Как по английски живот

Английский для спортсменов. Названия спортивных упражнений на английском

как по английски живот

Хотите подкачаться или немного похудеть к лету? Прекрасный план! А что если заодно нам с вами еще и выучить несколько новых английских слов и выражений, которые касаются спорта? Благодаря нашей подборке по теме «Спортивные упражнения на английском», вы сможете не только подучить язык, но и ознакомиться с программами упражнений от англоязычных тренеров. Может быть, именно их комплексы приведут вас к фигуре мечты.

Итак, сегодня мы узнаем названия основных упражнений, некоторых частей тела и как вообще говорить о занятии спортом на английском.

Занятие спортом на английском

Вы каждый день занимаетесь спортом. Но как сказать на английском о том, что вы такой молодец и заботитесь о своей фигуре?

  • Самая простая и знакомая нам со школы фраза – to exercise (тренироваться, упражняться). Есть еще похожий вариант to do some exercise, но считается, что это более разговорное словосочетание.
  • Если вы хотите звучать «модно», то запомните выражение “to work out”. Оно тоже переводиться как «заниматься спортом». Именно так носители английского языка чаще всего говорят о своем активном хобби. Данное словосочетание может писаться и в одно слово “workout”, и тогда в предложении оно будет играть роль существительного. Это слово постепенно проникает в русский язык. Но пусть красивое название «воркаут» вас не обманет. По сути, это и есть наши обыкновенные тренировки.Daily workout – ежедневные тренировкиTo have a workout — тренироваться
  • Вы ходите в тренажерный зал, чтобы быть «в тонусе»? Тогда для вас подходит фразовый глагол “to tone up” – усиливать, укрепляться, тонизировать.
  • Любители йоги знают, что они не просто «занимаются йогой», они ее практикуют. Так что в подобном контексте глагол “to practice” будет более чем уместен.
  • Разминаетесь перед каждым подходом (set)? Тогда вам знакомы такие английские фразовые глаголы как “to warm up” и “to limber up” (разминаться, разогреваться, делать разминку).

Название частей тела на английском языке

Для того, чтобы начать заниматься вместе с иностранными фитнесс-гуру, нам следует выучить, как называются основные части тела на английском. Сегодня мы с вами не будем акцентировать внимание на названиях таких «мелочей», как пальцы, к примеру. Ведь мы вряд ли когда-нибудь будем стараться накачать на них мышцы или сбросить лишний вес с мизинца. К тому же, мы уже писали об интересных “пальчиковых” идиомах.

Для начала нам стоит понять, на какую часть тела мы будем делать то или иное упражнение (exercise). Нас может волновать состояние верхней части тела (upper body), или нижней части тела (lower body).

Как известно, мышц у человека очень много, так что мы не будем с вами углубляться в учебники по анатомии, а просто узнаем, как называются те проблемные зоны, упражнения на которые мы делаем чаще всего.

Upper body

Если вы делаете упражнения на верхнюю часть тела, то вам хорошо бы знать следующие слова:

Neck – шея
Shoulders – плечи
Chest

Источник: http://begin-english.ru/article/angliyskiy-dlya-sportsmenov-nazvaniya-sportivnyh-uprazhneniy-na-angliyskom/

Части тела на английском языке — поговорим о нас

как по английски живот

Английский язык стал международным благодаря своей относительной простоте и логичности построения фраз. Не удивительно, что в нашей стране школьники начинают его учить уже чуть ли не с первого класса.

Если же вы уже далеко не школьник, а в свое время учили в школе, допустим, немецкий, который через полгода после окончания школы благополучно забыли, то вам наверняка будет необходимо выучить хотя бы основные и базовые понятия, наиболее часто используемые слова и фразы. Например, такие, как «выход», «вход», «звонить», «полиция», «отель» и т.д.

Они вам очень пригодятся, когда вы окажетесь за границей. А знание, как называются те или иные части тела на английском языке, может даже спасти вам жизнь.

Вот, к примеру, такая неприятная, но вполне возможная ситуация: вы получили травму какой-либо части тела или увидели, как кто-то ее получил. Травма достаточно серьезная и вы звоните в скорую помощь. Но, не зная, как сообщить, какая конкретно часть тела травмирована, вы не сможете по телефону объяснить, что именно случилось и какая помощь вам необходима.

