Saint petersburg как правильно писать по английски

Адрес на английском языке — пример перевода

saint petersburg как правильно писать по английски

При отправке письма в зарубежные страны и написания адреса на английском необходимо придерживаться четко установленных правил, стандартов написания и оформления.

Следование регламентированным принципам гарантирует доставку вашего письма до адресата. Правильное написание местоположения, желательно печатными буквами, важно и для деловой переписки.

Адрес на английском отличается от норм принятых в России не только последовательностью указания географических названий, но и пунктуационными правилами.

Общая структура написания адреса

Согласно правилам организации стандартизации структура написания адреса и последовательность элементов в официальных письмах для международных почтовых отправлений выглядит следующим образом:

  • Имя адресата (при отправлении письма юридическому лицу указывается название компании);
  • Данные получателя: название улицы, проспекта, бульвара и других объектов, номер дома (если адресатом является частное лицо, отправитель может включить номер квартиры, подъезда или возможно этажа);
  • Район или название квартала;
  • Населенный пункт (город, поселок городского типа и др.) с почтовым индексом;
  • Регион (область, край, штат, кантон, графство);
  • Страна.

Данная структура рекомендована, но при отправлении письма человек должен учитывать особенности написания, требования и правила страны получателя. Расхождения возможны, например, при указании улицы и номера дома. В Англии номер дома указывается перед названием улицы.

Краткие отличия написания адреса на английском и на русском

В России принято указывать адрес отправителя, то есть обратный адрес, в левом верхнем углу конверта. Сначала пишется имя отправителя. Затем, указывается улица, дом (номер часто пишется после сокращения д.), квартира (сокращается до кв.), если адресат проживает в многоквартирном доме.

Далее, рекомендуется отмечать регион (область, автономный округ, республика, край), район, населенный пункт, индекс. Адрес назначения (получателя) указывается в той же последовательности, но в правом нижнем углу конверта.

Между географическими объектами ставятся запятые, после сокращенных слов используются точки.

Рассмотрим, как правильно писать адрес по-английски и особенности его написания. Он указывается в том же порядке, что и по-русски, но знаки препинания обычно не используются. Согласно международным правилам передачи писем адрес отправителя указывается в левом верхнем углу, а получателя – в правом нижнем углу. Однако не стоит забывать о правилах вежливости, написание имени получателя начинается с обращения Mr, Mrs, Ms.

Список объектов в адресе

Чтобы знать наверняка, как писать адрес на английском необходимо различать географические наименования улиц. Обычно используется слово “street”. На конверте или в письме улица по-английски обозначается сокращенным “St”. Это слово обобщает разные типы улиц, однако, оно не единственное для обозначения адреса по-английски.

Для указания проспекта на английском, т.е. широкой улицы с несколькими полосами для транспорта используется слово “avenue”. Узкая улица, переулок по-английски называется “lane”. Для обозначения шоссе на английском используется сокращение “Hw”y, что означает “highway”. Набережная по-английски обозначается словом “quay”, что в письме указывается, как “Qy”.

Источник: https://lim-english.com/posts/kak-pisat-adres-na-anglijskom/

5 правил употребления дефиса в английском

saint petersburg как правильно писать по английски

В современном английском языке два слова, составляющие одно сложное слово, как правило, могут быть записаны раздельно, слитно (как одно слово) и соединены дефисом. Так, следующие сложные слова три разных английских словаря приводят в одинаковом виде:

  • hair-raiser
  • hairsplitter
  • hair stylist

Еще один современный словарь приводит слово hairstylist слитным, а не hair stylist. Все это говорит о том, что процесс образования сложных слов находится в постоянном движении и изменяется. Причем организации, отвечающие за развитие языка, не всегда согласны с теми или иными вариантами образования сложных слов.

Мы предлагаем вам ознакомиться с общепринятыми и утвержденными правилами употребления дефиса в английской грамматике.

Образование прилагательного, следующего перед существительным

Дефис используется для объединения двух и более слов в одно сложное, выполняющее роль прилагательного для следующего за ним существительного. Например:

  • a two-way avenue
  • cream-covered cake
  • well-paid job

Однако если составляющие сложного слова следуют после существительного, то они не объединяются дефисом:

  • The cake was cream covered.
  • This job is well paid.

Дефис всегда употребляется в словах, говорящих о возрасте и размерах человека или предмета:

  • The eight-year-old boy was perfectly playing the piano.
  • They dared to compete the team of fifteen-year-olds.

