeɪk] – молочный коктейль, милкшейк;
  • Iced tea [aɪst tiː] – чай со льдом;
  • Coke [koʊk] – кока-кола;
  • Compote [kɑːmpoʊt] – компот;
  • Cocktail [kɑːkteɪl] – б/а коктейль;

Словосочетания слов на тему «Напитки по-английски»

Словосочетания с «juice»

  • apple juice — яблочный сок
  • lemon juice — лимонный сок
  • grape juice — виноградный сок
  • grapefruit juice — грейпфрутовый сок
  • banana juice — банановый сок
  • fresh juice — свежевыжатый сок
  • juice extractor — соковыжималка
  • fruit juice — фруктовый сок
  • vegetable juice — овощной сок

Словосочетания с «coffee»

  • coffee mate — низкокалорийный заменитель молока
  • ground coffee — молотый кофе
  • white coffee — кофе с молоком
  • black coffee — черный кофе
  • coffee ice cream — кофейное мороженое
  • coffee cup — кофейная чашка

Разновидности алкогольных напитков по-английски

  • Red wine [red waɪn] – красное вино;
  • White wine [waɪt waɪn] – белое вино;
  • Champagne [ʃæmˈpeɪn] – шампанское;
  • Liqueur [lɪˈkɜːr] – ликёр;
  • Ale [eɪl] – светлое пиво, эль;
  • Gin [dʒɪn] – джин;
  • Cider [ˈsaɪdər] – сидр;
  • Brandy [ˈbrændi] – бренди, коньяк;
  • Whisky [wɪski] – виски;
  • Beer [bɪr] – пиво;
  • Stout [staʊt] – темное пиво;
  • Lager [ˈlɑːɡər] – светлое пиво;
  • Rum [rʌm] – ром;
  • Vodka [ˈvɑːdkə] – водка;
  • Tequila [təˈkiːlə] – текила;
  • Absinthe [ˈæbsɪnθ] – абсент;
  • Mulled wine [mʌld] – глинтвейн;

Учим фразы

Напитки (Beverages)
Английский Русский
I drink tea Я пью чай
I drink coffee Я пью кофе
I drink mineral water Я пью минеральную воду
Do you drink tea with lemon? Ты пьёшь чай с лимоном?
Do you drink coffee with sugar? Ты пьёшь кофе с сахаром?
Do you drink water with ice? Ты пьёшь воду со льдом?
There is a party here Здесь вечеринка
People are drinking champagne Люди пьют шампанское
People are drinking wine and beer Люди пьют вино и пиво
Do you drink alcohol? Ты пьёшь алкоголь?
Do you drink whisky/whiskey (am.)? Ты пьёшь виски?
Do you drink Coke with rum? Ты пьёшь колу с ромом?
I do not champagne Я не люблю шампанское
I do not wine Я не люблю вино
I do not beer Я не люблю пиво
The baby s milk Младенец любит молоко
The child s cocoa and apple juice Ребёнок любит какао и яблочный сок
The woman s orange and grapefruit juice Женщина любит апельсиновый и грейпфрутовый сок
ЭТО ИНТЕРЕСНО:  Как читается по английски very

Виды популярных напитков с переводом

Выучив эти фразы и их произношение, вы можете смело отправляться в любой бар за границей или на веселое пати в дружеском кругу. Надеюсь, этот онлайн аудио урок поможет вам заказывать напитки даже на «пьяном» английском, и бармен сможет без труда понять, чего вам хочется попробовать.

Источник: http://englishfox.ru/napitki-na-angliiskom.html

А вы бывали в английском пабе, ресторане или кафе?

Решили посетить паб, ресторан или кафе? Этот ценный набор фраз и выражений поможет вам лучше оценить британское гостеприимство!

Пабы, как вы знаете, пользуются в Англии большой популярностью. Традиционно, ближе к выходным, здесь собирается множество людей разных профессий и возрастов. В будние дни англичане предпочитают ходить в кафе, а по особым случаям в ресторан.

Если вам предоставилась возможность посетить одно из перечисленных заведений, вы оцените высокий уровень английского гостеприимства и качество сервиса. Мы предлагаем вам подготовиться к такому случаю и запомнить фразы и выражения, которые вам точно пригодятся.

