Как по английски юбка

Цвета и оттенки в английском языке

как по английски юбка

Тема цветов и оттенков в английском языке гораздо глубже и интереснее, чем может показаться на первый взгляд. В этом материале мы собрали подробную информацию о цветах по-английски. Вы поймете разницу между синонимами слова colour, сравните системы обозначения цвета в английском и других языках, узнаете ассоциации англичан с разными цветами, научитесь называть по-английски сложные оттенки и использовать идиомы с названиями цветов в английской речи.

Colour-color

Традиционный термин для обозначения цвета в английском языке – colour. Слово пришло в английский язык из старофранцузского и сохранило французское написание – colour, хотя произношение изменилось. Французское слово, в свою очередь, произошло от латинского color.

В современном английском языке есть два варианта написания слова: colour и color с одинаковым произношением. Первый вариант традиционно используется в Великобритании, второй – американское упрощение, которое стало очень распространенным.

В русском языке само слово «цвет» часто используется в речи в сочетании с названием цвета, например «Книга красного цвета». В английском языке так обычно не говорят, названия цветов чаще всего не сопровождаются словом colour, например: The book is red или a red book. Распространенная ошибка начинающих изучать английский – говорить дословно «что-то имеет цвет»: The book has red colour. Названия цветов используются только с глаголом to be, без самого термина colour.

Если все-таки нужно вставить слово colour в предложение, то используйте выражение red/blue/white in colour: The book is red in colour.

Слово colour имеет несколько синонимов в английском языке, с немного отличающимися значениями:

  • Tint – оттенок, отлив.
  • Hue – оттенок, тон.
  • Tone – тон, тональность.
  • Shade – оттенок, тень.

Все эти слова имеют похожие значения, и даже носители языка не всегда знают, какой термин в какой ситуации лучше применить, хотя интуитивно обычно догадываются. Профессионалы говорят, что hue – это самое общее слово, начальные оттенки из палитры. Если к этому цвету добавить белый, то получатся разные оттенки – tints. Если сделать цвет темнее с помощью добавления черного, но получатся тени – shades. А добавляя серый цвет, мы получаем разные тональности – tones.

Системы обозначения цвета в языках

Цвет – не объективная характеристика предмета. Цветовой спектр непрерывен, его можно разделить на отдельные части только произвольно: например, выделить условно «синие», «зеленые», «желтые» области. Все народы делят палитру на несколько базовых областей. Они формируют так называемые базовые цвета, которые также называются основными или абсолютными.

Базовыми цветами в языке называют термины, которые отвечают трем требованиям:

  1.      Часто используются.
  2.      Состоят из одного слова.
  3.      Всеми носителями языка воспринимаются как базовые.

Так как базовые цвета не объективны и складываются исторически, то в разных языках они не совпадают. Например, древние греки не имели в языке базового слова «синий», а небо и море у них было «цвета вина» – синий и красный, какими их привыкли представлять русские люди, были единым цветом различных оттенков.

Если сравнить термины цвета в современных английском и валлийском языках, тоже можно увидеть расхождения: то, что англичане называют blue и gray, валлийцы обозначают одним словом glas, а валлийское слово «зеленый» – gwyrdd – включает только чисто зеленые оттенки, без малейшей примеси синего: зеленый цвет с едва заметным бирюзовым отливом валлиец назовет синим.

В современных языках количество базовых обозначений цвета варьируется в пределах от 2 до 12. На земле существуют народы, которые пользуются только двумя основными словами для цвета, все остальное – это оттенки. Например, в одном из папуасских языков базовые цвета – это muli (черный, зеленый, синий) и mola (белый, красный, желтый).

Системы обозначения цвета в английском и русском языках очень похожи, за одним большим исключением: в русском 12 базовых цветов, а в английском 11. Английское слово blue используется как для синего, так и для голубого.

Конечно, англичанин видит разницу между ними, но для него это разные оттенки одного цвета: dark blue и light blue.

В английском языке есть слово azure – голубой, но его нельзя считать базовым цветом, так как большинство носителей предпочтут сказать bright blue или light blue.

Вот список базовых цветов в английском языке:

  • Black – черный
  • White – белый
  • Red – красный
  • Green – зеленый
  • Yellow – желтый
  • Blue – синий
  • Brown – коричневый
  • Orange – оранжевый
  • Pink – розовый
  • Purple – фиолетовый, пурпурный
  • Grey – серый

Blue – не единственное различие в системах обозначения цвета в английском и русском языке. Остальные базовые цвета не всегда полностью совпадают. Например, русское слово «фиолетовый» относится к более синим оттенкам спектра, чем английское purple, которое можно охарактеризовать как смешение синего с красным.

Цвета радуги в английском языке

Хороший пример непрерывного спектра – радуга. Она составлена из всех цветов спектра видимого излучения: оттенки плавно переходят друг в друга, образуя множество промежуточных вариантов. Но людям проще делить радугу на конечные составляющие.

И в русской, и в английской культуре в радуге выделяют семь цветов. Возможно, начало такой традиции положил знаменитый английский ученый Ньютон: он первый выделил в радуге семь оттенков: red, orange, yellow, green, blue, indigo, violet. Последние два цвета не считаются базовыми в английском языке и используются реже, чем остальные.

В английском языке есть аналоги мнемонической фразы «Каждый охотник желает знать, где сидит фазан», которая помогает запомнить цвета радуги: Richard Of York Gave Battle In Vain или Roy G. Biv.

