Что это такое на английском

Сленг — текстовые сокращения в английском с переводом и примерами: wtf, omg, brb, lol и прочие

что это такое на английском
Скачать этот онлайн урок в PDF

Сегодня мы поговорим о модных компьютерных аббревиатурах (и не только). На эту тему у нас есть два чудесных видео. Приступим!

Аббревиатура «asap» перевод

asap = as soon as possible. Это сокращение часто используется для писем и кратких записок на работе (которые называются memo) и переводится «как можно скорее». Например, «Call me back asap!» обозначает «Перезвоните мне как можно скорее!»

Что такое IOU?

iou = «I owe you». Это слово может использоваться в рамках деловых отношений и переводится «я должен тебе» (обычно о деньгах). В юридическом английском (legal English) аббревиатурой IOU называют подписанный документ, удостоверяющий наличие долговых обязательств.

Принципы прочтения некоторых сокращений

Наш сообразительный читатель мог уже самостоятельно догадаться, что некоторые аббревиатуры в английском языке можно просто-напросто прочитать по буквам или цифрам, и получить осмысленную фразу. Сначала разберём самые частые символы:

  • u = you (ты);
  • r = are (есть);
  • с = see (видеть);
  • y = why (почему);
  • 8 = ate (ел);
  • 2 = two/to/too (2/к/слишком);
  • 4 = for (для).

Новые сокращения появляются с огромной скоростью, но поняв основную логику и механизм образования, вы сможете расшифровать их самостоятельно! Главное — знать, как читаются буквы английского алфавита. Примеры: ICQ = I seek you (я ищу тебя), icu = I see you (я вижу тебя), i4cu = I foresee you (я предвижу тебя), sk8 = skate (кататься на коньках). Немного сложнее: y u no? = why you no (why don’t you)? = почему бы тебе не?

Да, правильно, тут ОШИБКА: cat don’t Такое часто бывает

К сожалению, не все сокращения так легко дешифруются. Те аббревиатуры, где каждая буква соответствует какому-то слову, называются инициальными аббревиатурами. Например, БСТ = большой солнечный телескоп, UNSC = СБ ООН = United Nations Security Council = Совет Безопасности Организации Объединённых Наций. К еще большему сожалению, они могу иметь много значений Например, UNSC может также обозначать United Nations Space Command (Космическое Командование ООН).

LOL

lol = laugh out loud = громко смеюсь = ржунимагу. Это, наверное, самое популярное сокращение в Интернете, поэтому его должен знать каждый!

Что значит BRB?

brb = be right back. Если во время разговоров в ICQ или Skype вам нужно отлучиться в туалет, вы можете написать собеседнику brb, что обозначает «скоро буду». Также это сокращение будет полезно знать геймерам.

OMG что это значит

omg = oh my god = О, Господи! Эта аббревиатура особенно популярна у молодых девушек. По заверению некоторых носителей английского языка, слово God может оскорбить чувства другого человека, поэтому лучше говорить oh my goodness/gosh. Однако перевод на русский язык не изменится.

WTF перевод

wtf — одно из многочисленных неформальных (читай — матерных) сокращений. Оно выражает крайнюю степень непонимания и расшифровывается what the fuck = какого х?/чё за нах? [censored] Естественно, эта фраза может звучать оскорбительно и неприятно. старайтесь использовать её только в компании друзей. А то мама узнает и сделает атата.

Другие сокращения

  • plz = please = пожалуйста;
  • l8r = later = позже;
  • ?4u = question for you = вопрос тебе;
  • jk = just kidding = просто шучу;
  • asl = age, sex, location = возраст, пол, местоположение (используется при знакомстве по интернету);
  • ttyl = talk to you later = поговорим позже;
  • cya = see you = увидимся;
  • np = no problem = нет проблем;
  • idk = I don’t know = я не знаю;
  • tmi = too much information = слишком много информации;
  • k = okay = окей/хорошо.

Примеры употребления данных аббревиатур и тонкости их употребления смотрите на видео! Хотите еще больше скоращений?

Источник: http://englishgu.ru/sleng-tekstovyie-sokrashheniya-v-angliyskom-s-perevodom-i-primerami-wtf-omg-brb-i-prochie/

Ресепшн – что это такое и как правильно пишется

что это такое на английском

В этой статье мы попробуем разобраться, что такое ресепшен и как нужно писать это слово, проанализируем изначальный смысл заимствования и подберем корректные эквиваленты.

Что такое ресепшн

Ресепшен — это административная стойка, которую вы можете увидеть в почти любом отеле.

Слово ресепшн изначально произошло от английского «reception», что буквально можно перевести как «прием». В современном языке данное слово приобрело другое (сугубо практическое) значение — «приемная стойка».

Это изделие — мебель, которая неизменно оказывается в центре внимания любого зашедшего в помещение человека. Именно ресепшн позволяет взаимодействовать работнику фирмы и клиенту, оттого она выполняет не только эстетическую, но и практическую функцию.

Ресепшен или ресепшн?

Однозначного ответа на поставленный в подзаголовке вопрос дать невозможно, поскольку данное слово вы не сможете отыскать ни в одном словаре. Оба варианты являются корректными и могут применяться. Непосредственная транскрипция с английского может прозвучать и как ресепшн, и как ресепшен. В литературном русском этих слов нет, однако язык является динамической субстанцией, оттого может изменяться с течением времени.