Как найти паб или ресторан

Do you know any good restaurants? Вы знаете какой-нибудь хороший ресторан?
Where’s the nearest restaurant? Где находится ближайший ресторан?
Can you recommend a good pub near here? Вы можете порекомендовать хороший паб поблизости?
I’d to go to a Chinese restaurant Я хотел бы пойти в китайский ресторан
I want to try the local food Я хочу попробовать местные блюда
Do you know any good places to eat / to go for a drink? Вы знаете хорошее место, где можно поесть / выпить?

В пабе или баре

Обратите внимание, что в пабах Великобритании напитки и еду обычно заказывают у барной стойки, хотя некоторые пабы принимают заказы и у столика.

Заказ напитков

What would you to drink? Что бы вы хотели выпить?
What are you having? Что вы будете?
What can I get you? Что я могу предложить?
I’ll have , please Я бы хотел , пожалуйста
a pint of lager пинту светлого пива
a glass of white wine бокал белого вина
a glass of red wine бокал красного вина
an orange juice апельсиновый сок
a coffee кофе
a coke кока-колу
Large or small? Большой стакан или маленький?
Would you ice with that? Вам со льдом?
no ice, please без льда, пожалуйста
a little, please немного льда, пожалуйста
lots of ice, please побольше льда, пожалуйста
Are you being served? Вас уже обслуживают?
I’m being served, thanks Меня уже обслуживают, спасибо
Which wine would you ? Какое вино вы бы хотели?
Which beer would you ? Какое пиво вы бы хотели?
Would you draught or bottled beer? Вы желаете разливное или бутылочное пиво?
I’ll have the same, please Я буду то же самое, пожалуйста
Nothing for me, thanks Для меня ничего, спасибо
Keep the change Оставьте сдачу себе
Whose round is it? Чья очередь платить?
it’s my round Моя очередь
it’s your round Твоя очередь
Another beer, please Еще пива, пожалуйста
Another two beers, please Еще два пива, пожалуйста
Same again, please То же самое, пожалуйста

Заказ закусок и еды

Do you have any snacks? У вас есть какие-нибудь закуски?
Do you have any sandwiches? У вас есть сэндвичи?
Do you serve food? Вы подаете еду?

Источник: https://skyeng.ru/articles/a-vy-byvali-v-anglijskom-pabe-restorane-ili-kafe

Напитки на английском с переводом: чай, кофе, пиво, вино, сок, коктейли, алкогольные, газированные и негазированные

09.07.2019

Тема напитков на английском языке не только важна для изучения, а также увлекательна и приятна. Ведь мы постоянно что-то пьем. Пускай наши предпочтения различны – кто-то не употребляет алкоголь, другие пьют кофе по утрам, третьи предпочитают коктейли на вечеринках. Одна вещь общая у всех нас – мы по большей части состоим из воды, и нам нужно поддерживать ее баланс. Давайте изучим лексику по теме напитков.

Напиток по-английски – drink или beverage.

Газированные и негазированные напитки

  • Carbonated drinks или fizzy drinks – газированные напитки
  • Highly-carbonated drinks – сильно-газированные напитки
  • Lightly-carbonated drinks – слабо-газированные напитки
  • Non-carbonated drinks – негазированные напитки

Алкогольные и безалкогольные напитки

  • Soft drinks или non-alcoholic drinks – безалкогольные напитки
  • Alcoholic drinks – алкогольные напитки

Чай (Tea)

  • Английский чай – English tea
  • Английский чай с молоком – English tea with milk
  • Черный чай – Black tea
  • Зеленый чай – Green tea
  • Матча чай – Matcha tea
  • Травяной чай – Herbal tea
  • Чай пуэр – Puer tea
  • Чай каркаде – Hibiscus tea
  • Иван-чай – Ivan tea
  • Холодный чай – Cold tea
  • Крепкий чай – Strong tea
  • Чай вдвоем – Tea for two
  • Мятный чай, чай с мятой – Mint tea
  • Чай с сахаром – Tea with sugar
  • Ромашковый чай – Chamomile tea
  • Фруктовый чай – Fruit tea

Фразы про чай

  • Время пить чай – Time to drink tea
  • Я пью чай – I drink tea
  • Я люблю чай – I tea
  • Чай в пять часов – 5 o’clock tea
  • Хочешь пить чай? – Do you want to drink tea?