Английские ассоциации с цветами

Носители разных культур и языков не только по-разному выделяют цвета из непрерывного спектра, но и по-разному их воспринимают. С цветами и оттенками связаны всевозможные ассоциации. Например, в христианских культурах белый ассоциируется со светом, чем-то хорошим и правильным, а черный – с неприятными событиями. Таких ассоциаций множество, и мы предлагаем рассмотреть только самые распространенные базовые цвета в английском языке.

White – белый. Этот цвет в английской языковой картине мира ассоциируется с добром, радостью, честностью: добродетельного человека называют whiter than white – белее белого. Слово white служит хорошей характеристикой для многих вещей и явлений: white hope – так называют человека, который приносит успех, а white lie – ложь во спасение.

Black – черный. Этот цвет – противоположность белому. Он ассоциируется с тьмой, смертью, плохими событиями: black day – плохой день, black look – хмурый взгляд, black as hell – тьма кромешная. В 20 веке английское слово black стало ассоциироваться с незаконными действиями. Так появились выражения black market, black economy, blackmail.

Red – красный. В западнохристианской культуре красный – цвет дьявола, тогда как восточные христиане считают черный дьявольским цветом. В английском языке красный ассоциируется с кровью: выражение to take somebody red-handed означает «поймать с поличным», дословно – «поймать с красными (запятнанными кровью) руками». Словом red англичане также называют рыжие волосы.

Blue – синий. В английской культуре синий – цвет верности, о чем писал еще Джеффри Чосер. Некоторые лингвисты объясняют эту ассоциацию тем, что слова true и blue рифмуются. Вероятно, именно поэтому в английской свадебной традиции есть предписание надевать невесте что-то голубое: something old, something new, something borrowed, something blue. В английском языке синий также считается цветом грусти: to feel blue означает «грустить», а название стиля blues происходит от этого значения.

Green – зеленый. Как и в русском языке, зеленый в английском ассоциируется с молодостью или нездоровьем. О юных годах человека говорят – green years. А о плохом самочувствии – to turn green. Зеленый в английском – цвет ревности: Шекспир называл ревность зеленоглазым чудовищем, the green-eyed monster.

Yellow – желтый. В английской культуре есть ассоциация желтого цвета с трусостью: трусливого человека называют yellow-bellied или просто yellow. Русское выражение «желтая пресса» – калька с английского yellow press.

Оттенки

В английском языке есть десятки названий оттенков. Не пытайтесь запомнить их все – не каждый носитель языка знает такие слова как viridian – зелено-голубой, periwinkle – светлый фиолетово-голубой или drab – тусклый зеленоватый серо-коричневый цвет.

Вот несколько самых распространенных оттенков на английском:

  • Silver – серебристый
  • Nacreous — перламутровый
  • Turquoise — бирюзовый
  • Teal — зеленовато-голубой
  • Indigo/Indian blue — индиго
  • Navy blue — тёмно-синий
  • Lime — лаймовый
  • Emerald green — изумрудный
  • Khaki — хаки
  • Olive green — оливковый
  • Amber yellow – янтарный
  • Golden — золотой
  • Beige — бежевый
  • Mahogany — красное дерево/коричневато-красный цвет
  • Salmon – лососевый
  • Magenta – пурпурный/ярко-красный
  • Fuchsia — фуксия
  • Rosy — розовый/румяный
  • Lilac – сиреневый

Говорить об оттенках на английском языке можно с помощью дополнительных слов:

  • Pale – бледный
  • Light – светлый

Источник: https://lingua-airlines.ru/articles/tsveta-i-ottenki-v-anglijskom-yazyke/

Enjoy learning English online with Puzzle English for free

как по английски юбка

«Встречают по одежке» — старая поговорка, которая актуальна всегда. Мы сталкиваемся с выбором одежды каждое утро, часто бываем в магазинах или покупаем одежду в интернете. А значит, нужно знать, как называются предметы гардероба, фасоны, ткани и многое другое.

ЭТО ИНТЕРЕСНО:  Когда пишется do а когда make

Так что, roll up your sleeves (закатайте рукава) и приготовьтесь запомнить, как называются предметы одежды на английском языке, как говорить о вещах по-английски, а также распространенные фразы и идиомы, связанные с одеждой.

Одежда в английском языке

Слово clothes [kləʊðz] переводится с английского языка как «одежда». Как видите по транскрипции, буква e в этом слове не произносится.

Важно помнить, что clothes употребляется только во множественном числе с s на конце. Если хотите сказать об одном предмете одежды — используйте выражение «a piece of clothing» или более формальные «an item of clothing» или «an article of clothing».

Clothes — повседневный вариант слова «одежда». Если хотите выразиться более официально, то скажите clothing.

Лексика по теме «предметы одежды на английском языке»

Слово «одежда» имеет несколько синонимов. Так, помимо clothes / clothing существуют wear, apparel, garment, outfit, dress или costume.

Одежда может быть нескольких видов:

  • Outerwear / Outdoor clothes / Outer garments / overgarment — верхняя одежда
  • Ladieswear / Women’s clothing — женская одежда
  • Menswear / Men’s clothing — мужская одежда
  • Underwear — нижнее белье
  • Casuals (брит.) — повседневная одежда
  • Formal clothes — официальная одежда
  • Sportswear — спортивная одежда
  • Protective clothing / workwear — спецодежда, защитная одежда
  • Swimwear — одежда для плавания
  • Uniform — униформа, форменная одежда

Основные предметы одежды:

  • Boots — ботинки
  • Coat — пальто
  • Dress — платье
  • Jacket — пиджак
  • Jeans — джинсы
  • Shirt — рубашка
  • Shoes — туфли
  • Skirt — юбка
  • Suit — костюм
  • Sweater/jumper — свитер/джемпер
  • Trainers (брит.) / sneakers (амер.) — кроссовки
  • Trousers (брит.) / pants (амер.) — классические брюки

А теперь разберем различные виды некоторых предметов гардероба и их английские аналоги.