Некорректно переводить «reception» как «рецепция», т.к. в русском языке это слово имеет совершенно другой смысл. Рецепция — это мировосприятие органами чувств, что не имеет никакого отношения к административным стойкам. Ввиду этого и хотелось бы предостеречь от распространенной ошибки, связанной с обычной ассоциацией (рецепция и reception звучат очень похоже); используйте слова по своему прямому назначению.

Наше предложение

Если вы хотите купить ресепшн, то можете обратиться в нашу фирму, поскольку мы осуществляем продажу подобных изделий. Стойка администратора представлена в нашем каталоге разными вариантами, поскольку ассортимент магазина крайне широк.

Стоимость товаров в нашем магазина демократична ввиду ориентации ценовой политики на клиента. Удостоверьтесь в этом и сами, изучив каталог и сопоставив цены с ценами конкурентов.

Будем рады, если вы станете нашим клиентом!

Если произнести на английском reception и потом это переложить на русский, то получится «рисепшен» — именно так звучит. По-видимому, кто как слышит — так и пишет :)

Никто толком не знает, как пишется правильно это слово. Даже в словаре я его не нашла. Значит можно писать в двух вариантах «ресепшен» и «ресепшн» пока правилами русского языка не будет установлено конкретное правильное написание.

Это слово пришло к нам из английского языка и переводится как «стойка администратора». Но, как и все иностранные слова, закрепилось в английском звучании как «ресепшен». Все говорят, но не знают, как правильно пишется.

Это английское слово reception и переводится как «стойка администратора». Но почему-то по-русски никто сейчас не говорит, а говорят именно красивое слово «ресепшен». Как оно правильно пишется никто не знает и в словарях нигде его пока нет. Но по статистике многие пишут, как «ресепшн».

По-английски слово пишется как reception, а как пишется оно по-русски, никто не знает. Есть две версии «ресепшен» и «ресепшн», но т.к. в конце слова много согласных звуков, то мы упрощаем произношение и вставляем туда гласную букву. На самом же деле, по английской транскрипции, там не должно быть гласных звуков. Поэтому правильней будет писать «ресепшн».

Слово reception можно писать так, как слышишь и правильным будет любой вариант. Двойное написание возможно только для тех слов, которые официально не внесены в словарь русского языка.

Писать это слово можно так, как слышишь, потому что его нет в словарях. Например, многие пишут с буквой «с» — ресепшен, ресепшн, другие пишут с буквой «ц» — рецепшион, рецепшин, рецепшен. Все варианты будут верные.

Добавить

Источник: https://mosreception.ru/articles/resepshn-chto-ehto-takoe-i-kak-pravilno-pishetsya/

Суффикс LESS в английском языке

что это такое на английском
Подробности Карина Гальченко

: 19 марта 2016

52938

:  5 / 5

Не всегда имеется возможность воспользоваться словарём или просто быстро вспомнить подходящее слово. В таких ситуациях (и не только в них) выручит знание суффиксов и префиксов. Так, например, суффикс less в английском языке соответствует русским приставкам без-, бес-, не-. Это то, что нужно, когда требуется образовать отрицательное слово из того, которое вы уже хорошо знаете.

Суффикс less в английском языке и его значение

Считается, что суффикс less в английском языке является частью прилагательных. Если заглянуть в словарь, то less – это «что-то ничтожное или незначительное», «меньшее количество». Как правило, less добавляют к существительному (или к глаголу) и благодаря этой метаморфозе, образуется прилагательное с отрицательным значением. То есть схема такая:

Например, вам необходимо применить в речи слово «беззаботный». Вы не знаете английский эквивалент, но помните слово «забота» — «care». Оно является существительным, то есть можно смело добавлять к care суффикс с отрицательным значением и получится то, что нужно – «careless»  (в переводе «беззаботный»). Научитесь применять суффикс less в английском языке, и вам не придётся лишний раз заглядывать в словарь.

Английские слова с суффиксом less. Примеры

Обратите внимание на следующие английские слова с суффиксом less. Многие из них довольно часто используются в речи. Для удобства в первой колонке приведены существительные, от которых образовано новое слово с помощью less.

существительное прилагательное переводы
hope hopeless надежда — безнадёжный
use useless польза — бесполезный
help

Источник: http://fluenglish.com/stati/studentam-na-zametku/418-suffiks-less-v-anglijskom-yazyke.html

Указательные местоимения в английском языке

Чтобы не пропустить новые полезные материалы, подпишитесь на обновления сайта

Указательные местоимения в английском языке (demonstrative pronouns / demonstratives) указывают на лицо, предмет, или на их признаки. Указательных местоимений в английском языке несколько.

Единственное числоМножественное число
this – этот, эта, это these – эти
that – тот, та, то those – те
such – такой, подобный such – такие, подобные
the same – тот же самый the same – те же самые
it – это it – это

Теперь вы знаете, какие бывают указательные местоимения в английском языке. Далее мы рассмотрим случаи, когда употребляется каждое из них.