Кофе (Coffee)

  • Кофе с собой – Coffee to go
  • Кофе на вынос – Takeaway coffee
  • Молотый кофе – Ground coffee
  • Холодный кофе – Cold coffee
  • Раф кофе – Rough coffee
  • Кофе глясе – Glazed coffee
  • Растворимый кофе – Instand coffee
  • Кофе с молоком – Coffee with milk
  • Кофе латте – Latte
  • Кофе американо – Americano
  • Крепкий кофе – Strong coffee
  • Кофе в зернах, зерновой кофе – Coffee beans
  • Турецкий кофе – Turkish coffee

Фразы с кофе

  • Я люблю кофе – I coffee
  • Турка для кофе – Cezve
  • Чашка кофе – A cup of coffee
  • Кофе брейк – Coffee break
  • Кофе тайм – Coffee time
  • Доска меню с кофе – Coffee menu board
  • Время пить кофе – Time to drink coffee
  • Утро начинается не с кофе – Morning doesn’t start with coffee
  • Я хочу кофе – I want coffee
  • Кофе за счет заведения – Coffee is on the house
  • Варить кофе – Brew coffee, make coffee
  • Ароматный кофе – Flavored coffee

Пиво (Beer), эль (ale)

  • Светлое – Light beer
  • Темное – Dark beer
  • Нефильтрованное – Unfiltered beer
  • Разливное – Draft beer
  • Бутылочное – Bottled beer
  • Безалкогольное – Nonalcoholic beer, Alcohol free beer
  • Пшеничное – Wheat beer
  • Крафтовое – Craft beer

Фразы с пивом

  • Пиво здесь – Beer is here
  • Повторите пиво – Could you repeat the beer, please?

Вино (Wine)

  • Белое – White wine
  • Красное – Red wine
  • Сухое – Dry wine
  • Полусухое – Semi-dry wine
  • Полусладкое – Semi-sweet wine
  • Сладкое – Sweet wine
  • Вино из одуванчиков – Dandelion Wine
  • Розовое вино – Rose wine
  • Игристое вино – Sparkling wine
  • Гранатовое вино – Pomegranate wine

Фразы с вином

  • Какое есть вино? – What kind of wine do you have?
  • Она пьет вино – She drinks wine

Сок

  • Апельсиновый – Orange juice
  • Яблочный – Apple juice
  • Ананасовый – Pineapple juice
  • Клубничный – Strawberry juice
  • Вишневый – Cherry juice
  • Томатный – Tomato juice
  • Персиковый – Apricot juice
  • Лимонный – Lemon juice
  • Гранатовый – Pomegranate juice
  • Виноградный – Grape juice
  • Арбузный – Watermelon juice
  • Свежевыжатый – Freshly-squeezed juice
  • Теплый – Warm juice

Фразы с соком

  • Трубочка для сока – Juice straw
  • Иди сходи за соком – Go to have some juice
  • Стакан сока – A glass of juice
  • Я пью сок – I drink juice

Коктейли

  • Молочный коктейль – Milkshake
  • Вкусный коктейль – Tasty cocktail
  • Клубничный коктейль – Strawberry cocktail
  • Безалкогольный коктейль – Nonalcoholic cocktail
  • Дачный коктейль – Country Cocktail
  • Трубочка или соломинка для коктейля – Cocktail straw

Названия алкогольных коктейлей 

  • Кровавая Мэри – Bloody Mary
  • Секс на пляже – Sex on the beach
  • Голубая лагуна – Blue lagoon
  • Мохито – Mohito
  • Лонг Айленд – Long Island

Напитки на английском языке (чай, кофе, пиво, вино, соки, коктейли и другие) Ссылка на основную публикацию

Источник: https://dundeeclub.ru/vocabulary/napitki-na-anglijskom-yazyke-chaj-kofe-pivo-vino-soki-koktejli-i-drugie.html

Дефекты вина

В рубрике «немного скучной теории» сегодня мы рассмотрим несколько самых распространенных дефектов вина, с которыми потребители сталкиваются чаще всего. Мы опишем как обнаружить дефекты в вине, что это такое, что можно с ними сделать.