Давайте рассмотрим основные части тела человека и их названия на английском языке. К ним следует относить, во-первых, голову. По-английски это будет «head». Транскрипция (произношение) данного слова, если записать в международном формате, будет выглядеть так: [hed].

Можно совсем упростить задачу и написать эту же транскрипцию русскими символами, но следует иметь ввиду, что в таком случае произношение будет лишь приблизительно верным, так как многие звуки английского языка абсолютно чужды русскому, поэтому и достоверное изображение их с помощью русских символов будет делом весьма сложным.

Итак, слово «head» произносится как [хэд], причем звук «э» должен звучать протяжно.

Основные части тела человека на английском языке

Аналогичным образом, используя русскую и международную транскрипцию, запишем другие части тела.

  • Body [‘bɔdɪ], [бади] — тело
  • Shoulder — [‘ʃəuldə], [шаулдэ] — плечо
  • Arm — [ɑːm], [аам] — рука (от плеча и до кончиков пальцев)
  • Hand— [hænd], [хэнд] — рука (кисть)
  • Elbow — [‘elbəu], [элбоу] — локоть
  • Chest — [ʧest], [чест] — грудная клетка
  • Stomach — [‘stʌmək], [стамак] — живот, желудок
  • Back — [bæk], [бэк] — спина
  • Bottom — [‘bɔtəm], [ботем] — зад
  • Thigh — [θaɪ], [саи] — бедро (звук «с» произносится с зажиманием кончика языка между зубов, в итоге он звучит как нечто среднее между звуками «с» и «ф»)
  • Leg — [leg], [лэг] — нога
  • Knee — [niː], [нии] — колено
  • Calf (calves) — [kɑːf], [kɑːvz], [кааф], [каавз] — икра (икры ног) (во вторых скобках приведено произношение множественного числа части тела)
  • Foot (feet) — [fut], [fiːt], [фут], [фиит] — ступня (ступни)
  • AnkleAnkle — [‘æŋkl], [энкл] — лодыжка (звук «н» произносится как бы «в нос», как при простуде)
  • Heel— [hiːl], [хиил] — пятка
  • Finger— [fingə], [фингэ] — палец на руке
  • Fist -[fist], [фист] — кулак
  • Neck — [nek], [нэк] — шея
  • Palm — [pɑːm], [паам] — ладонь
  • Toe— [təʊ], [тоу] — палец на ноге
  • Waist— [weist], [веист] — талия
ЭТО ИНТЕРЕСНО:  Ту мач что это значит

Зная названия основных частей тела человека, вы сможете объясниться, допустим, с той же скорой, выяснить, что болит у человека и т.д.

Как быстро выучить названия частей тела на английском языке?

Следует пробовать учить их с помощью картинок, скороговорок, разного рода сайтов, на которых можно учить слова. Вспомните, как в детстве вы учили части тела человека на вашем родном языке: рот, уши, глаза, нос Попытайтесь сделать так же и сейчас — показывайте в зеркало на себя или на того, с кем вы учитесь, и проговаривайте части тела. Так они будут откладываться в сознании лучше. В общем, ищите способы, фантазируйте, учитесь у кого-либо еще!

Описание внешности человека на английском языке.

Так же, как и в первом случае, вам может по какой-либо причине понадобится описать внешность того или иного человека, и для этого вам также необходимо знать названия некоторых частей тела.

Но, описание человека на английском языке, как, в общем-то, на любом другом языке, может состоять из нескольких сотен различных параметров и характеристик, поэтому рассмотрим то, что дает наиболее точное и понятное описание внешности человека – его лицо.

Ведь иногда достаточно сказать, что у кого-то темные длинные волосы, большой нос и карие глаза и все уже достаточно ярко представили себе этого человека, не так ли?

Части лица человека на английском языке

  • Cheek [tʃiːk] [чик] щека
  • Chin [tʃi:n] [чин] подбородок
  • Ear [ɪə(r)] [иа] ухо
  • Eye [ai] [ай] глаз
  • Eyebrows [aibrou] [айброу] брови
  • Eyelashes [ailæʃ] [айлэш] ресницы
  • Eyelid [ailid] [айлид] веки
  • Face [feis] [фэйс] лицо
  • Hair [heə(r)] [хеа] волосы (в конце слова, если следовать британскому произношению, должен быть слабо выраженный звук [р], произносимый, как будто вы не выговариваете букву р; в американском варианте английского языка такого звука нет)

Источник: http://1hello.ru/leksika/chasti-tela-na-anglijskom-yazyke.html

15 лучших приложений для тех, кто хочет быть в форме

как по английски живот

Мысли в духе «Пора записаться на фитнес, скоро же лето» приходят в наши головы примерно в апреле, но реализация этой затеи почему-то постоянно откладывается — то находятся более важные дела, то внезапно активируется лень, то вдруг кажется, что диета сотворит чудеса и магические кубики пресса проступят на животе сами собой.