Указательные местоимения this и these

This употребляется с существительными в единственном числе, местоимение these – с существительными во множественном числе. Эти местоимения нужно употреблять в следующих случаях:

  1. Когда мы говорим о людях или вещах, которые расположены рядом с нами. Иногда в предложениях с this и these употребляется наречие here (здесь), которое тоже показывает на близость предмета к нам.
  2. This table is wooden. – Этот стол деревянный. (стол находится рядом, и мы на него указываем)

    These books belong to me. – Эти книги принадлежат мне. (несколько книг находятся рядом со мной)

    This girl is here and she is waiting for you. – Эта девушказдесь, и она ждет вас.

  3. Когда ситуация происходит в настоящем или в будущем времени, мы описываем эту ситуацию с помощью this/these.
  4. We are going to meet this week. – Мы собираемся встретиться на этой неделе.

    This month you are making a great progress. – В этом месяце ты делаешь огромные успехи.

  5. Когда мы несколько раз говорим об одном и том же и хотим избежать повтора.
  6. I don’t want to discuss this but I have to. – Я не хочу это обсуждать, но я должен. (подразумевается, что это событие уже называлось ранее, таким образом избегают повторения)

    Look at this! He seems to be looking for his money. – Посмотри на это! Кажется, он ищет свои деньги. (местоимение указывает на ситуацию, описанную во втором предложении)

    This is the main goal in my life. – Это главная цель в моей жизни.

  7. Когда мы знакомим людей или представляемся в телефонном разговоре.
  8. Jim, these are my brothers, Tom and Carl. – Джим, это мои братья, Том и Карл.

    Hello! This is Kate speaking! Can I speak to Mary? – Привет. Это Кейт. Я могу поговорить с Мэри?

Указательные местоимения that и those

Указательное местоимение that употребляется с существительными в единственном числе, местоимение those – с существительными во множественном. Посмотрим, когда мы можем употреблять указательные местоимения that и those:

  1. Когда мы говорим о людях или вещах, расположенных далеко от нас. Иногда в предложениях с указательными местоимениями that и those используется наречие there (там).
  2. I don’t this piece of cake. Give me that one, please. – Мне не нравится этот кусок торта. Дай мне тот, пожалуйста. (кусок торта, который понравился говорящему, находится дальше от него)

Источник: https://engblog.ru/demonstrative-pronouns

«Флоу» от «Яндекс.Практикума» — онлайн-курсы, которые помогут наконец заговорить по-английски — Трибуна на vc.ru

Вроде добросовестно учишь английский: учебники, курсы, тренажеры, сериалы с оригинальной озвучкой. Потом выходишь в аэропорту другой страны и вызываешь убер. Водитель не может тебя найти, звонит, что-то бодро говорит, а ты понимаешь только артикли. Но ведь учил, ходил на курсы, задания делал!

Я Петя Янович из «Яндекс.Практикума». И я был в таких ситуациях много раз: краснел, чувствовал себя по-идиотски.

Вместе с командой мы разобрались в методиках обучения и разработали сервис для изучения английского языка — «Флоу». В статье расскажу, почему мы считаем, что тренажеры не работают и почему у нас все равно в основе тренажер. А еще почему мы заменили часовой урок на разговорное занятие в 15 минут.

Выйти из языкового тупика в перевернутый класс

Представим, человек хочет выучить английский. И сразу перед ним множество инструментов: учебники, тренажеры, общение с нейтивами, курсы, репетиторы. И подкасты! Но обучение всегда строится примерно по одной схеме:

Изучи грамматику → вызубри правило → составь предложения по правилу → выучи слова → прочитай → подставь слова → послушай → подставь слова → а теперь немного поговорим.

Человек тратит много сил и времени, а потом оказывается в том самом аэропорту и не может ответить таксисту. А ведь знать язык — это как раз уметь решать такие жизненные ситуации.

Но как заговорить, если крутишь в голове: «Хм, какое время поставить, а артикль какой? А какое здесь слово надо?» В голове каша и обрывки фраз. А еще стыдно за себя и кажется, что потратил все эти месяцы обучения зря и никаких способностей к языку у тебя нет. Возникает чувство бессилия и разочарование в себе.

ЭТО ИНТЕРЕСНО:  Что обозначает по английски

И вот что мешает выучить язык:

  • На уроке человек испытывает стресс, потому что знает: скоро придется говорить, а значит — чувствовать себя глупо. Это снижает способности к обучению: он механически выполняет задания в тренажере или повторяет за преподавателем фразы. Но все внимание направлено на страх перед говорением.
  • Слишком много усилий, но нет явного продвижения вперед. Месяц назад, неделю назад говорил с ошибками, и вот опять ошибки. В итоге мотивация падает и сил учиться все меньше. Наверняка встречали людей, которые бросают язык, потом начинают учить снова, потом опять бросают.
  • Учиться скучно: неинтересные темы в учебниках, всё слишком далеко от жизни.
  • В мыслях человек представляет идеальную ситуацию знания английского: вот приезжают клиенты или партнеры из Штатов, задают вопросы, а он на все бойко отвечает. Все изумлены и спрашивают, где он так хорошо выучил язык. Но если честно, мы и на русском иногда коряво строим фразы, запинаемся и забываем слова. Идеальной ситуации не бывает.