Когда вы читаете дегустационные заметки, то зачастую можете обнаружить там такие экзотические и, на первый взгляд, малопривлекательные характеристики винных ароматов как керосин, гудрон, асфальт, лак, кровь, сырое мясо, конский пот, седло, кожа, подлесок, мокрая земля, пыльная дорога и даже «пипи де-ша» (кошачья моча на французском).

Про это написано море статей и книг. Основная мысль всех объяснений, что эти запахи доставляют потребителю удовольствие, во-первых, в минимальной концентрации, а во-вторых, интегрированными в букет.

Минимальная концентрация, как правило, находится на самой границе порога обнаружения запаха. При этом запах, вызывающий в обычных дозах отрицательную эмоцию, в минимальной концентрации будет своеобразной «приправой». Он придает результирующему букету глубину и пикантность.

Но иногда мы, потребители, сталкиваемся совсем с другой ситуацией. Когда аромат вина и ароматом-то назвать нельзя! Когда запах его производит неприятное, отталкивающее впечатление. Это явный признак того, что вино испортилось, что оно имеет дефекты. Такое испорченное или больное вино больно бьет по нашим рецепторам. Тут уж никаких приправ, никакой пикантности.

Дефекты превращают прекрасный приятный напиток в нечто ужасное. Никто из нас не гарантирован от встречи с такими больными винами. А, как говорится, «знаю — значит предупрежден». Для того, чтобы дать нашим читателям возможность распознать дефект вина и «вооружить» его аргументами для разговора с сомелье (официантом) в ресторане или с кавистом (продавцом) в винном магазине мы и рассмотрим шесть самых распространенных дефектов вина.

Оксидация — окисление

Оксидация — это чрезмерное воздействие кислорода. Если оставить на столе нарезанное или надкусанное яблоко, то оно быстро станет коричневым. Это тот же самый процесс. Окисление. Окисление вина является самым  распространенным дефектом.

Его легко можно воспроизвести в домашних условиях, просто оставить открытое вино на воздухе. Если вы хотите научиться, то отлейте только что открытое вино в бокал и оставьте его стоять в сторонке. А примерно через неделю попробуйте  и сравните запахи и вкус с тем, что изначально было в бутылке.

Окисленное вино тускнеет, его цвет переходит в оранжево-коричневую гамму, ароматы и вкусы теряют фруктовость и свежесть. Появляются уксусные тона и кислые ноты. В послевкусии проявляется ощутимая горечь. Окисление — это преждевременное старение вина.

Кстати, обычно белые вина более восприимчивы к окислению, чем красные. Потому что в красных более высокая терпкость. И она как бы защищает вино от скисания. Поэтому и открытое красное вино можно хранить на два-три дня дольше, чем белое.

Продлить жизнь уже открытому вину можно используя вакуумные пробки и другие подобные приспособления.

В ресторанах как правило можно вернуть оксидированное вино и получить взамен другую бутылку.

Самая частая причина оксидации — пересохшая или испорченная пробка.

2,4,6–TCA: болезнь пробки или «корки»

Одним из самых известных дефектов вина является болезнь пробки или «корки», от английского слова «cork», пробка.

Этот дефект проявляется в очень неприятном запахе продукта. Его, этот запах, принято ассоциировать с запахами заплесневевшей тряпки, мокрого картона, подгнившей газеты, с запахом затхлости и плесени.

Болезнь пробки — это по сути химическое загрязнение, попавшее в бутылку вина на производстве, обычно через пробку. Отсюда и название.

Корковая болезнь ныне считается вторым дефектом по распространению. И еще следует отметить, что у разных людей разный порог обнаружения этого дефекта.

Источник: https://vino2rs.com/wine-faults/

Понравилась статья? Поделиться с друзьями:
English House