Составные числительные

Дефис следует употреблять в составных числительных. Например:

  • seventy-three
  • twenty-five
  • eighty-six
  • ninety-nine

Похожее произношение и неудобное сочетание букв

Дефис следует использовать во избежание путаницы с похожими в написании словами:

  • re-sign a treaty (resign from a job)

Дефис также поможет вам в ситуации с неудобным сочетанием букв:

  • semi-indirect lighting (но semifinal)

Дефис с префиксами и суффиксами

Обязательно употребляйте дефис с префиксами ex- (в значении бывший), all-, self-, между префиксом и заглавной буквой. Примеры:

  • ex-wife
  • self-made
  • all-inclusive
  • mid-December
  • anti-Arabic
  • pro-Canadian

Перед суффиксом -elect, а также между буквами и цифрами в английском языке следует ставить дефис:

Перенос слов на новую строку

При переносе слов на другую строку вам вновь понадобится дефис. Обрывать слова можно, как правило, только по слогам:

Если в слове уже содержится дефис, то переносить на новую строку его можно только в месте расположения дефиса:

При переносе слова с окончанием -ing, последняя корневая согласная в котором удваивается перед суффиксом, следует разделить эти удвоенные согласные. Если же согласная не удваивается, то переносить нужно суффикс -ing целиком. Например:

  • plan-ning
  • get-ting
  • smil-ing
  • tell-ing

Вместе с тем нельзя переносить на новую строку или оставлять на старой строке первую/последнюю букву слова. Также нельзя переносить на новую строку один суффикс, состоящий из двух букв. Примеры:

  • lonely (нельзя переносить суффикс -ly)
  • educate

В английском языке нельзя переносить названия и аббревиатуры. Названия, состоящие из двух и более слов, тоже не рекомендуется переносить на новую строку. Примеры:

  • Paris, Copenhagen
  • The Pacific Ocean, North America
  • UFO, USAID

Знание правил употребления дефиса в английском будет вам полезным как хорошая специя в приготовлении пищи — улучшит структурность, придаст читабельности и четкости вашему тексту.

А вы использовали дефис в письменном английском? Успешно (или были определенные трудности)? Расскажите в комментариях!

Источник: https://skyeng.ru/articles/5-pravil-upotrebleniya-defisa-v-anglijskom

Отсутствие артикля (нулевой артикль)

saint petersburg как правильно писать по английски

Отсутствие артикля перед существительным может быть таким же значимым, как и его наличие. В таком случае его могут называть нулевым артиклем (zero article).

Артикль не нужно использовать в следующих случаях:

I see a man waving. I see people waving.
Я вижу машущего человека. Я вижу машущих людей.

  • С именами собственными, которые по своему значению являются уникальными и поэтому не нуждаются в уточнении:

I hear Lucky scratching the door.
Я слышу, как Лаки скребет дверь.

  • Если к существительному относятся другие определители (притяжательные, указательные, вопросительные и неопределенные местоимения, существительные в притяжательном падеже):

I love her stories.
Я люблю ее истории.

  • С неисчисляемыми абстрактными существительными:

They left the room with dignity.
Они с достоинством покинули комнату.

She is an expert in modern art.
Она – эксперт в современном искусстве.

  • С неисчисляемыми существительными, обозначающими вещество:

Stone was the main material used in fortifications.
Камень служил основным материалом при постройке укреплений.

Water is a vital substance for our life.
Вода – это крайне важное вещество в нашей жизни.

  • С некоторыми географическими названиями:

заливов: Cardiff Bay

полуостровов: Kamchatka, Taymyr

озер, если перед ними стоит слово «lake»: Lake Ontario

водопадов: Niagara Falls

островов: Malta

отдельных гор (в отличие от цепей): Everest

континентов: Europe, Asia

стран: Croatia, Mexico

городов: London, Saint-Petersburg

  • Когда идет речь о двух тесно связанных предметах:

They look mother and son.
Они похожи на мать и сына.

They always quarrel cat and dog.
Вечно они ссорятся, как кошка с собакой.

  • Вместе с указанием на единственный в данной ситуации пост или должность:
ЭТО ИНТЕРЕСНО:  Как образуется множественное число в англ?

Abraham Lincoln was elected President in 1861.
Авраам Линкольн был избран президентом в 1861 году.

You deserve to be chairman of the meeting.
Вы заслуживаете того, чтобы быть председателем собрания.