Эти проблемы обучения касаются тренажеров и онлайн-репетиторов. Человек в тренажере делает упражнения по образцу, подставляет фразы, выписывает себе отдельные слова на листочек, но говорить все равно не может.

Во «Флоу» мы сделали обучение по принципу перевернутого класса:

У нас тоже тренажер, но он не основной герой обучения. Он только помогает подготовиться к разговору и снять стресс. Тренажер рассказывает увлекательную историю с помощью нового языка. А читатель из любопытства пытается разобраться. Не выучить, а именно разобраться. На урок с тренером он приходит уже готовым и отрабатывает ту же ситуацию, с которой познакомился в тренажере.

Каждая глава тренажера — конкретная ситуация. Например, здесь ломается машина, герой вынужден просить помощи у хозяйки ближайшего дома, а дальше разворачивается настоящая детективная история (с загадочной атмосферой и вдовой):

В этой главе студент учится только прерывать собеседника и напоминать о своей просьбе — больше ничего. Мы не даем ему правила, не просим учить слова по списку. История разворачивается с каждым новым упражнением, и уже просто интересно дойти до конца и узнать развязку:

С помощью тренажера мы решаем несколько проблем:

  • Делаем так, чтобы человек сначала почувствовал контекст ситуации, а потом объясняем правила. Например, студент видит, как употребляется фраза Would you , и понимает, что она помогает что-то попросить. Ему не нужно учить каждое слово этого выражения, он понимает фразы через ситуации.
  • К разговору с тренером он уже приходит подготовленный, с набором фраз для конкретной ситуации.

Мы тестировали тренажер на двухстах студентах, и самый частый отзыв: «Мне было просто интересно дойти до конца главы, чтобы узнать, чем все закончилось. А попутно еще выучил новые слова и выражения».

Если схематично, обучение во «Флоу» строится так:

  • Каждую неделю студенты изучают четыре главы. Глава — это большой урок, который погружает в одну жизненную ситуацию. Она рассчитана примерно на тридцать минут, но можно прерываться, а потом продолжать.
  • После каждой главы — разговор с тренером. Это только отработка языковой ситуации из тренажера в речи.
  • Раз в неделю — общение с наставником. Он помогает скорректировать цели студента, отследить прогресс обучения и поработать с мотивацией.

Тренер и наставник — разные люди. Сейчас расскажу, для чего мы так сделали.

Самому найти выход из языковой ситуации

Как уже говорил, знать язык — значит говорить, понимать и уметь решать простые жизненные ситуации. Ведь можно читать «Вашингтон Пост» или смотреть сериалы, но при этом испытывать стресс от любого разговора на английском.

Главный герой Флоу — разговор с тренером. Это 15-минутные сессии, время можно выбрать день в день, даже за 15 минут, или заранее:

Студент приходит на занятие после урока в тренажере, с багажом фраз для конкретной ситуации. Тренер не делает с ним упражнения, не заставляет читать с экрана. Пару приветственных фраз — и сразу погружение в ситуацию.

Например, тренер говорит: «Представим, что мы на конференции, я подхожу к вам и начинаю говорить. Ваша задача — прервать меня и вставить свою реплику по теме».

Или: «Представим, я таксист, вы садитесь ко мне в машину. Вам нужно объяснить, как проехать к отелю».

У студента уже есть запас знаний, и ему не страшно. Ситуация знакомая, он все это проходил. Наоборот, интересно: он может поэкспериментировать с языком и просто ощутить, как это — говорить на другом языке и решать ситуации.

Все 15 минут студент говорит на английском. Причем каждый раз тренеры разные, а значит, можно потренироваться еще в понимании разных акцентов и стилей разговора.

В идеале задача учителя так построить разговор, чтобы в конце студент ушел с чувством выполненного долга: «Надо же, я целые 15 минут говорил на английском, и меня поняли». И после этого у студента еще больше желания учиться дальше. Ведь он не просто учил абстрактные слова или читал с экрана, он решил настоящую жизненную ситуацию.

Cамый частый отзыв студентов о том, что разговор на английском перестал быть проблемой

На роль тренера мы отбираем преподавателей английского и людей без педагогического образования, но связанных с английским языком. Например, это могут быть студенты МГИМО или жители англоговорящих стран. Тренер создает на занятии комфортную атмосферу и помогает разговориться.

Часто люди думают: «Я знаю язык, когда говорю без ошибок». Но даже в родной речи мы допускаем ошибки и не говорим гладко. Неидеальная грамматика не повод не говорить. Самое главное — чтобы собеседники поняли друг друга. Поэтому наши преподаватели не цепляются за каждую ошибку, они отрабатывают конкретную ситуацию. Ошибки исправим дальше, в следующих уроках.

Тренеры проходят жесткий отбор, и для них действует программа повышения квалификации с методистами. С ними тренеры обсуждают кейсы из уроков и учатся лучше погружать студента в контекст ситуации.

Отслеживать свой прогресс вместе с наставниками

Еще один герой «Флоу» — наставник, и у него очень важная миссия в обучении.

