Как по английски вкусно

10 забавных английских идиом

как по английски вкусно

Английские идиомы это часто необычные и непонятные для нас выражения. И чтобы чувствовать себя более-менее уверенно, столкнувшись с необходимостью использования или распознавания английских идиом, стоит как можно больше изучать эти самые идиоматические выражения. В этом есть своя логика, согласитесь.

Так вот сегодня мы с вами рассмотрим 10 забавных английских идиом.

Ранее я писала о 10-ке самых красивых английских идиом и о 10-ке любовных идиом английского языка – если пропустили, обязательно просмотрите.

1. The lights are on, but nobody’s home

Данным выражением можно описать не слишком умного человека.

Например: I didn’t know she is so stupid! The lights are on but nobody’s home.

2. When pigs fly

В английском языке идиома «when pigs fly» имеет значение «когда рак на горе свиснет», т.е. никогда.

Например: Bill will give your books back when the pigs fly, so just forget about them.

3. To pig out

Представьте, как ест свинья – много и быстро, правда? Именно поэтому английское выражение «to pig out» означает «обжираться», кушать достаточно много и в быстром темпе.

Например: She was pigging out an ice-cream and sobbing when I came home.

4. Everything but the kitchen sink

Эта идиома английского языка имеет значение «все, о чем можно подумать».

Например: He used to order everything but the kitchen sink when he went out to dinner and pig it out alone.

5. To put a sock in it

Довольно old-fashioned идиома, которая означает «помолчать, закрыть рот».

К примеру: You’d better put a sock in it and don’t annoy me unless I’m not in charge for my actions!

6. To have Van Gogh’s ear for music

В английском языке тот факт, что у Ван Гога отсутствовало одно ухо взяли за основу данной идиомы, соответственно «иметь музыкальный слух как у Ван Гога» означает отсутствие музыкального слуха.

К примеру: Please, don’t let Betty sing again! She has Van Gogh’s ear for music.

7. To have a cast iron stomach

Эта английская идиома означает «иметь железный желудок», т.е. есть и пить все что угодно без неприятных последствий.

Например: Sam has a cast iron stomach! He’s eaten 3 spicy burgers, then a huge bucket of ice-cream and he’s feeling absolutely great after all that.

8. To drink a fish

Дословно «пить как рыба», т.е. употреблять алкоголь в больших количествах, пьянствовать.

Например: I don’t know what to doHe is drinking a fish almost a month.

9. Use your loaf

Английское слово «loaf» переводится как «буханка (хлеба)», а хлеб всему голова, соответственно идиома «use your loaf» означает «думать».

К примеру: Oh, JimWhen will you start to use your loaf, for God’s sake?

10. Finger lickin’ good

И последнее английское выражение в нашей 10-ке относится к еде и означает что-то «очень вкусное, пальчики оближешь».

Например: She always cooks finger-lickin’ good Christmas turkey.

А какое ваше «коронное» блюдо?

Источник: https://preply.com/blog/2020/05/26/10-zabavnyh-anglijskih-idiom/

Какие бывают вкусы на английском языке

как по английски вкусно

Кулинарно-гастрономическая тема не может обойтись без описания разнообразных вкусов, а также добавок, которые придают блюдам эти самые вкусы. Пряностей и специй существует великое множество.

Если любой из нас задумается, какая же моя любимая еда, то количество возможных ответов сложно представить. Вкусы у всех разные: кому-то нравится сладкая вата, кто-то не мыслит жизнь без острого перца чили.

Каждый может при необходимости самостоятельно найти перевод на английский язык тех экзотических специй или приправ, которые нравятся ему.

Мы выучили приемы пищи и столовые приборы на английском языке, а теперь составим своеобразный кулинарный словарь самых распространенных продуктов и наиболее популярных приправ.

Супермаркет – иллюстрированный словарь

Не верите? А зайдите сами в любой супермаркет и внимательно смотрите на вывески над разными отделами. Глядя на то, что продается под этим вывесками, вы догадаетесь, как перевести на русский язык названия:

meat мясо
poultry птица
fish рыба
vegetables овощи
dairy products молочные продукты
processed food бакалея

Если мы видим, что на полках стоят:

salt соль
pepper перец
sugar сахар
flour мука
cereals крупы
buckwheat греча
semolina манка
can консервы (в жестяных банках)

мы легко догадываемся о переводе на русский названия отдела. И так можно постепенно выучить очень много английских слов на тему «еда». Не отказывайтесь от этой возможности и старайтесь в любой поездке в англоязычную страну пополнить свой словарный запас таким простым способом.