  • Вместе с титулами, обращениями и званиями, если за ними следует фамилия:

Mister Jefferson, Minister Brown
Мистер Джефферсон, министр Браун.

  • Если значение существительного выражает скорее качество, а не предмет:

Idiot I was to invite him to the party.
Я был таким дураком, что пригласил его на вечеринку.

You are not even man enough to admit your fault.
У тебя даже мужества не хватает признать свою вину.

Отсутствие артикля в устойчивых выражениях

at breakfast (dinner, lunch) – за завтраком (обедом, ужином)

at home – дома

at night – ночью

at sunset (sunrise) – на закате (рассвете)

at war (peace) – в состоянии войны (мира)

by accident – нечаянно, случайно

by air (water, sea, land) – по воздуху (воде, морю, земле)

by chance – случайно

by heart – наизусть, на память

by mistake – по ошибке

by train (ship, bus) – поездом (кораблем, автобусом)

from time to time – время от времени

in case of – в случае

in fact – фактически, на самом деле

in secret – втайне

in sight – в наличии (на рынке)

in time – вовремя

on demand – по запросу

и др.

Опущение артиклей в английском языке

В некоторых случаях артикль в английском языке бывает опущен, хотя в предложении предполагается его наличие. Это встречается в тех случаях, когда необходимо максимально сократить текст:

Old lady detains a robber.
Старушка задерживает грабителя.

Seven people witness UFO.
Семь людей видели НЛО.

Monthly report needed send first opportunity.
Требуется ежемесячный отчет отправьте первой возможности.

Actors stand near cupboard, then move to window.
Актеры стоят у буфета, затем переходят к окну.

  • В сносках, примечаниях, словарных статьях:

See Table

Источник: https://www.native-english.ru/grammar/zero-article

О санкт-петербурге по-английски

Говоря о России в рамках изучения английского невозможно обойти стороной и культурную столицу этого государства – Санкт-Петербург. Город вызывает восхищение своей архитектурой, полон исторических памятников и других мест, представляющих интерес для иностранных туристов. Как рассказать, или написать о Петербурге на английском зарубежным гостям или друзьям по переписке, и на что следует обратить при этом внимание, далее в статье.

St.Petersburg: пишем и произносим правильно

Чтобы начать рассказ о Петербурге, необходимо, прежде всего, нужно знать, как пишется и правильно произносится название города. «Санкт-Петербург» пришло к нам из голландского, перевод его означает “город святого Петра”. Существует несколько способов написания этого слова, все они допустимы, хотя название пишется полностью и через дефис реже всего.

  • Saint Peters­burg.
  • Saint-Peters­burg.
  • St. Peters­burg.

Транскрипция слова выглядит следующим образом [‘sәnt ‘piːtəzbɜːg]. Произносится оно одинаково вне зависимости от того, написано слово полностью или сокращенно, хотя чаще произносят только одно слово – Peters­burg [‘piːtəzbɜːg]. Санкт-Петербург звучит одинаково, как на английском, так и на американском языке.

В английской версии Петербург чаще встречается в сокращенной форме – St.Petersburg (слово Saint представлено лишь двумя буквами),поскольку англичане и американцы пишут названия городов, содержащих прилагательное «святой» сокращенно и без дефиса, к примеру, St.Barbara (Санта-Барбара). Таков уж английский язык.

Рассказ о Санкт-Петербурге на английском

Петербург привлекает множество иностранных туристов: кто-то желает еще раз посмотреть на достопримечательности Санкт-Петербурга, а кто-то приезжает впервые. Последним для более интересного путешествия и эффективного ознакомления пригодятся гиды. Причем речь идет не только о бумажных брошюрах, но и о людях, которые проводят экскурсии на английском языке. Путеводитель или карта Санкт-Петербурга также будут не лишними.

Итак, чем знаменит Санкт-Петербург?

Санкт-Петербург является вторым по величине городом в РФ и одним из красивейших городов в мире. Город, основанный в 1703 Петром Великим как “Окно в Европу”, часто называют Северной Венецией, потому что в нем, как и в Венеции очень много каналов. Санкт-Петербург – бывшая столица России.

В 1914 году (Первая мировая война), название Санкт-Петербург, кажущееся немецким, переменили на Петроград. Затем после Октябрьской революции город переименовали в честь Ленина. Старое название было возвращено городу в 1991 году.