Мы изучали сотни людей, которые начинали учить язык разными способами, и нашли общее. Они сначала с энтузиазмом берутся за обучение, а потом теряют ощущение прогресса. Они быстро делают большой шаг вперед: начинают читать на другом языке и даже говорить. Но в какой-то момент обесценивают свой успех: «Ну да, говорил, но ведь были ошибки» или «Я же не могу на слух понять весь Твин Пикс».

Чтобы студент не потерял мотивацию и веру в себя, каждую неделю он полчаса общается с наставником. Это профессиональный преподаватель английского: он не только в совершенстве знает язык, но еще умеет работать с мотивацией и целями студентами. Наставник учит студента правильно учиться и видеть свой прогресс.

Наставнику можно задать любые вопрос по обучению, он поможет найти способ эффективнее запоминать слова, подберет дополнительные материалы.

Бывает, сначала у студента огромный запал учить язык, но с каждым разом он все меньше верит в себя. А после общения с наставником выходит окрыленный и продолжает учиться с утроенной силой. А всё потому, что наставник задает верные вопросы и показывает студенту его прогресс. Например, у студента и наставника может быть такой разговор:

— Для чего вы учите язык?

— Для работы нужно читать и понимать газеты, подкасты, видео. Читаю хорошо, а речь понимаю плохо. А говорить вообще не могу. Была на конференции, все понимаю, а ответить не могу, позор. Хотела бы и на зарубежный рынок по работе выйти, но это нереально.

— Почему нереально? До этого как учили язык?

— Сдавала IELTS давно, на 6.5, но все уже забыла.

— Так это очень хороший результат. Если вы его уже достигли, сейчас не надо начинать с нуля, а только подтянуть важные моменты. Как вы поймете, что знаете язык?

— Ну, например, смогу «Твин Пикс» смотреть и все понимать. Или на конференции смогу заниматься нетворкингом. Ну а как идеал — общаться с заказчиками. Подумала, что, может, надо не просто учить язык, а сдать еще раз экзамен.

— С экзаменом лучше повременить. Хорошо сдать экзамен — это не значит научиться говорить. Вы всего лишь подготовитесь к определенному формату, и всё. А вам не надо браться за все сразу. Иначе появится ощущение, что ничего не успеваете и все зря. Лучше мы сейчас наметим для вас план.

Такими вопросами наставник помогает студенту сориентироваться в его целях и адекватно оценить свой уровень. Наставник не занимается позитивной психологией, у него нет задачи хвалить студента за каждую мелочь. Он помогает студенту выбрать верный путь в изучении языка. Мы называем это «учит учиться».

— Давайте подумаем, как вам встроить язык в вашу повседневную жизнь. Вам сейчас необязательно все понимать, достаточно просто слушать подкасты. Я преподаватель в Высшей школе экономики и говорю по-английски свободно, но когда-то тоже учила язык. И первое, что я делала, просто слушала подкасты, в метро, по дороге на учебу. Большую часть я не понимала, но потом в голове вырисовывались фразы.

— То есть если я не все понимаю, это нормально?

— Конечно, и даже преподаватели не всё понимают и учат язык постоянно. Вы сказали про «Твин Пикс» — там своеобразный язык. Совершенно нормально понимать контекст, но не все слова. А вот вы занимались во Флоу, что было самое увлекательное?

— Там история была детективная, очень интересная.

— Любите детективы? Давайте подберу вам, что почитать. Только тут главное, чтобы на странице было не больше трех незнакомых слов. Если будет больше, подберу другую книгу. И я еще подберу для вас подкаст интересный.

Студент общается с наставником каждую неделю — на русском или на английском, в смешанном режиме. Иногда наши студенты говорят: «Надо же, я даже не думал, что когда-то смогу общаться на английском. А тут говорил с наставником и все понимал».

«​Флоу» и наставники помогают студентам научиться учить язык

У наставников обязательно должны быть лингвистическое, педагогическое или филологическое образование, профессиональные сертификаты по английскому TKT, CELTA, TESOL, DELTA, знание современной методологии преподавания языка. У всех наставников опыт работы от пяти лет. Мы обучаем наставников навыкам коучинга: они помогают студентам не только с языковыми вопросами, но и с мотивацией, привычкой учиться.

Как попробовать

Сейчас «Флоу» каждый может попробовать бесплатно: пройти главу, поговорить с тренером. И наше обещание такое: если за неделю человек проходит четыре главы, то через шесть месяцев он перейдет на следующий языковой уровень. «Флоу» поможет повысить уровень с Elementary до Pre Intermediate или с Low Intermediate до Intermediate.

В среднем на обучение уходит 3–4 часа в неделю вместе с разговорными занятиями и общением с наставником. Перед началом обучения вы пройдете небольшое тестирование на уровень языка.

Если после моей статьи стало интересно, попробуйте «Флоу».

Источник: https://vc.ru/tribuna/119253-flou-ot-yandeks-praktikuma-onlayn-kursy-kotorye-pomogut-nakonec-zagovorit-po-angliyski

Инн и другие юридические сокращения на английском

Многим переводчикам и просто пользователям английского языка хоть раз в жизни приходилось сталкиваться с проблемой перевода аббревиатур при оформлении юридических документов или документов, относящихся к различным видам экономической деятельности. Русские аббревиатуры типа ИНН, ОГРН, ДОУ и другие порой серьезно озадачивают даже профессиональных переводчиков, ломающих голову над тем, как переводятся эти обозначения.