А чтобы запомнить произношение новых слов, не стесняйтесь прямо в супермаркете задавать по-английски вопросы продавцам, используя новые слова:

Could you tell me, please, where prоcessed food is? Не подскажете, где находится бакалея?
How much is a kilo of cod?  Сколько стоит кило трески?

Это вкусно или невкусно?

Для оценки вкусовых качеств еды в русском языке существует много понятий: вкусно, смачно, сытно, аппетитно. Каждое слово содержит свой оттенок значения. Слово вкусный и на английском языке имеет разные нюансы смыслов:

ЭТО ИНТЕРЕСНО:  Sport или sports как правильно
tasty вкусно (просто и без затей)
delicious очень вкусно (очень изысканный вкус)
savory вкусно (пикантно)
yummy вкусно (сытно, питательно)
sweet вкусняшка (лакомство, лакомый кусочек)

Кстати, как и в русском языке, этими же словами на английском можно характеризовать не только еду, но и людей, явления, отношения. Например, мы часто говорим по-русски «сладенький мой», выражая высокую степень нежности по отношению к ребенку или любимому человеку. Такое же значение слово «сладкий» может принимать на английском языке:

Например, проснувшись воскресным утром можно сказать супругу:

Sweety, bring me a cup of coffee in bed.

На русский язык такую фразу можно перевести так:

Сладенький/милый/любимый/, принеси мне чашечку кофе в постель.

В этой чехарде понятий со словом sweet главное не забыть основной перевод слова на русский – «сладкий».

Если не сладкий и не горький, то какой?

Давайте разбираться, какие бывают вкусы, и одновременно учить английские слова по этой теме.

Всего в кулинарии выделяют шесть основных вкусов:

сладкий sweet
кислый acid
острый spicy
горький bitter
соленый salty
вяжущий astringent

Если многим давно знакомы перевод слова salty и перевод слова spicy, то перевод других слов, обозначающих вкусы, нужно запомнить. После того, как вы их выучите, любой разговор, в котором затрагивается еда на английском языке, не будет вызывать затруднений. С переводом еще двух нужных и важных понятий, обозначающих вкусы, я хочу познакомить тех, кто хочет обогатить свою речь на английском:

пикантный savory
приторный sugary

Что придает вкусы

Как в музыке из семи нот рождаются разнообразные мелодии, так и в кулинарии из комбинаций этих шести вкусов можно создать невероятные гастрономические шедевры. Для этого в арсенале поваров имеется неисчислимое множество специй и приправ.

Европейцы узнали о приправах, когда открыли для себя восток, где испокон веку их создавали и применяли для приготовления пищи. И англичане, которые в прошлом были хозяевами обширных восточных колоний, стали использовать специи в своей кухне.

Всего специй и приправ насчитывается больше сотни. Давайте выучим английские названия самых распространенных из них:

шафран saffron
тимьян thyme
мускатный орех nutmeg
базилик sweet basil
ваниль vanilla

Где и кем создаются вкусы

Поговорили о разных вкусах и о некоторых продуктах, а теперь возвращаемся на кухню и за работу! Но готовить мы сейчас не будем, а проведем этимологическую и морфологическую работу, и заодно выучим полезные английские слова на тему кухня.

И начнем с самого слова «кухня». Оно заимствовано из немецкого, а туда, в свою очередь, попало из латинского. Латинское coquo – варить, готовить пищу дало жизнь не только русскому слову «кухня» и английскому слову «kitchen», но и большому количеству других английских слов с корнем «cook».

Давайте выучим эти слова:

cook повар
cooker плита, электрическая печка, мультиварка
cookies сухие плоские печеньки, приготовленные без особых затей
cooking стряпня, кулинария

Но не только от корня «cook» в английском языке вырастает целый куст слов и понятий. Другая форма – «kitchen» – произошедшая от того же латинского прародителя, в современном английском языке дала жизнь целому набору понятий:

kitchen sink кухонная мойка
kitchen cabinet кухонная мебель (обычно полный кухонный гарнитур)
kitchen board   разделочная доска
kitchen closet кухонный шкаф (обычно высокий шкаф с полками)
kitchen fitting кухонный гарнитур
kitchenware кухонная посуда (кастрюли, сковородки)
kitchen utensils кухонные принадлежности (шумовки, поварешки, венчики)