В начале августа самое время подумать о том, почему вы еще не встали с дивана — если постараться по максимуму, результаты будут видны уже в двадцатых числах. Мы не обещаем волшебных достижений — оторвать пятую точку от горизонтальной поверхности вам, конечно же, придется самостоятельно. Но с нашей коллекцией софта для тех, кто недоволен своей физической формой, вдохновиться на подвиги станет немного легче.

⇡#Приложения для бега и ходьбы

⇡#Runtastic

Надеть тренировочный костюм, выйти на улицу, вдохнуть чуть прохладный воздух и побежать — теперь в этот алгоритм вклинится отдельный эпизод: в карман куртки или штанов обязательно нужно положить смартфон с наушниками. Бегать по парку, обгоняя скучающих пенсионеров, как минимум скучно — нужно ставить цели, тщательно следить за дистанцией и обретать второе дыхание, когда в наушниках зазвучит любимый трек.

Приложение Runtastiс имеет массу плюсов, главный из которых — мультиплатформенность: программу можно запускать на любой из трех популярных мобильных ОС. Основная функция — замена фитнес-трекера: софт исследует пройденное расстояние, измеряет скорость и показывает на карте, насколько далеко вы продвинулись. Во время снижения темпа Runtastic может включить бодрую музыку из медиатеки — услышав ритмичную композицию, гораздо проще собрать волю в кулак и добежать положенную дистанцию.

Для тех, кто не любит обычный бег, присутствуют режимы и с другими видами спорта — подсчитывать передвижения можно и при игре в бадминтон или настольный теннис.

Кроме того, предусмотрена покупка полной версии Runtastic (примерно 5 долларов): в ней можно самому определять маршрут и выбирать планы с интервальными тренировками (бег — отдых — бег — отдых).

Впрочем, самыми эффективными для похудения и набора формы будут тренировки, созданные экс-чемпионом Олимпиады Дитером Бауманом: немецкий легкоатлет учит правильно худеть и рассказывает, как грамотно дышать во время бега. Курсы достаточно продолжительные — ради показателя в 10 километров за 40 минут придется трудиться на протяжении десяти недель.

Runtastic умеет работать и с теми, кому трудно найти мотивацию, — для особо диванных владельцев смартфонов создан режим сценария: бег трансформируется в красивый и интересный квест на скорость (стоимость — 39 рублей за один сценарий). Программа дружит и с умными часами, причем с большим количеством моделей — в том числе есть и приложение для только-только вышедших на рынок часов на основе Android Wear.

Фактически у этого приложения нет конкурентов по функциональности — если вы действительно намерены сделать свой живот плоским, а икроножные мышцы — окрепшими, помешать использованию Runtastic может только матушка-лень.

ЭТО ИНТЕРЕСНО:  Какие песни помогут выучить английский?

⇡#RunKeeper

Еще одна программа с набором стандартных функций (музыка фоном, постановка целей, слежение за дистанцией и темпом), но упор в ней сделан на соперничестве с друзьями. Если в том же Runtastic соцсетям выделена одна строчка в меню (данные о тренировке по умолчанию отправляются в «Твиттер» и «Фейсбук»), то RunKeeper постоянно предлагает похвастаться своими достижениями, прикрепив к посту карту с маршрутом.

Источник: https://3dnews.ru/824998

Английские идиомы: что это такое и нужно ли их учить?

“Попридержи коней!” – редкий случай, когда английская идиома переводится на русский слово в слово.

Английские идиомы – это интересная, занимательная часть языка, но иногда начинающие уделяют ей слишком много внимания. Из этой статьи вы узнаете, что такое идиомы, стоит ли их учить, в чем разница между идиомой и пословицей, а также откуда берутся бабочки в животе и что это за ложечка, под которой сосет от страха.

:

Что такое идиомы?