Что такое ИНН?

ИНН обычно расшифровывают, как «идентификационный налоговый номер», однако более правильная формулировка звучит так – «индивидуальный номер налогоплательщика». Именно она фигурирует во всех официальных документах.

ИНН представляет собой последовательность цифр, которая присваивается государством всем лицам (и физическим, и юридическим). Данный шифр необходим налоговой службе для создания и последующего ведения единой базы, в которой зарегистрированы все налогоплательщики. Согласно законодательству РФ, все трудоспособные граждане обязаны иметь ИНН. Это относится и к учреждениям/организациям, ведущим коммерческую деятельность на территории страны.

Система ИНН применялась ранее исключительно в налоговой системе, теперь же этот индивидуальный номер сопровождает человека в различных сферах деятельности, предусматривающих общественные, экономические и трудовые отношения.

Перевод аббревиатур на английский

Предлагаем вашему вниманию список некоторых наиболее распространенных аббревиатур.

  • БИК (Банковский Идентификационный Код) — BIC (Bank Iden­ti­fi­ca­tion Code)
  • ГАОУ (Государственное Автономное Образовательное Учреждение) — State autonomous edu­ca­tion­al insti­tu­tion
  • ГРН (Государственный Регистрационный Номер) — SRN (State reg­is­tra­tion num­ber)
  • ДОУ (Дошкольное общеобразовательное учреждение) — Preschool edu­ca­tion­al insti­tu­tion
  • ЗАО (Закрытое акционерное общество) — CJSC (Closed Joint-Stock Com­pa­ny)
  • ИНН (Идентификационный Номер Налогоплательщика) — ITN (Indi­vid­ual Tax­pay­er Num­ber) – для физических лиц и TIN (Tax­pay­er Iden­ti­fi­ca­tion Num­ber – для юридических лиц;
  • ИП (Индивидуальный предприниматель) — SP (Sole Pro­pri­etor — амер.вариант)/ST (Sole Trad­er — англ.вариант)
  • ИФНС (Инспекция Федеральной Налоговой Службы) — IFTS (Inspec­torate of the Fed­er­al Tax Ser­vice)
  • Консолидирующий счет — Con­sol­i­dat­ed account
  • Корреспондирующий счёт — Cor­re­spond­ing account
  • КПП (Классификатор Промышленных Предприятий) — IEC (Indus­tri­al Enter­pris­es Clas­si­fi­er)
  • ОАО (Открытое Акционерное Общество) — OJSC (Open Joint-Stock Com­pa­ny)

Источник: https://englishfull.ru/znat/inn-po-angliyski.html

10 популярных английских сленговых сокращений

Изображение найдено на englishwithraymond.wix.com

Изучая английский язык, нужно точно знать, для чего мы это делаем, нужен ли нам разговорный язык, бизнес английский либо нам предстоит сдача международного теста. От этого будет зависеть словарная, т.е. лексическая наполненность, тот объем и тематика, стилистика английских слов, которые нужно освоить.

Так вот если вы изучаете разговорный вариант английского, кроме «стандартного» набора слов и выражений, рекомендую обратить внимание на сленг.

Поскольку в обычной жизни мало кто говорит на чистом литературном английском языке, знание популярных английских сленговых сокращений, слов или выражений просто необходимо для понимания речи англо-говорящих людей вокруг.

Сегодня мы взглянем на самые распространенные и популярные английские сленговые сокращения.

ЭТО ИНТЕРЕСНО:  Егэ по английскому как подготовиться

1. Gonna

Расшифровывается как going + to, т.е. собираться что-то сделать.

Например: I’m gonna talk to him. – Я собираюсь поговорить с ним.

2. Gotta

Второе сокращение это got + to, что можно перевести как «следует, пора что-то делать».

Например: I gotta go! – Мне пора бежать (уходить)!

3. Wanna

Сокращено от want + to и означает «хотеть».

К примеру: I wanna hold your hand. – Я хочу держать тебя за руку.

4. Lemme

Значение «дай, дайте, позвольте мне», полная форма let + me.

Например: Lemme go! – Отпусти меня! / Дай мне уйти!

5. Gimme

Сокращение от give + me, т.е. «дай, дайте мне».

Например: Gimme a break – Дай мне перерыв /передохнуть.

6. Outta

Полная форма out + of, что переводится как «отсюда, из».

К примеру: Get outta here! – Убирайся / уйди отсюда!

7. Kinda

Это сокращение от kind + of – вроде того, нечто вроде.

Например: kinda a nice guy – вроде хороший парень

8. I’mma

Восьмое сокращение расшифровывается как I’m + going + to, т.е. «я собираюсь что-то делать».

Например: I’mma talk to him. – Я собираюсь поговорить с ним.

9. Hafta

Эта фраза означает «должен, пришлось», полная версия have + to.

Например: I hafta do it. – Я должен это сделать.

10. Dunno

И последнее сленговое выражение значит «не знаю», сокращенно от do / does + not + know.

К примеру: I dunno what to do. – Я не знаю, что делать.