От того же латинского корня произошло и слово, которое мы уже обсуждали в первой статье – cuisine. Оно «проросло» в английский язык через французский, поэтому имеет всего одно очень узкое значение – кулинарное искусство. Применяется для обобщенного наименования и характеристики кулинарных направлений:

French cuisine французская кухня
superior cuisine превосходная кухня
haute cuisine изысканная кухня, кулинарное искусство

Все слова однокоренные, поэтому хорошо запоминаются именно в компании. Особенно, когда известна этимология слова, которая объединяет все их значения. При таком способе заучивания английских слов, забыв значение, например, слова cooking, можно вспомнить перевод другого однокоренного слова, например, cooker. И тогда перевод первоначально встретившегося слова всплывет по ассоциации со смысловым блоком, связанным общим корнем (готовить, варить).

Расширяем кулинарные границы

Кулинарные уроки английской лексики, в начале которых нам приоткрылась немного история английской кухни, постепенно подвели нас к возможности разбираться в рецептах, написанных на английском языке. Еще немного и мы сможем с легкостью смотреть ролики в интернете на специальных каналах, посвященных секретам приготовления различных блюд, даже если эти ролики сняты на английском языке.

Добавим в наше кулинарно-гастрономическое повествование один виртуально-информационный термин, который поможет разобраться в этой сфере:

foodstuff podcast кулинарный подкаст
food channel кулинарный канал

Самым известным и полным, пожалуй, можно назвать food network (www.foodnetwork.com).

А в следующих статьях продолжим знакомство с лексикой, связанной с продуктами и со способами их обработки, которые встречаются в рецептах.

Источник: https://englishteacup.org/my_hobby/sweet-yummy-delicious-perevod

Английский в ресторане. Название блюд на английском. Напитки в ресторане на английском языке

как по английски вкусно

После приезда в другую страну и заселения в отель, заказ еды в ресторане — одна из самых основных задач для любого туриста. Сходить в ресторан или кафе, чтобы поесть — отличный способ практиковать свой английский в чужой стране. Вы узнаете много новых слов и выражений на английском. 100 полезных разговорных фраз на английском языке смогут помочь вам объяснить ваши пожелания и потребности, а так же помогут задать вопрос.

ЭТО ИНТЕРЕСНО:  Как по английски хэллоуин

Счастье редко бывает спутником пустого желудка.

~ Helen Keller

Мы расскажем вам, как правильно позвать официанта, как сделать заказ или как назвать правильно то, или иное блюдо. Имея в запасе пару основных фраз, вы наверняка сможете заказать что-то вкусненькое и к тому же посещение кафе или бара является великолепным способом совершенствования английского!

Как забронировать столик в ресторане?

Обычно столик бронируют за день, минимум за 2-3 часа до посещения.

Ужин или обед в известном ресторане предполагает предварительную бронь столика. Однако если ваш уровень владения иностранным языком недостаточно высокий, в этом случае тоже не стоит паниковать. Следующие основные фразы и выражения на английском языке для туристов помогут вам подобрать нужные слова и облегчат поиск подходящего блюда в меню и общение с официантом.

Рестораторы в Европе и США страдают от забронированных, но пустующих столиков. По подсчетам системы онлайн-резервирования OpenTable, 10% заведений общепита при бронировании столика просят клиентов указывать не только свои контактные данные, но и номер пластиковой карты. Если на заказанный ужин гость не явится, с его счета спишут некую сумму в виде штрафа.

Для этого узнайте у сотрудника или администратора ресторана о наличии free tables (рус. свободных столиков). Однако в некоторых заведениях вам потребуется дополнительно уточнить некоторые данные, поэтому советуем сразу же забронировать столик в развернутой фразе «I want to order a table for two tonight for Anna» (рус. «Я хочу забронировать столик на двоих на вечер на Анну»).

Какие фразы использовать при бронировании столика

ФразаПеревод
Hello! Do you have any free tables? Здравствуйте! У Вас есть свободные столики?

Источник: https://ienglish.ru/blog/angliyskiy-dlia-turistov/razgovornye-frazi-na-angliiskom-dlia-turistov/angliyskiy-v-restorane

5 способов говорить на продвинутом английском

Вы изучаете английский язык, и конечно хотите говорить на продвинутом уровне, на естественном разговорном, как если бы вы были американцем или англичанином.  Но как это сделать? Ниже представлены 5 способов, которые помогут в этом.

1.            Используйте слово “Get”

‘Get’ – одно из самых полезных и наиболее используемых слов в английском языке. Англоговорящие используют его все время и повсюду! Посмотрите на эти примеры:

Новичок: What time did you arrive? – В котором часу вы прибыли?