В период Великой Отечественной войны город был сильно разрушен.

Сегодня Санкт-Петербург – это индустриальный, культурный и научный центр. Более 80 музеев, больше 20 театров, много выставок, клубов, университетов, колледжей, школ и парков находятся в нем. Александровский театр драмы, Мариинский театр оперы и балета – это две жемчужины российского искусства.

Миллионы людей посещают каждый год этот город. Все благодаря богатой истории города, великолепной архитектуре и множеству достопримечательностей. Мечта всех туристов и самое знаменитое место в Петербурге это Эрмитаж, который находится на Дворцовой площади. В огромном музее, расположенном в здании Зимнего дворца умещается более 3 миллионов работ искусства.

Улицы и площади Санкт-Петербурга очень красивы. Главной улицей города считается Невский проспект, с удивительными зданиями, магазинами, гостиницами и замечательным Казанским Собором (Воронихин) с колоннадой и памятниками М. Kутузову и Барклаю де Толли. На проспекте можно увидеть великолепное здание Адмиралтейства (Захаров) и ансамбль лавры Александра Невского. Здесь были похоронены известные российские писатели, живописцы, композиторы и актеры.

Перевод на английский язык

Источник: https://englishfull.ru/znat/sankt-peterburg.html

Санкт-Петербург на английском — как написать, правильно произнести

Имена собственные при переводе на другие языки всегда вызывают определенные трудности.

Например, вот название Санкт-Петербург на английском лучше транслитерировать (заменять русские буквы на латиницу) или переводить? Согласитесь, вопрос интересный, ведь написание слова «Санкт-Петербург» по-английски тогда будет выглядеть по-разному, а вместе с ним изменится и произношение.

Так что случай непростой, поэтому в сегодняшней статье и будем разбираться, как на английском Санкт-Петербург пишется и произносится. Кроме того, постараемся выяснить, как же поступать правильно: переводить название города на другой язык или все же транслитерировать. В общем, информация вас ждет интересная и полезная, так что присоединяйтесь к чтению.

История появления названия Санкт-Петербург

Прежде чем разобраться, как по-английски Санкт-Петербург пишется, поговорим о том, благодаря чему в русский язык пришло такое слово. Причем заметим, что это не праздный рассказ о Санкт-Петербурге, а важный момент, влияющий на правильное написание названия города на английском.

Как всем известно, северная столица России была основана на отвоеванных в ходе русско-шведских войн территориях, ранее называвшихся Ингерманландия. А возведенный здесь в 1703 году русский город император Петр Первый нарек Санкт-Петербургом. Только вот есть в этой истории парочка нюансов, которые широкой публике известны в куда меньшей степени.

Во-первых, изначально отстроенный город назвали Санкт-Питер-Бух. Да-да, именно с таким произношением, поскольку русское название имитировало звучание голландской фразы Sint-Petersburg (город Святого Петра).

Как известно, Петр I в Голландии учился кораблестроению, и всегда высоко ценил эту страну. Так что ничего удивительного в заимствовании названия нет, но примечательно, что даже латиницей русские люди в те времена так и писали Sankt-Piter-Burch.

Таким образом, первое имя города представляло собой некий симбиоз иностранного термина с «обрусевшим» звучанием и написанием.

ЭТО ИНТЕРЕСНО:  Что делаешь по английски

Однако, уже в 1720 году исконное название Северной Пальмиры немного поменяли – город стал официально именоваться Санкт-Петербург. Это слово тоже считается иноязычным, но пришло оно в русский язык уже из немецкой речи. При этом, российское название стало гораздо ближе к оригинальной немецкой фразе «Sankt Petersburg» и по произношению, и по письму. Как видно, единственное отличие заключается в том, что правильно писать Санкт-Петербург по-немецки без дефиса, а по-русски – с дефисом.

Вот такое название и закрепилось за городом на последующие столетия. Но здесь возникает наше во-вторых: что выражает собой это название? Многие ошибочно полагают, что город на Неве российский император назвал в свою честь.

Однако слово «Санкт» указывает на Святого деятеля, и естественно государь себя таковым величать не мог. Поэтому город назван был именем Святого покровителя – Апостола Петра.

И что с голландского Санкт-Питербух, что с немецкого Санкт-Петербург, это выражение так и переводится: город Святого Петра.