Эти слова помогут вам ориентироваться в фасонах и разных типах одежды, пригодятся в магазине за рубежом или во время шоппинга в интернете.

Shirts and blouses (рубашки и блузы):

  • Blouse — блузка
  • Dress shirt — рубашка классического кроя
  • Polo shirt — рубашка-поло
  • Tank top — майка на лямках
  • T-shirt — футболка
  • Tunic — туника

Outerwear (верхняя одежда):

  • Cloak — плащ (накидка), мантия
  • Down-padded coat — пуховик
  • Fur coat — шуба
  • Jacket (амер.) — любая куртка
  • Leather jacket — кожаная куртка
  • Parka — парка

Источник: https://puzzle-english.com/directory/clothes

Английский страдательный залог

как по английски юбка

В тех английских предложениях, в которых подлежащие называют деятелей, выполняющие функции сказуемых глаголы употребляются в формах действительного залога, например:

  • — Barbara is knitting a jacket for her cousin. – Барбара вяжет кофту для своей двоюродной сестры.
  • — James has been to Sochi ten times. – Джеймс был в Сочи десять раз.

Однако подлежащее может называть объекты, на которые направлены выражаемые сказуемыми действия. В таких ситуациях глаголы-сказуемые употребляются в формах страдательного (иначе говоря, пассивного) залога, например:

  • — His sister was punished by his mother. – Его сестра была наказана его матерью.
  • — Jane`s neighbor will be brought to a hospital. – Соседа Джейн доставят в больницу.

Для образования страдательных конструкций используется глагол “be” в соответствующих временных и личных формах и безличные причастия прошедшего времени от смысловых глаголов.

Временные формы страдательного залога

Простые Продолженные Прошедшие Время
The skirt is ironed. – Юбка выглажена. The skirt is being ironed. – Юбку гладят. The skirt has been ironed. Юбку выгладили. настоящее
The skirt was ironed. – Юбка была выглажена. The skirt was being ironed. – Юбку гладили. The skirt had been ironed. – Юбку выгладили. прошедшее
The skirt will be ironed. – Юбка будет выглажена. —— The skirt will have been ironed. – Юбка будет выглажена. будущее

Из приведенной выше таблицы следует, что страдательные конструкции могут быть образованы во всех имеющихся временах, за исключением продолженных в будущем и прошлом. Для образования отрицательных форм пассивного залога частичка “not” занимает место за служебным глаголом (если он в предложении единственный) и после первого из глаголов (если их в высказывании несколько). Эти же глаголы занимают первое место в вопросительных пассивных конструкциях, например:

  • — The skirt is not ironed. – Юбку не выгладили (= юбка не поглажена).
  • — Is the skirt ironed? – Юбку выгладили (= юбка поглажена)?
  • — Had the skirt been ironed?  — Юбку выгладили?
  • — The skirt must be ironed. – Юбка должна быть выглажена.
  • — Must the skirt be ironed? – Юбка должна быть выглажена?

В пассивных конструкциях могут использоваться как глаголы переходные (чаще всего), так и отдельные непереходные. Страдательные конструкции часто используются в английской речи в сочетании с глаголами мнения и речи в составе сложных подлежащих, например:

  • — Jenny is considered to be a very kind woman. – Джейн считают очень доброй женщиной.

Пассивные конструкции могут быть прямыми, когда подлежащие в предложениях, построенных со сказуемыми в форме страдательного залога, соответствуют прямым дополнениям в предложениях со сказуемыми в форме активного залога. Большинство глаголов переходного типа могут образовывать прямой пассив, например:

  • — We brought her our copy-books. – Мы принесли ей свои тетради.
  • — Our copy-books were brought to her. – Ей принесли наши тетради.
  • — You have fried not enough potatoes. – Вы пожарили недостаточное количество картошки
  • — Not enough potatoes have been fried. – Пожарено недостаточное количество картошки.

Следует учитывать, что непереходные и переходные глаголы в английском и русском языках не всегда соответствуют. К таким глаголам относятся, к примеру:

  • — to answer: His question was answered too late. – На его вопрос ответили слишком поздно.
  • — to enter: This room may not be entered. – В эту комнату заходить нельзя.
  • — to follow: Jack was followed at tail by his new friends. – Новые друзья Джека неотступно следовали за ним.
  • — to influence: Your children are influenced by James. – На твоих детей влияет Джеймс.
  • — to join: Our party was joined by Mary. – К нашей вечеринке присоединилась Мэри.
  • — to need: A new assistant has been needed. – Требовался новый ассистент
  • — to watch: The test was watched by all his colleagues. – За испытанием наблюдали все его коллеги.

Как видно из примеров, в этих ситуациях английские переходные глаголы могут переводиться на русский только глаголами в формах действительного залога.

Пассивные конструкции могут быть косвенными, когда подлежащие в предложениях, построенных со сказуемыми в форме страдательного залога, соответствуют косвенным дополнениям в предложениях со сказуемыми в форме активного залога. Предложения в косвенном пассиве можно построить только с участием тех глаголов, которые наряду с прямыми дополнениями могут иметь при себе еще и косвенные.

Чаще всего прямые дополнения при таких глаголах называют предметы, а косвенные – лиц.