Помните, что сленговые выражение можно использовать только в разговорном варианте языка, например, когда общаетесь с друзьями или знакомыми, но в рабочей обстановке и на официальных мероприятиях таких выражений лучше избегать.

Удачи!

Bye-bye for now!

Источник: https://preply.com/blog/2015/12/03/10-populyarnyh-anglijskih-slengovyh-sokrashhenij/

Выучить английский = получить работу? У Streamline новые курсы. Скидка

Составить классное резюме, успешно пройти собеседование, получить офер в компании мечты — все это требует хорошего уровня английского. И если на повседневные темы общаться не составляет труда, то для работы зачастую нужны знания выходящие за рамки стандартной программы. Как раз для тех, кто мечтает сменить сферу и «войти в ИТ» в школе иностранных языков Streamline запустили специальный онлайн-курс IT English. Разбираемся, чему на нем учат и кому он пригодится.  

Выбор курса стоит начать с постановки цели. Если вам нужно повысить уровень, преодолеть языковой барьер, пополнить словарный запас — добро пожаловать на общий курс. Темы для него подобраны по интересам и уровню знаний.

Например, на курсе Starter-Elementary вы будете учиться общаться в рамках бытовых ситуаций: рассказывать о себе и своей семье, разбираться, как делать заказ в ресторане или общаться в путешествиях.

Чем выше ваш уровень, тем сложнее становятся темы, но при этом они всё равно остаются общими.

Английский для ИТ был создан под конкретный запрос. Его аудитория — люди, которые хотят сменить сферу работы и начать карьеру в ИТ.

Задача курса — помочь пройти все этапы от подготовки резюме до получения оффера, а также максимально погрузить студентов в профессиональную среду. 

Как проходят занятия?

Полный курс рассчитан на 48 академических часов. Занятия проходят онлайн два раза в неделю по 90 минут в небольших группах до десяти человек.

На уроках разбираются лексика и рабочие ситуации из практики различных ИТ-специалистов: занятия могут быть полезными как дизайнерам, так и разработчикам.

В конце каждого блока студенты выполняют проект: проходят интервью, участвуют в скайп-колле, представляют свою команду и идеи, составляют мини-презентацию. 

Основа курса — это статьи из ИТ-блогов, -видео, аудиоинтервью со специалистами сферы, учебные материалы международных издательств, бизнес-литература, отрывки из сериалов и подкасты.

На занятии «Эффективное резюме на английском» преподаватель просит студентов заранее написать свое резюме, чтобы разобраться в типичных ошибках, эффективных приемах и прокачать свое CV. После этого студенты прорабатывают свое резюме по комментариям от преподавателя и получают готовый документ, который уже можно рассылать в компании. 

С каким уровнем языка стоит идти на курс? 

Уровень должен быть не ниже Pre-Intermediate. Программа IT English рассчитана на тех, кто может разговаривать в рамках бытовых ситуаций и хочет подготовиться к собеседованию и трудоустройству. 

Требования к знанию английского могут отличаться в зависимости от компании и должности. Технические навыки важны, но расти в профессии можно только с хорошим знанием языка. Разработчики могут пройти и с Pre-Intermediate, а вот для позиции Project Manager необходимы знания выше среднего — Upper Intermediate. 

Что делать, если вы хотите построить карьеру в ИТ, а языка не знаете? Начинать с азов и учить английский на общем курсе, а потом фокусно решать задачу на курсе IT English. 

На какую лексику будет делаться упор на курсе? 

Технические специалисты обычно отлично владеют терминами. Сложности начинаются в тот момент, когда нужно употребить эти термины в речи. Ведь узнать слово в техзадании — это одно, а вот описать процесс устно или письменно — совсем другое.

Например, даже в довольно простой фразе «Я владею языком программирования питон» можно запросто запутаться в вариантах глаголов: I have, I own, I know, I can. Какой вариант будет грамотнее?

Также важно не забывать и про развитие софт-скиллов, для которых знание языка стоит на первом месте. Сегодня все проекты создаются в командах, а значит помимо технических навыков важно уметь грамотно общаться и строить отношения.

На курсе IT English упор делается на функциональном языке, который поможет при общении с иностранными коллегами и партнерами.

На занятиях разбираются жизненные ситуации: как правильно переспросить, если не расслышал фразу коллеги, чем заполнить тишину, если не можешь сходу ответить на вопрос, как грамотно представить свою идею или задать вопрос. 

Как разрабатывалась и составлялась программа курса? Насколько она отвечает запросам рынка?

Авторы курса общались с HR-ми и сотрудниками ИТ-комапний компаний, а также анализировали вакансии на различных ресурсах. Такие исследования помогают понять, чего обычно ждут от кандидатов на собеседовании, на какие навыки обращают внимание, кто и как оценивает уровень языка. Важной частью подготовки стало и общение с профессионалами сферы, чтение тематических ресурсов, блогов, новостей и специализированных статей.

Сколько стоит курс и как на него записаться?

Записаться на IT English можно на сайте школы Streamline. До 31 мая на курс действует специальная цена — 384 рубля за все обучение. 

Источник: https://dev.by/news/streamline

Conditionals. Условные предложения

Conditionals – это условные предложения в английском языке.