Идиомы или фразеологизмы – это устойчивые обороты речи, неразложимые сочетания слов, понимаемые, как правило, в переносном значении. Смысл всего выражения не определяется смыслом входящих в него слов. Часто значение идиомы трудно угадать, понять из входящих в нее слов, если вы с ней не знакомы.

Например: to be in the same boat. Буквально это значит: “быть в одной лодке”, но смысл идиомы другой: “находиться в одной ситуации, испытывать одинаковые трудности”.

I understand your problem. We are in the same boat. – Я понимаю твою проблему. Я в таком же положении, что и ты.

Идиомы называют устойчивыми, неразложимыми сочетаниями, потому что они используются в неизменной форме. К примеру, никто не говорит to sit together in the same boat или to be in the same vessel. Идиома используется как готовый образный шаблон для какой-то типичной ситуации.

О смысле выражения про лодку, пожалуй, можно догадаться, особенно услышав в контексте, но бывают идиомы, угадать смысл которых невозможно.

I want to buy a Saturday night special but I’m scared to own it.

Что-что-? Я хочу купить субботнее ночное специальный? ночной субботний особый? может, боюсь сходить на субботнюю распродажу?

“Saturday night special” – это маленький пистолет или револьвер. Очень приблизительно выражение можно перевести как “особое блюдо субботнего вечера”. Оно возникло в 1960-х годах (сейчас уже малоупотребительно) и пошло от того, что часто это дешевое и доступное оружие пускалось в ход во время пьяных драк в барах, которые чаще всего случались по вечерам в выходные дни. Оружие водилось у многих завсегдатаев злачных мест, поэтому нередко во время конфликта кто-нибудь доставал “особое блюдо”.

Иногда попадаются коварные идиомы – похожие на русские, но имеющие совсем другое значение.

A rolling stone gathers no moss.

Буквально это значит “на катящемся камне не растет мох”. По ошибке можно подумать, что это аналог нашего “под лежащий камень вода не течет”, но у идиомы про мох другое значение: человек, часто меняющий место жительства, занятие, никогда не остепенится, не обоснуется. Соответственно эквивалент будет таким: “кому на месте не сидится, тот добра не наживет”.

Забавно сравнивать русские и английские идиомы, описывающие одно и то же явление, но разными словами. Например, в русском языке плохого пловца сравнивают с топором, а в английском с камнем:

I’m not taking you to the river. You swim a stone. – Я не возьму тебя на речку. Ты плаваешь как топор.

По-русски о любителях поболтать по телефону мы говорим “висит” на телефоне, а по-английски – “сидит”.

I couldn’t call you. My sister was sitting on the phone. – Я не могла тебе позвонить, моя сестра висела на телефоне.

Сколько идиом в английском языке?

В английском языке тысячи идиом, но точное число назвать невозможно, так же как нельзя назвать точное количество слов в языке. Например, в Кэмбриджском международном словаре идиом (Cambridge International Dictionary of Idioms, M. McCarthy, 1998) 5782 словарные статьи, но на самом деле это число мало о чем говорит.

Английские идиомы – не менее живые единицы речи, чем слова, их количество постоянно меняется. Некоторые идиомы живут столетиями, а другие выходят из употребления очень быстро.

Английские идиомы, пословицы, разговорные формулы, фразовые глаголы и другие похожие единицы речи

Идиомы легко перепутать с пословицами, разнообразными речевыми шаблонами, фразовыми глаголами. Разграничить их иногда затрудняются даже ученые.

Идиомы являются разновидностью formulaiс language (этот термин можно приблизительно перевести как “формулы общения” или “речевые шаблоны”) – устойчивых, неразложимых выражений, которые следует понимать и учить как единую единицу речи, а не группу слов.

ЭТО ИНТЕРЕСНО:  Как переводится слово us

К этим шаблонам относятся:

1. Приветствия и пожелания (greetings and good wishes)

  • How are you? – Как дела?
  • Have a good day! – Хорошего дня!

Источник: https://langformula.ru/english-idioms/

Части тела на английском: туловище

Сегодня мы продолжим говорить про слова, связанные с человеческим телом. Если в прошлый раз мы разобрались с базовой лексикой, то теперь пришло время детальнее посмотреть на отдельные части тела и их названия в английском языке. Сегодня в центре внимания, собственно, самая центральная часть тела – туловище.