Порядок следования дополнений в таких высказываниях будет зависеть от того, имеется ли при косвенном дополнении предлог: при отсутствии предлога сначала следует косвенное дополнение, а затем уже прямое; при наличии предлога сначала будет стоять прямое дополнение, а уже после него косвенное с предлогом, например:

  • — The President of the bank sent James a new invitation. = The President of the bank sent a new invitation to James. – Президент банка отправил Джеймсу новое приглашение.
  • — Mary brought her sandwiches. = Mary brought sandwiches to her. – Мэри принесла ей бутерброды.
  • — Jane bought them apples. = Jane bought apples for them – Джейн купила им яблоки.
  • — Her granny gave me cakes. = Her granny gave cakes to me. — Ее бабушка дала мне пирожки. 

Другими примерами подобных глаголов с двумя возможными дополнениями являются: «приглашать» — “invite”, «покидать» — “leave”, «одолжить» — “lend”, «предложить» — “offer”, «приказать» — “order”, «заплатить» — “pay”, «пообещать» — “promise”, «продать» — “sell”, «показать» — “show”, «обучать» — “teach”, «сказать» — “tell” и прочие.

 Примеры страдательных конструкций с данными глаголами:

  • — Robert showed the visitors his house. – Роберт показал посетителям свой дом.
  • — The visitors were shown the house. – Посетителям показали дом.
  • — The house was shown to the visitors. – Дом был показан посетителям.
  • — Bob told the neighbor this funny story. Боб рассказал соседу эту забавную историю.
  • — This funny story was told to the neighbor. – Эта забавная история была рассказана соседу.
  • — The neighbor was told this funny story. – Соседу рассказали эту забавную историю.

Выбор дополнения в страдательной конструкции (косвенного или прямого) находится в прямой зависимости от того, на чем делается акцент, то есть что наиболее значимо для говорящего, например:

  • — Jennifer was offered the same dress. – Дженнифер было предложено то же самое платье.
  • — The same dress was offered to Jennifer. – То же самое платье было предложено Джейн.

На первом месте в вышеприведенных примерах стоит то слово, которое играет в высказывании более важную роль: в первом случае наиболее важным является то, кому было предложено платье, а во втором – что было предложено Дженнифер.

С английским глаголом “ask” можно образовать лишь одну страдательную конструкцию, в которой дополнение выполняет роль подлежащего, называющего лицо (форма косвенного пассива), например:

  • — Robert was asked hard questions. – Роберту задавали сложные вопросы. 
ЭТО ИНТЕРЕСНО:  Как переводится слово could

Некоторые глаголы с косвенными дополнениями, управляемыми предлогом “to”, не могут образовывать формы косвенного пассива. То есть их косвенные дополнения не способны выступать в страдательном залоге подлежащими, поэтому для таких глаголов возможны только конструкции с прямым пассивом. К таким глаголам, относятся, к примеру:

  • — John addressed the letter to Mary. — Джон адресовал письмо Мэри.
  • — The letter was addressed to Mary. – Письмо было адресовано Мэри.
  • — The English teacher dictated the words to the pupils. – Учитель английского языка продиктовал слова ученикам.
  • — The words were dictated to the pupils. – Слова были продиктованы ученикам.
  • — Jack described the problem to the colleagues. – Джон описал проблему коллегам.
  • — The problem was described to the colleagues. – Проблема была описана коллегам.
  • — He explained the rules to me. – Он объяснил мне правила.
  • — The rules were explained to me. – Правила были мне объяснены.

Источник: https://online-teacher.ru/blog/english-st-zalog

Clothes. Английские слова по теме «Одежда». Список №1 (для начинающих)

Проверьте себя по картинке, знаете ли вы английские слова по теме «Clothes». Если нет, то изучите список английских слов ниже, запишите их в словарь. Потренируйтесь в употреблении слов, для этого выполните упражнения. Перевод слов, которые не вошли в список для начинающих, но есть в BINGO (на картинке): overall — комбинезон, laces — шнурки, belt — ремень, button — пуговица, hat — шляпа, socks — носки, sandals — сандалии.

Английские слова по теме «Одежда». Список №1 для начинающих

  1. jeans — джинсы
  2. trousers — брюки
  3. shorts — шорты
  4. dress — платье
  5. jacket — куртка
  6. coat — пальто
  7. T-shirt — футболка
  8. shirt — рубашка
  9. skirt — юбка
  10. blouse — блузка
  11. sweater — свитер
  12. cap — шапка, кепка
  13. scarf — шарф
  14. shoes — туфли
  15. boots — ботинки
  16. wear — носить (быть одетым в)
  17. put on — надеть (на себя) что-либо
  18. take off — снять с себя
  19. dress — одеться
  20. undress — раздеться

Не путайте глаголы:1. dress (get dressed) — одеться2. wear — носить (быть одетым в )3. put on — надеть

ПРИМЕРЫ

  1. I dressed. I got dressed. — Я оделся.
  2. I underssed. — Я разделся.
  3. I am wearing jeans and sweater now. — Сейчас я одет в джинсы и свитер.
  4. I have put on jeans and sweater. — Я надел джинсы и свитер.
  5. I took off my sweater. — Я снял свитер.

Упражнения для закрепления лексики по теме «Clothes»

Упражнение 1. Послушайте песенку The Kittens’ Clothes.