Итак, еще раз обобщим прочитанное. Название Санкт-Петербург пришло в русскую речь от немецкого слова Sankt Petersburg, и по смысловому значению выражает оно передачу города под опеку Святому Апостолу Петру. Запомните эту информацию, поскольку именно этот исторический факт определяет, как правильно писать и говорить Санкт-Петербург по английскому языку. И сейчас вы сами в этом убедитесь, прочитав ниже наш подробный разбор.

Как пишется и произносится Санкт-Петербург на английском

Русские имена собственные, в том числе и названия городов, обычно стараются перевести на английский методом транслитерации. Этот способ заключается в простой замене символов кириллицы на стандартные латинские буквы или буквосочетания. Например, вот так выглядят названия русских городов, переведенные на английский язык:

  • Ekaterinburg;
  • Omsk;
  • Krasnoyarsk;
  • Vladivostok;
  • Ryazan.

Таким образом, метод транслитерации позволяет иностранцам быстро прочесть иноязычное слово и легко воспроизвести его произношение. Однако, написать по-английски Санкт-Петербург подобным способом нельзя.

Дело в том, что наряду с Москвой и Ростовом-на-Дону Питер входит в список исключительных имен собственных. Так, столицу России англичане и американцы пишут, как Moscow [ˈmɒskəʊ], а Ростов-на-Дону в международных аэропортах обозначают, как Rostov-on-Don [ʹrɒstɔ:f ɒn ʹdɒn].

Что же касается слова Санкт-Петербург на английском языке, то у него история написания своеобразная.

Как уже отмечалось, название Северной столицы России представляет собой целое словосочетание с особым смысловым контекстом: город Святого Петра. Поэтому по английски Санкт-Петербург следует писать методом частичного перевода слов. В итоге надпись получится следующего вида:

Источник: https://speakenglishwell.ru/sankt-peterburg-na-anglijskom-yazyke-napisat-proiznesti/

Резюме студента на английском

статьи:

  • 1. Особенности резюме студента на английском
  • 2. Структура резюме:
  • 3. Как усилить резюме студента
  • 4. Образец резюме на английском языке.

Особенности резюме студента на английском

Ежегодно во время обучения в ВУЗе тысячи студентов начинают свой трудовой путь на различных поприщах.  Некоторые студенты уже имеют опыт работы за счет подработок во время учебы и летних каникул, остальные же только пробуют свои силы.

И в первом и во втором случаях при поиске работы грамотно составленное резюме студента на английском будет важным отправным пунктом при трудоустройстве в международную компанию.

Однако составление резюме студента несколько отличается от резюме специалистов с опытом работы в той или иной сфере.

Резюме на английском называется «Resume» или «CV» (сокращенно от латинского Curriculum Vitae — «жизнеописание»).  В CV  можно более подробно рассказать о своих карьерных целях, знаниях, умениях, публикациях и увлечениях. Особое внимание студентам следует уделить личным качествам,  дать информацию об окончании курсов, участии в конкурсах, олимпиадах, семинарах, конференциях, проектах, наличии наград, грамот. Если у студента есть неофициальный опыт работы, об этом также стоит написать.

Как правило, к резюме на английском языке предъявляются те же требования, что и к резюме на русском. Поэтому, если у вас уже есть резюме на родном языке, необходимо грамотно его перевести на английский . Не забудьте при этом подкорректировать его под квалификационные требования желаемой должности (кстати, здесь можно заказать перевод резюме на английский).

Составляя резюме студента, главное не акцентировать внимание на небольшом опыте работы или полном его отсутствии. Сделайте акцент на навыках и достижениях, то есть пишите не об опыте, а о том, что вы умеете делать. Нужно выделить образование и личные качества, а также дополнительные знания.

Структура резюме

Эффективное резюме студента на английском языке предлагает информацию в лаконичном виде и включает в себя 6 основных блоков и 3 необязательных.

1. Personal Information (Личная информация)

Этот блок должен содержать:

  • имя студента (First Name),
  • фамилию (Surname),
  • адрес проживания (Address),
  • контактные телефоны (Phone: мобильный (Cell phone)),
  • электронный адрес (E-mail).

Помните правило написания ФИО в английском языке: сначала пишем имя, затем первую букву отчества, а затем фамилию. Как правило, контактные данные располагают посередине листа. ФИО выделяют более крупным, полужирным шрифтом. Можно отчество на английском не указывать.

Блок  может выглядеть таким образом:

Этот раздел резюме можно расширить за счет таких деталей (по желанию):

  • Date of birth (дата рождения),
  • Age (возраст),
  • Marital status
  • Nationality (национальность).