Носитель языка: What time did you get there? – В котором часу вы прибыли туда?

Слово “Get” содержит великое множество значений. Оно может означать и “взять” или “покупать”. У новичков возникают частые проблемы, когда они хотят использовать “get” для обозначения слова “становиться”. Например:

Новичок: I became angry when the train was late. – Я разозлился, когда поезд не пришел вовремя.

Носитель языка: I got angry when the train was late. — Я разозлился, когда поезд не пришел вовремя.

В действительности же, мы обычно используем слово “get” для обозначения временных ситуаций, а слово “become” – для постоянных проявлений.  Например:

Временное явление: She got bored with the movie. – Ей стало скучно смотреть фильм.

Постоянное явление: Ralph became a doctor at age twenty-five. – В 25 лет Ральф стал доктором.

2.            Используйте слово “Used to”

“Used to” – одно из самых полезных и употребляемых слов в английском языке, которое легко произносится.  Новички часто путаются, когда они пытаются заменить этим слово выражения на их родном языке. Например:

Новичок: Last time, I smoked a lot. I smoke a lot, but now, no. – Раньше я много курил.

Носитель языка: I used to smoke a lot. – Раньше я много курил.  Дословно: Я привык курить много.

Есть некоторые нюансы. Существуют две формы “used to” в английском языке, у которых есть различия в значениях и грамматических конструкциях.

Пример 1: I used to be a policeman. – Я был полицейским

Пример 2: I am used to eating spicy food. – Я привык к острой еде.

В примере 1 идет речь о прошлом времени, а в примере 2 речь идет о прошлом, связанным с настоящим, т.е. он привык к острой пище, любил и ел ее в прошлом, и сейчас, тоже, продолжает это делать.

3.            Используйте “managed to”

Вот еще одна фраза, которую не так легко перевести на другие языки. Как правило, эта фраза сложна для изучающих язык в самом начале. To manage to – означает справиться с чем-то, имея хороший результат.  Есть еще похожее слово “Succeed”, которое означает “преуспеть”, “добиться успеха”. Например:

Новичок: Did you succeed to find the keys that you lost? — Ты преуспел в поиске ключей, которые потерял?

Носитель языка: Did you manage to find the keys that you lost? – Тебе удалось найти ключи, которые потерял? Или ты нашел ключи, которые потерял?

Вариант у новичка звучит весьма неумело.

4.            Используйте “About to”

“About to” – удивительно полезная маленькая фраза. Вслушайтесь в английскую речь и Вы будете удивлены как часто ее можно услышать. Она используется тогда, когда нам нужно показать, что-то случится скоро. Например:

Новичок: I think it’s going to rain soon.  — Я думаю скоро пойдет дождь.

Носитель языка: It looks it’s about to rain. —  Похоже, скоро пойдет дождь.

Новичок: I can’t have another coffe. I am going soon. – Я не могу выпить еще одну чашечку кофе. Я скоро ухожу.

ЭТО ИНТЕРЕСНО:  Как по английски дьявол

Носитель языка: I don’t have time for another coffee. I’m about to go. – У меня нет времени на кофе. Мне скоро нужно идти.

5.            Не используйте слово “Very”

Почему не использовать это слово? Оно совсем некорректное, и использование “very” не позволяет применять более подходящие и точные слова, описывающие что-либо. Например, вместо “very large” – очень большой, можно использовать “huge” – большой, громадный. Вместо того, чтобы сказать “the food is very good” – еда очень вкусная, почему бы не сказать “that is absolutely delicious” – еда просто восхитительная.

very good — terrific, fabulous, excellentvery bad — awful, terrible, dreadfulvery small — tiny, microscopicvery old — ancientvery new — brand-newvery beautiful — gorgeous

very clean — spotless

Источник: https://fenglish.ru/5-sposobov-govorit-na-prodvinutom-anglijskom/

Искусство делать и принимать комплименты на английском

“Ah, nowadays we are all of us so hard up, that the only pleasant things to pay are compliments. They are the only things we can pay.”

«Да, все мы сейчас так обеднели, что комплименты — это единственное подношение, какое мы можем себе позволить. Ничего другого мы просто не в состоянии преподнести», — писал британский писатель и поэт Оскар Уайльд в своей знаменитой пьесе «Веер леди Уиндермир» еще в 1892-м году. И действительно, в каком бы сложном положении мы ни находились, мы все же можем позволить себе подарить кому-нибудь комплимент.