1. Какие предметы одежды вы услышали?

http://englishinn.ru/wp-content/uploads/2015/11/the-kittens-clothes-song.mp3

СКАЧАТЬ песню «The Kittens’ Clothes»

2. Отработайте произношение слов и выучите песню “The Kitten’s Clothes”

The Kittens’ Clothes  (из учебника «English 3», Т.Н. Верещагина, Т.А. Притыкина)

Jeans and trousers,Sweaters and shirts,Socks and tights,And jackets and skirts.T-shirts and shoes,High boots and mittens,These are the clothes

Of the kittens.

Источник: http://englishinn.ru/clothes-angliyskie-slova-po-teme-odezhda-uroven-1.html

Как называется одежда на английском языке?

Сегодня мы рассмотрим, как называется одежда на английском языке, обувь, аксессуары и основные материалы. Все слова приведены с транскрипцией и переводом, ниже вы найдете озвученные карточки со словами. Кроме того, мы разберем основные различия “одежной” лексики в США и Великобритании.

: “Упражнения: одежда на английском языке”.

Одежда на английском языке с переводом и транскрипцией

В этой таблице приведены основные названия одежды на английском языке. Одежда по-английски clothes или clothing. Смысловой разницы почти нет, можно сказать, что в повседневной речи мы чаще говорим clothes, а слово clothing больше применимо к одежде в целом. К примеру, в магазине можно увидеть вывести “Men’s Clothing”, “Women’s Clothing”.

Обратите внимание, что мы не используем слово clothes в единственном числе. Слово cloth существует, но оно значит “ткань, тряпка”.

clothes [kləuðz] одежда
sweater [ˈswɛtə] свитер
pullover [ˈpʊlˌəʊvə] пуловер
cardigan [ˈkɑːdɪgən] кардиган
vest [vɛst] жилет
jacket [ˈʤækɪt] пиджак (куртка)
coat [kəʊt] пальто
lightweight jacket [ˈlaɪtweɪt ˈʤækɪt] легкая куртка
down filled coat (down padded coat) [daʊn fɪld kəʊt] [daʊn ˈpædɪd kəʊt] пуховик
jeans [ʤiːnz] джинсы
pants, trousers [pænts  [ˈtraʊzəz] брюки
shorts [ʃɔːts] шорты
board shorts [bɔːd ʃɔːts] бордшорты
briefs [briːfs] плавки
tuxedo [tʌkˈsiːdəʊ] смокинг
underwear [ˈʌndəweə] нижнее белье
thermal underwear [ˈθɜːməl ˈʌndəweə] термальное белье
socks [sɒks] носки
robe [rəʊb] халат
dress [drɛs] платье
casual dress [ˈkæʒjʊəl drɛs] повседневное платье
wear to work dress [weə tuː wɜːk drɛs] строгое (деловое) платье
cocktail dress [ˈkɒkteɪl drɛs] коктейльное платье
evening dress [ˈiːvnɪŋ drɛs] вечернее платье
top [tɒp] топ
blouse [blaʊz] блузка
tunic [ˈtjuːnɪk] туника
skirt [skɜːt] юбка
leggings [ˈlɛgɪŋz] леггинсы
swimsuit [ˈswɪmsuːt] купальник
bikini [bɪˈkiːni] бикини
one-piece (swimsuit) [wʌn piːs] слитный купальник
cover-up [ˈkʌvərˈʌp] накидка
lingerie [ˈlænʒəriː] дамское белье
bra [brɑː] бюстгальтер
panties [ˈpæntɪz] трусики (женские или детские)
mittens [ˈmɪtnz] митенки (также: варежки)

Обувь, аксессуары, материалы на английском языке

Говоря об обуви в целом, обычно говорят shoes. Слово footwear встречается реже, к примеру, в обувном магазине можно увидеть вывеску “Foorwear for Women” – женская обувь.

footwear [ˈfʊtweə] обувь
shoes [ʃuːz] туфли
athletic shoes [æθˈlɛtɪk ʃuːz] спортивная обувь
boots [buːts] ботинки, бутсы, сапоги
sandals [ˈsændlz] сандали
slippers [ˈslɪpəz] тапочки
work shoes (safety shoes) [wɜːk ʃuːz] [ˈseɪfti ʃuːz]) спецобувь (рабочая)
accessories [əkˈsɛsəriz] аксессуары
belt [bɛlt] ремень
buckle [ˈbʌkl] пряжка (ремня)
suspenders [səsˈpɛndəz] подтяжки
sunglasses [ˈsʌnˌglɑːsɪz] солнцезащитные очки
necktie [ˈnɛktaɪ] галстук
cuff links [kʌf lɪŋks] запонки
scarf [skɑːf] шарф
gloves [glʌvz] перчатки
hat [hæt] шляпа
cap [ˈkæp] кепка
wallet [ˈwɒlɪt] бумажник
handkerchief [ˈhæŋkəʧɪf] платок
purse (handbag) [pɜːs ˈhændbæg] дамская сумочка
fabric [ˈfæbrɪk] ткань
fleece [fliːs] флис
leather [ˈlɛðə] кожа
wool [wʊl] шерсть
cotton [ˈkɒtn] хлопок
fur [fɜː] мех
denim [ˈdɛnɪm] джинсовая ткань
suede [sweɪd] замша
silk [sɪlk] шелк
  • Некоторые виды одежды бывают повседневными или деловыми (строгими), их соответственно называют casual и wear to work, например: casual dress, wear to work dress, casual shirt, wear to work shirt.
  • Work shoes или safety shoes – это спецобувь, рассчитанная на выполнение работ в особых условиях, например она может быть снабжена противоскользящими набойками или металлическим уплотнителем на носке.
  • Искусственные материалы называют французским словом faux [foʊ] (ложный), например: faux leather, faux fur.
  • Jeans – это джинсовые брюки, а denim – джинсовая ткань. Одежда из джинсовой ткани (не джинсы), например джинсовая юбка, называется не jeans [название одежды], а denim [название одежды] (denim – джинсовая ткань). То есть джинсовая юбка будет denim skirt, а не jeans skirt.