Например:

2. Objective (цель)

Здесь нужно указать  должность, на которую претендует студент, либо сферу, в которой он планирует развиваться.

Есть два варианта заполнения блока:

1) Вы просто указываете должность, на которую претендуете. Все слова в названии должности в английском пишутся с большой буквы.

Или

2) В одном-двух предложениях напишите, что бы вы хотели сделать для той компании, в которую обращаетесь, и в какой должности. Вот список полезных фраз на английском, с которых студент может начать описание:

Например:

Или:

Или:

Если вы составляете CV, а не резюме, то этот раздел можно обозначить на английском как «Career goals» (карьерные цели). В этом случае нужно определить предполагаемое место данной позиции в вашей карьере. Студенты могут описать свои достижения в будущей профессиональной области. Укажите причины, по которым вы считаете себя достойным претендентом на эту вакансию.

Чтобы показать, чем вы превосходите других кандидатов, можно использовать английские слова и выражения, подчеркивающие вашу активность и достижения:

  • directed, managed, supervised (управлял);
  • achieved (достигал),   generated (производил), increased (повышал), initiated (предпринял), established (основал) and launched (начал); 
  • cut (сократил), reduced (уменьшил);
  • created (создал), developed (развил), performed (выполнял), produced (производил) и т.д. 

В резюме студента на английском стоит избегать таких клише как:

  • dynamic (динамичный), people-oriented (ориентированный на людей), results-oriented (ориентированный на результат), self-motivated (целеустремлённый), visionary (дальновидный).

3. Work Experience (опыт работы)

Источник: https://lingua-airlines.ru/articles/resume-studenta/

Как правильно писать письма на английском языке? Правила и образцы

Приветствую, мой дорогой читатель.

Знаете, какая самая сложная часть любого экзамена по английскому языку? Нет, не говорение, как большинство из вас подумало. А вот такая маленькая часть как письмо вызывает сотни вопросов и проблем у студентов. Поэтому сегодня я хочу разобраться с вами, как писать письмо на английском, какие есть требования, что необходимо запомнить в первую очередь, а также примеры и образцы для 5, 9 и 11 классов.

ЭТО ИНТЕРЕСНО:  Почему неправильные глаголы называются неправильными?

Все остальные, кто не относится к категории «школьники» или «студенты», могут сразу пройти к примерам — они вам в любом случае будут полезны, а также перейти к правилам оформления и многочисленным образцам деловых писем.

:

Поехали!

Ребята, не упустите свой шанс прокачать свои знания английского перед ЕГЭ 2017 с профессиональным репетитором по скайпу!

Скорее . Там определят ваш уровень владения языком, узнают слабые стороны, подберут самого подходящего для вас преподавателя, и вы сможете индивидуально заниматься через удобную онлайн платформу за умеренную плату.

Если вы все же предпочитаете самостоятельные занятия и тренировки, то  на сайте EnglishDom будет вам в помощь. Регистрируйтесь и начинайте свой путь к успеху на экзамене сегодня же!

Требования на экзамене ЕГЭ и ГИА

На экзамене ЕГЭ или ГИА вас попросят написать ответ на письмо друга. Самая популярная тема — это помочь советом или высказать свое мнение по какой-либо теме.

На что здесь заостряют внимание, так это на оформлении и вашем умении использовать грамматику, правильные выражения, орфографию и пунктуацию. Поэтому очень важно практиковать эту часть.

Требования к длине писем у экзаменов разные: 100-140 слов для ЕГЭ  и  100-120 — для ГИА.

Очень большое внимание уделяется непосредственно структуре. Использовали ли вы правильный формат адреса и даты, правильно ли начали и закончили — все это влияет на вашу оценку.

Основные элементы

Любое письмо, будь это личное письмо, деловое или письмо другу, должно быть построено по определенной структуре. Я предлагаю пройтись по каждому пункту.

Как писать адрес должен знать каждый студент перед экзаменом. За это, между прочим, тоже ставят оценку. Так вот, адрес правильно писать совсем не в том порядке, что мы привыкли. А вот так:

• номер квартиры• номер дома• название улицы• город

• страна.