Как важно делать комплименты

Комплименты играют очень важную роль в нашей жизни: искренний комплимент — это мощный инструмент общения (и обольщения :)). Приятные слова, сказанные от души, сделают говорящего привлекательнее, а принимающего — счастливее.

Неугомонные английские ученые исследовали влияние комплиментов на самооценку человека и отношения между людьми, и вот что обнаружилось (доступны английские субтитры):

Предлагаем вам пополнить свой лексикон фразами, позволяющими выражать и принимать комплименты как истинным леди и джентльменам:

Комплименты, касающиеся одежды и внешнего вида

Эти фразы помогут вам выразить свое восхищение по поводу внешнего облика других людей. Их можно разделить на две категории: для женщин и для мужчин.

Этикет — дело тонкое. И очень важно не ошибиться в выборе правильных слов для комплимента. В противном случае, ваш комплимент может быть воспринят не так, как бы вам этого хотелось.

В официальной обстановке

Заметьте, что желая сделать кому-то комплимент в официальной ситуации (например, на приеме у королевы Англии), вы обязательно должны прежде попросить на это разрешение, дабы ваши слова не были истолкованы превратно.

May I be so bold as to compliment your + (dress / hair / outfit / etc.)? Могу я осмелиться выразить свое восхищение вашим платьем/прической/костюмом и т. д.?
You are looking beautiful / handsome today. Сегодня вы выглядите прекрасно (используйте beautiful в разговоре с женщиной, а handsome — с мужчиной).
May I pay you a compliment? You really look beautiful / handsome / elegant / etc. today. Вы позволите сделать вам комплимент? Вы выглядите прекрасно / привлекательно / элегантно (и т. д.) сегодня.

Источник: https://skyeng.ru/articles/iskusstvo-delat-i-prinimat-komplimenty-na-anglijskom

Говорим о еде: основные сочетания со словом «food»

Настало время поговорить о такой жизненно важной теме как еда. Разговорам о еде уделяется достаточно много времени. Порой, обедая с англоязычными друзьями, мы даже не знаем, как описать вкус того или иного блюда. Наш словарный запас по теме «Еда» чаще всего настолько скуден, что мы едва ли можем сказать пару слов. А ведь поговорить на эту тему любят многие англоговорящие жители западных стран.

Английские прилагательные со словом «food»

Давайте начнем с описания еды. Как мы знаем, для описания того или иного предмета используется такая часть речи как прилагательное. Итак, как же мы описываем еду?

Если еда вкусная, используются слова delicious, tasty, scrumptious или wonderful. Дети часто характеризуют вкусную еду забавным словом yummy. Часто англоязычные просто говорят, что the food is good. Коротко и достаточно сухо, но мы понимаем, что еда вполне удовлетворяет нашим требованиям.

Для специфических продуктов существует еще несколько определений:

luscious — свежий и сочный (обычно для фруктов)

mouth-watering — этим словом часто характеризуют пищу с приятным ароматом и привлекательным внешним видом, вызывающую у человека слюноотделение в предвкушении ее попробовать

tempting — так говорят о еде, которую хочется съесть (зачастую это высококалорийные блюда или всевозможные десерты)

В случае если еда не так хороша, но приемлема, можно употребить прилагательное decent, имеющее позитивный оттенок (неплохой, приличный) или mediocre с более негативным значением (посредственный, средний).

Есть еще такое слово unappetizing. Как вы могли догадаться, оно переводится как «не аппетитный». В английском языке так тоже называют еду, которая плохо выглядит или пахнет.

Теперь мы перешли к совсем плохому — к тому, что практически невозможно есть. Здесь нам помогут такие определения как disgusting (отвратительный), horrible (ужасный) и даже inedible (несъедобный).

Экзотические блюда, включающие в себя необычные элементы из различных стран описываются словом exotic. Блюда высокого качества, подающиеся преимущественно в дорогих ресторанах, могут быть охарактеризованы словами gourmet или fine.

Питательный по-английски звучит как nutritious. Нездоровая пища — unhealthy food. Очень распространенное название вредной еды — junk food (junk — отходы, отбросы).

Если съев что-либо, вы чувствуете сытость и удовлетворенность, то можно сказать, что «the food is filling» (дословно: наполняющая).

Если вы не осилили всю порцию (portion), оставшаяся на тарелке еда, которую вы можете съесть позже, по-английски звучит как leftover food (или просто leftovers).

Источник: https://english-bird.ru/food-collocations/

Понравилась статья? Поделиться с друзьями:
English House