Все слова из этой подборки вы можете выучить с помощью этих карточек.

Региональные отличия в названиях одежды на английском

Одежда на английском языке может называться немного по-разному в разных англоязычных странах.

1. Sweater или Jumper?

Поизучав обсуждения на англоязычных сайтах, я пришел к выводу, что в английском языке под словами sweater и jumper могут понимать разные вещи, впрочем, как и в русском.

К примеру, из этого обсуждения я узнал, что в Австралии вязаный шерстяной свитер с длинными рукавами называют jumper. Есть даже такая шутка:

“What do you get if you cross a sheep with a kangaroo? A woolly jumper”.

“Что будет, если скрестить овцу и кенгуру? Шерстяной джемпер” (игра слов jumper – буквально: прыгун)

В Великобритании jumper значит примерно то же, разве что не обязательно шерстяной, а вот в США это совершенно другой предмет одежды, причем женский (подростковый), что-то вроде платья без рукавов.

Jumper в СШАJumper, sweater, pullover в Великобритании

Sweater в Великобритании – это свитер в нашем понимании, то есть вязаный с длинными рукавами и без пуговиц, а в США кардиган с пуговицами тоже может называться sweater.

2. Pants или Trousers? В чем разница

Разница простая, но куда более существенная, чем свитер\джемпер:

  • В США и pants, и trousers – это брюки.
  • В Великобритании trousers – брюки, pants – трусы.

Источник: https://langformula.ru/clothing-in-english/

Тема одежда на английском языке — слова, выражения, обороты

Знакомство с повседневной лексикой – одна из главных задач для начинающих. Неспроста первые ступени языкознания (A1, A2) неформально еще называют уровнями бытового общения, ведь в том и состоит их специфика: научить новичков описывать то, что происходит вокруг.

К подобным бытовым моментам относится и тема «Одежда» на английском языке, которую мы предлагаем сегодня рассмотреть. В статье расскажем, как называется одежда по-английски и приведем названия различных вещей, а также добавим несколько полезных фраз по данной теме.

Присоединяйтесь к чтению и пополняйте свой словарный запас!

Чем интересна тема «Одежда» на английском языке

Прежде всего предлагаем разобраться с базой, т.е. узнать, как по-английски будет одежда сама по себе. Не какая-либо конкретная вещь, а именно одежда, как собирательное существительное. Казалось бы, вопрос довольно простой, но на самом деле здесь есть несколько любопытных моментов.

Начнем с того, что главным образом относятся к данной теме два слова: clothes и clothing. Есть ли между ними разница? Только стилистическая. Словечко clothes используется в разговорной речи, а термин clothing применяют как формальный вариант слова «одежда». Таким образом, в личных беседах беспрестанно мелькает «clothes», а вот на магазинных вывесках привычнее видеть классические варианты «Men’s Clothing» (Мужская одежда) и «Women’s Clothing» (Женская одежда).

ЭТО ИНТЕРЕСНО:  Как по английски воздух

Далее интересно то, что английский язык тему «Одежда» причисляет к исключительным существительным. Вернее, конечно, не тему, а само собирательное слово. Дело в том, что существительное clothes в значении «одежда» используется только во множественном числе, а слово clothing и вовсе неисчисляемое. Что это значит для нас? В первую очередь то, что clothes всегда требует глагола во мн. ч. и не может иметь перед собой неопределенного артикля a.

  • Your clothes are in the washing machine. — Твоя одежда в стиральной машине.
  • I found some clothes that should fit you. — Я нашла кое-какую одежду, которая должна тебе подойти.

Точно по таким же правилам в английском применяют и более формальное существительное clothing. Заметим только, что при необходимости обозначить количество одежды, следует использовать специальные комбинации: а piece of clothing/clothes (одна вещь); much closing/clothes (много одежды) и т.п.

Интересный факт: В английском языке есть существительное единственного числа clothe, но для обозначения предметов одежды оно НЕ ИСПОЛЬЗУЕТСЯ! Это словечко уместно употребить, когда речь идет о материале изделия – ткани, сукне, материи, тряпке.

Еще любопытно в этой теме произношение разговорного clothes. С первого взгляда на написание кажется, что в данном слове два слога – clo-thes. Однако, конечная гласная «e» здесь немая, соответственно, все выражение произносится в один слог.

Вот как выглядит английская транскрипция и приближенное русское произношение данного термина: [kloʊð], [клоуз].

Это важное правило, которое следует запомнить, поскольку какие-нибудь произносимые вами «клоузэс» или «клозэс» англичане просто-напросто неправильно поймут.

И, напоследок, добавим, что не только слово clothes по-английски будет одежда. Да, оно самое распространенное и повсеместно применимое (наряду с однокоренным clothing), но все же есть в английском языке и другие варианты. Приведем для примера несколько популярных синонимов:

  • apparel – одежда, одеяние, вещи;
  • costume – костюм, платье, одежда;
  • dress – платье, одежда, наряд;
  • garments – верхняя одежда, одеяние, покров.

Вот сколько есть способов, чтобы сказать слово «одежда» на английском языке. Но пора уже переходить от общего к частному: рассмотрим, как британцы называют конкретные предметы одежды.