Если помните, то мы обычно пишем все с точностью до наоборот. И еще, не забудьте, что адрес всегда пишется в правом верхнем углу. Имейте в виду это маленькую деталь, которая может стоить вам нескольких баллов на экзамене. Кстати, специалисты по ЕГЭ и ГИА  рекомендуют писать короткий адрес, который выглядит так:

• город
• страна

Под ним нужно обязательно указать дату в такой форме: date/month/year

Если вы адресуете письмо другу, имя которого было указано, то вы обращаетесь к нему «Dear ,». И не забудьте про запятую после обращения.

Если же вы пишите деловому партнеру, тогда обращайтесь «Dear Sir,», если вы знаете, что это мужчина, но не знаете, как его зовут.

Если вы не знаете ни имени, ни пола, то напишите «Dear Sir or Madam,» или «Dear Sirs,» если вы знаете, что  пишите группе мужчин.

Как начать писать — один из вопросов, которым задается каждый. Мой совет состоит в следующем: начинайте с причины письма.

Самая подходящая фраза начать официальное письмо — «I am writing with the aim of».

В случае с ЕГЭ и ОГЭ, письмо должно носить неофициальных характер, и его можно начать с банального выражения «Thank you for your recent letter ».

Основная часть всегда зависит от того, что спрашивается в самом задании. Если ваш друг, например, просит рассказать о достопримечательностях вашего города, то этим и заполняете основную часть.

Здесь я всегда обращаю внимание учеников на информацию, данную в письме друга — там, как правило, уже многое есть. Поэтому, ориентируясь на фразы и структуры данного письма, можно составить грамотные ответы на все вопросы, не забираясь в дебри.

В заключение обязательно нужно сказать, что вы прощаетесь. Это покажет, что вы знаете подходящие для этого выражения, а также что вы действительно собираетесь закончить письмо не просто прощанием. Пример:

«I look forward to hearing from you».

Немаловажно в конце письма правильно поставить подпись.

Примеры фраз, которые вы можете использовать для этого случая на ЕГЭ и ГИА:

 «Best wishes»,    «Yours»,   «All the best».

Полезные фразы и выражения

Я знаю, что вы любите разные фразы и выражения, поэтому подготовила для вас подборку самого необходимого для написания письма.

В начале письма, как я уже говорила, вы можете написать следующее:

Thank you for your email.
It was great to hear from you.
sound absolutely wonderful/terrible.

Если вас просят дать совет, то вы можете запомнить для этого случая парочку фраз:

If I were you, I would
You should
It is a great idea to

Закончить письмо можно следующими выражениями:

Let me know
Hope to hear from you
Bye for now

Для большей наглядности

Нет, я не смогла бы оставить вас без примера письма. Поэтому ловите образцы для ОГЭ (ГИА) и ЕГЭ, в том числе и образец с адресом.

Вот пример письма, которое вы получите на экзамене:

Emma Lewis

5, Oxford Street

London, Great Britain

My Dear Masha,

It was an amazing holiday, but my health and fitness became much worse. Too many ice-creams and not enough exercise! You are the healthiest person I am acquainted with — please help me with some information about how to get fit and healthy again.

Thank you.Best wishes,

Emma

А вот и ваш возможный вариант ответа на него:

Moscow
Russian Federation.

February 10, 2016

Dear Emma,Thanks for your last letter. It sounds as if you really enjoyed your holiday. But you definitely need to change some of those bad habits.First of all, you should do some regular physical exercise. If I were you, I would go jogging at least three times per week.

You live in a beautiful area, so there is no excuse for not getting out and going for a run.And as I am sure you know, you should also change your diet. Try cutting down the amount of fried food, butter, cheese and fatty meal — and forget about ice-creams! Getting fit and healthy takes time, so don’t stop after just a couple of days or even weeks.

I hope I was helpful enough. I look forward to hearing from you soon.

All the best,
Masha

Поняли, как нужно писать письмо? Уверена, что и у вас такое запросто может получиться. Для большей уверенности я предлагаю вам еще один вариант письма и ответа на него:

Письмо от друга:

Tom Jones27, Park Zone StreetManchester, Great Britain

15/12/2015

Dear Max,
I’m really can’t wait for my coming to you just before New Year. What kind of activity do you usually have at that time? What are you planning to do while I’m there? Please give me some information about what the weather will be and if I need to take special clothes.

Thanks,
Tom

Ваш ответ:

Источник: https://lizasenglish.ru/ekzameny-na-anglijskom/kak-pravilno-pisat-pisma.html

Понравилась статья? Поделиться с друзьями:
English House