Torso – туловище

Вот с туловища (что за странное слово, если подумать) мы и начнем. Итак, каким словом можно назвать тело человека, не считая головы и конечностей? В английском языке есть слово torso – что достаточно точно соответствует нашему «торс». Подойдет для описания фотографии или древнегреческой статуи, например, naked torso photo — фото с голым торсом

Neck – шея

Следующая часть тела, соединяет тело и голову  neck, шея.

Со словом neck есть несколько интересных выражений, например, breathe down someone’s neck – дышать кому-то в спину, когда вы почти догнали кого-то (или кто-то – вас); или up to my neck in something — когда вы «по уши» в чем-то (например, в работе или в долгах).

И вот еще одна: neck and neck – что, пожалуй, стоит перевести как «ноздря в ноздрю» – для описания очень близкого финиша двух спортсменов (или вообще любого состязания, не обязательно спортивного).

Back – спина

Спина, back. И не пытайтесь переводить back обратно на русский язык как «зад» – это будет совсем неправильно. Кстати, back – тоже популярная часть тела для образования идиом – аналогов наших «удар в спину», «за чьей-то спиной» или даже «припереть к стене» и «глаза на затылке». А как это будет на английском – давайте поговорим об этом в отдельной статье, думаю, будет интересно.

Для практической жизни полезно знать выражение lower back – нижняя часть спины. Именно это место может разболеться от нагрузок или холода – и тогда фраза lower back pain поможет объяснить свою проблему доктору.
Еще одно слово, которое вам наверняка встречалось – backpack, мешок для спины. В русском языке более известен как рюкзак, при этом rucksack – это тоже «мешок для спины», только на немецком языке.

Chest – грудь

Разворачиваем нашего виртуального манекена – время посмотреть ему в лицо, а точнее сказать, на переднюю часть туловища. Сверху мы находим грудь – chest. И если в русском языке слово грудь может иметь очень разные коннотации – в зависимости и от ситуации и от пола (вы понимаете, о чем я) – то в английском это слово нейтральное. Просто часть между шеей и животом.

Breast – грудь

Ну, и раз уж мы об этом заговорили – следующее слово обозначает женскую грудь – breast, или, во множественном числе, breasts. Тоже нейтральное слово – уместное и в кабинете врача и в художественной галерее. А вот как еще эту часть тела можно назвать, используя менее формальную лексику – пусть будет вашим домашним заданием.
Слово breast используется и в других случаях – например, breast pocket — нагрудный карман, chicken breast – куриная грудка.

Stomach – живот

Спускаемся ниже – и видим живот, stomach. Два момента, где надо быть осторожным: во-первых, stomach – это не только «живот», но и «желудок» – в зависимости от контекста. Во-вторых, не попадитесь на коварство сочетания ch в этом слове – оно из тех потомков древних греков, у которых ch читается как К, а не как Ч.

Belly, Abdomen – тоже живот

Есть еще пара слов, которыми можно назвать живот на английском. Одно медицинско-формальное – abdomen. Второе, наоборот, шутливо-детское – belly. Что, пожалуй, будет близко к нашему «пузо». Сюда же относится прекрасное выражение beer belly – пивное пузо, пивной живот, появляющийся у любителей пенного напитка.

Кстати, википедия говорит, что связь между употреблением пива (а не, скажем, вина или виски) и растущим животом – это миф, научные исследования такой связи не находят. Зависимость тут скорее, косвенная — активно пьющие пиво люди менее склонны пойти вечером в спортзал или выйти с утреца побегать в парк. И к английскому это не имеет абсолютно никакого отношения, просто захотелось высказаться.

Раз уж мы разговорились про belly, последнее связанное с этим слово – belly button. Кнопка на животе? Именно! Все, кто не Карлсон, уже догадались, что речь идет о пупке.

Waist – талия

И последнее. Если, как и я, вы близко к сердцу приняли информацию о beer belly, то найти следующую часть тела, возможно, будет проблемой. Речь идет о waist – талии. В оригинальном дизайне самой узкой части туловища, ну а потом у кого как получилось

Вот и все на этот раз. В следующей статье мы перейдем к рукам и ногам – там тоже есть немало интересных слов для изучения английского языка.

Источник: https://englishexplained.ru/bodyparts-2-torso/

Понравилась статья? Поделиться с друзьями:
English House