Лексика к топику «Одежда» на английском

Итак, приступаем к изучению тематической лексики. Данный раздел довольно объемный, поэтому для удобства мы поделили его на несколько частей. Кроме того, для работы над произношением вся лексика по теме «Одежда на английском языке» приводится с транскрипцией. Этот момент поможет начинающим ориентироваться в правильном чтении новых слов, и, соответственно, запоминать их быстрее и легче. Что ж, начинаем!

Популярная одежда

И в русском, и в английском языке тема одежда обширна: для детей есть вещи, для женщин, мужчин. Кроме того, существуют различные стили (классика, повседневная одежда, спорт) и виды одежды (верхняя, нижнее белье, трикотаж, обувь и т.п.). И поскольку изучить все и сразу здесь никак не получится, мы предлагаем начать работу со знакомства с самой популярной лексикой. Эти слова употребляются в разговорах чаще всего, следовательно, более необходимы новичкам, нежели любые другие.

Слово Транскрипция Эквивалент в русском языке
hat [hæt] шляпа, шапка
cap [kæp] кепка, головной убор
beret [ˈber.eɪ] берет
headscarf [ˈhed.skɑːf] платок на голову, косынка
jacket [ˈdʒækɪt] куртка, жакет, пиджак
windbreaker [ˈwɪndbreɪkə] ветровка
coat [kəʊt] пальто
leather jacket [ˈleðə(r) ˈdʒækɪt] кожанка, кожаная куртка
down filled coat [daʊn fɪld kəʊt] пуховик
fur coat [fɜː(r) kəʊt] шуба
cardigan [ˈkɑː.dɪ.ɡən] кардиган
sleeveless jacket [ˈsliːv.ləs ˈdʒækɪt] безрукавка
vest [vest] жилетка, майка
raincoat [ˈreɪŋ.kəʊt] плащ, дождевик
sweater [ˈswetə(r)] свитер
sweatshirt [ˈswet.ʃɜːt] свитшот, спортивная кофта
jumper [ˈdʒʌm.pər] джемпер
turtleneck [ˈtɜː.tl̩.nek] водолазка
shirt [ʃɜːt] рубашка
blouse [blaʊz] блуза, кофточка
t-shirt [ˈtiː.ʃɜːt] футболка
suit [suːt] костюм
tracksuit [ˈtræks(j)uːt] спортивный костюм
dress [dres] платье
skirt [skɜːt] юбка
pants [pænts] штаны
trousers [ˈtraʊzəz] брюки
jeans [dʒiːnz] джинсы
shorts [ʃɔːts] шорты
tights [taɪts] колготки, облегающее трико
socks [sɒks] носки
casuals [ˈkæʒ.ju.əlz] повседневная одежда
sportswear [ˈspɔːts.weər] спортивные вещи
underwear [ˈʌndəweə(r)] нижнее белье
bra [brɑː] бюстгальтер
panties [ˈpæn.tiz] женские или детские трусики
knickers [ˈnɪk.əz] женские трусы
boxers [ˈbɒksəz] мужские трусы-боксерки
briefs [briːfz] мужские плавки
pyjama [pɪˈdʒɑː.mə] пижама
robe [rəʊb] халат

Как называют в английском языке обувь

Подборка на тему «Одежда» слов на английском языке с переводом будет неполной, если в ней не указать популярные названия обуви. Поэтому немного пополним наш вокабуляр «обувной» лексикой.

Название Транскрипция Перевод
footwear [ˈfʊt.weər] обувь
shoes [ʃuːz] туфли
boots [buːts] ботинки
high shoes [haɪ ʃuːz] сапоги
moccasins [ˈmɒk.ə.sɪns] мокасины
uggs [ugz] угги
trainers, sneakers [ˈtreɪnəz], [ˈsniːkəz] кроссовки, кеды, тенниски
athletic shoes [æθˈlet.ɪk ʃuːz] спортивная обувь
sandals [ˈsæn.dəls] сандалии
slippers [ˈslɪpəz] шлепанцы, домашние тапочки
work shoes [ʃuːz] рабочая обувь
wellingtons [ˈwelɪŋtənz] резиновые сапоги

Мужские предметы одежды

Итак, с самыми частотными словами по теме сегодняшнего занятия мы уже ознакомились. Но сколько еще предметов одежды осталось за пределами наших знаний! Чтобы уверенно себя чувствовать в беседе с англичанами, следует устранить подобный пробел. И, поскольку лексика по теме одежда на английском языке очень обширна, мы разучим ее частями. Начнем со знакомства с мужскими вещами.

Предмет одежды Произношение Перевод
menswear [ˈmenz.weər] мужская одежда
boe tie [bəʊ taɪ] галстук «бабочка»
necktie [ˈnek.taɪ] галстук
belt [belt] ремень, пояс
cowboy hat [ˈkaʊ.bɔɪ hæt] ковбойская шляпа
peaked cap [piːkt kæp] фуражка
fedora [fɪˈdɔːrə] мужская шляпа с впадиной
top hat [tɒp hæt]] цилиндр
hoodie [ˈhʊd.i] кофта с капюшоном, толстовка
polo shirt [ˈpəʊ.ləʊ ʃɜːt] футболка типа «поло»
bermuda shorts [bəˈmjuːdə ʃɔːts] длинные шорты, «бермуды»
business suit [ˈbɪznəs suːt] костюм классического, делового стиля
casual suit [ˈkæʒ.ju.əl suːt] костюм для повседневной носки
dinner jacket [ˈdɪnə(r) ˈdʒækɪt] смокинг
tail-coat [ˈtælkəʊ] фрак

Женские вещи

А теперь разберем «женские» английские слова на тему «Одежда». Дамы любят наряжаться, поэтому здесь список несравненно больше.

Слово Звучание Перевод
women clothing [ˈwɪmɪn ˈkləʊðɪŋ] женская одежда
cocktail dress [ˈkɒk.teɪl dres] «коктейльное платье», наряд без рукавов, длина до колена
gown [ɡaʊn] платье, одежда свободного покроя, мантия
evening gown [ˈiːvnɪŋ ɡaʊn] вечернее платье
slip dress [slɪp dres] облегающее платье
ball gown bɔːl ɡaʊn бальное платье
sundress [ˈsʌn.dres] сарафан
wedding gown [ˈwedɪŋ ɡaʊn] свадебный наряд
chemise [ʃəˈmiːz] женская сорочка, ночнушка
swing-blouse [swɪŋblaʊz] блузка свободного покроя
tunic [ˈtjuː.nɪk] туника
breeches [ˈbrɪtʃ.ɪz] бриджи
capri [ˈkapri] брюки-капри
flared skirt [fleəd skɜːt] юбка «клёш»
pencil skirt [ˈpensl skɜːt] юбка «карандаш»
mini-skirt [ˈmɪn.iˌskɜːt] мини-юбка
two-piece suit [ˈtuːˌpiːs suːt] женский костюм «двойка» (юбка и жакет)
bloomers [ˈbluːməz] спортивные брюки с формой «шароваров»
lingerie [ˈlɒn.ʒər.i] дамское нижнее белье
slip [slɪp] комбинация
bikini [bɪˈkiː.ni] бикини
straw hat [strɔː hæt] соломенная шляпка
veil [veɪl] вуаль
high heels [haɪ hiːlz] высокие каблуки
stockings [ˈstɒk.ɪŋz] чулки
neckerchief [ˈnek.ə.tʃiːf] шейный платок
top [tɒp] топик
tube top [tjuːb tɒp] топ без бретелей

Источник: https://speakenglishwell.ru/tema-odezhda-na-anglijskom-yazyke-nazvaniya-odezhdy-frazy-i-vyrazheniya/

юбка перевод, юбка слово, юбка по-английски, юбка примеры, юбка разбор слова

Визуальное представление юбка:

юбка

— переводится как 1) skirt;

#юбка #юа4 #бк4 #ю.4.2.2.а

trends :юбкаngrams :юбка

Морфологический ряд

Лёгкий для запоминания ряд слов (морфоряд) на основе модификации начального слова.

2

юбки— skirts

добавление окончания -ы/и образует в русском языке существительное во множественном числе

Ну как вам наш морфоряд? Согласны, что легче запомнить все эти слова вместе?

учите слова парами! — это отличный способ быстрее выучить иностранные слова!

пар найдено: 3

{ мини + юбка } { юбка + купальник } { юбка + брюки }

Слова внутри юбка

юбка
схожесть по первым 2 буквамюб

1

юбилеи— anniversaries

добавление окончания -ы/и образует в русском языке существительное во множественном числе

2

юбка-брюкиculotte

добавление окончания -ы/и образует в русском языке существительное во множественном числе

3

юбка-купальникskirtini

#юбилеи #юбкабрюки #юбкакупальник

юбка
схожесть по первым 3 буквамюбк

1

юбка-брюкиculotte

добавление окончания -ы/и образует в русском языке существительное во множественном числе

2

юбка-купальникskirtini

3

юбки— skirts

добавление окончания -ы/и образует в русском языке существительное во множественном числе

#юбкабрюки #юбкакупальник #юбки

Будем благодарны, если отнесётесь с вниманием и пониманием к нашей версии происхождения слова юбка.

Предупреждение: высказанная версия происхождениячастное мнение (не доказанный факт).
Контакт для связи: Вадим Щетинкин. vadja72+etymology@gmail.com

+ etymonline.com
+ dictionary.com

юбка
Примеры —.

также примеры смотри — здесь:skell.sketchengine.co.uk

По метрике ничего не найдено.

Нормализованный буквенный состав слова «юбка»

нормализованный буквенный состав слова юбка: абкю

Попробуйте найти ассоциации на сторонних сайтах.

+ sociation.org
+ wordassociation.org
+ visuwords.com
+ wordassociations.net

Ассоциации по гласным слова «юбка»

Ассоциации по гласным слова юбка: юа4

Замечена схожесть (ассоциации):

Ассоциации по гласным

Ассоциации по упорядоченным гласным слова «юбка»

Ассоциации по упорядоченным гласным слова юбка: аю4

Замечена схожесть (ассоциации):

Ассоциации по упорядоченным гласным

Ассоциации по согласным слова «юбка»

Ассоциации по согласным слова юбка: бк4

Замечена схожесть (ассоциации):

Ассоциации по согласным

2

быки— bulls

добавление окончания -ы/и образует в русском языке существительное во множественном числе

3

юбки— skirts

добавление окончания -ы/и образует в русском языке существительное во множественном числе

Ассоциации по упорядоченным согласным слова «юбка»

Ассоциации по упорядоченным согласным слова юбка: бк4

Замечена схожесть (ассоциации):

Ассоциации по согласным

2

быки— bulls

добавление окончания -ы/и образует в русском языке существительное во множественном числе

3

юбки— skirts

добавление окончания -ы/и образует в русском языке существительное во множественном числе

Источник: http://www.znajkino.ru/ruen/yubka.htm

Понравилась статья? Поделиться с друзьями:
English House