Для условных предложений существует два типа ситуаций: реальная и нереальная.

1. Будущее время (Future)

Речь идет о реальной ситуации в будущем по схеме: если то

Пример

If I have the money, I will buy a new car. — Если у меня будут деньги, то я куплю новую машину.

Реальная (вполне возможная) ситуация: ведь деньги можно заработать, и говорящий в это искренне верит. Потому что если бы не верил, что сформулировал бы фразу совсем иначе (но об этом ниже).
В русском языке соответствует конструкции без использования частицы «бы».

Внимание!

В английской конструкции, несмотря на будущее время, в части предложения, содержащей if, вспомогательный глагол будущего времени НЕ СТАВИТСЯ! В этом отличие от русской конструкции (если у меня будут деньги)

If I will have the money — НЕПРАВИЛЬНО!

2. Привычные действия

Привычные, повторяющиеся действия.
В обеих частях предложения (и в основной, и в придаточной) используется настоящее время (Present Indefinite).

Пример

Igor usually rides a bicycle to a shop if he has enough time. — Игорь обычно едет в магазин на велосипеде, если у него достаточно времени.

Привычная (ежедневная) ситуация, тоже реальная. Описывается настоящим временем.

3. Команда (приказ)

Пример

Please e-mail me if you have a new fun picture. — Пожалуйста, напиши мне по электронной почте, если найдешь новую прикольную картинку.

Реальная ситуация. Еще раз обратите внимание, что в части предложения с if (if you have a new fun picture) нет вспомогательного глагола будущего времени.

1. Настоящее или будущее время (Present or Future Time)

Пример

If I had the time, I would go to the beach this weekend. — Если бы у меня было время, то я пошел бы в выходные на пляж.

Все, ситуация НЕРЕАЛЬНАЯ! В русском языке этому соответствует конструкция «Если бы, да кабы» — т.е. то, чего нет в действительности. И обратите внимание, что нереальная ситуация описывается прошедшим временем (If I had the time), хотя речь идет о будущем.

Пример

If I were the President, I would ordain just laws. — Если бы я был президентом, то издавал бы справедливые законы.

Ситуация нереальная. Увы, я не президент, так что законы остаются такими, какими они есть. Опять аналог русской конструкции «Если бы, да кабы». Обратите внимание, чтои в русском, и в английском языке эта конструкция передается прошедшим временем (если бы я был). Но на самом-то деле речь идет о настоящем! Если бы я СЕЙЧАС был президентом!

Важно! В нереальной ситуации глагол to be в прошедшем времени всегда будет were и никогда — was!
Поэтому If I were the President, а не If I was the President!

If I/you/he/she/it/we/they were

Пример

If today were Saturday, we could go to the beach. — Если бы сегодня была суббота, то мы пошли бы на пляж.

И опять нереальная ситуация — сегодня не суббота, и с пляжем придется подождать.

Источник: http://www.dinternal.com.ua/grammar/conditionals/

Британский английский против американского: что учить

Раиса Остапенко для bbcrussian.com

Какой английский лучше — «британский» или «американский» — у специалистов такого вопроса никогда не возникает. Лингвисты заявляют, что это понятия, «придуманные» студентами, чьё стремление различать разные версии английского возникает из-за естественной потребности разложить по полочкам всё, что их окружает. Ведь так легче это понять.

Преподаватели английского языка, работающие в России, сталкиваются со студентами, которые уверены в том, что эти два варианта английского столь сильно отличаются, что возможны случаи, когда американец и англичанин друг друга вообще не поймут. Из-за этого студенты решительно требуют научить их или «британскому», или «американскому» английскому.

«Правильный» английский — это язык элиты

Доктор наук, независимый лингвист и автор книги «Английский с акцентом: язык, идеология и дискриминация в США» Росина Липпи утверждает, что в лингвистике отсутствует четкая концепция «нормативного американского» и «нормативного британского» английских языков.

Студенты слушают Тони Блэра и Дэвида Кэмерона, но при этом не учитывают того, что на улице или дома эти политики говорят совсем по-другому. Возникает несуществующий вариант языка, которому все подражаютДмитрий Псурцев,
доцент МГЛУ

«Языковой стандарт — это идея, которая обычно относится к тому, как говорит интеллектуальная элита. Норма явно основана на различиях между социальными и экономическими классами», — говорит она.

Липпи приводит в пример склонность американцев называть «правильным» английский язык, звучащий в школах или в телевизионных новостях: «В этом нет ни грамма логики, поскольку учителя и ведущие новостей родом из разных частей США, они владеют разными диалектами английского языка».

В Британии тоже широкий диапазон отличающихся друг от друга диалектов, говорит доктор наук, старший преподаватель английского языка и лингвистики в британском Портсмутском университете Марио Сарачени.

Английский поэт и театральный режиссёр Мартин Кук, живущий в Москве, считает, что предубеждение против того или иного варианта английского языка — всего лишь отличный маркетинговый ход. «Мы-то понимаем, что на самом деле это едва ли имеет значение. Хороший английский всегда будет хорошим английским», — добавляет он.

Чего хотят русские

«У русских студентов традиционно сформирован комплекс, что существует идеальный какой-то английский язык и, в частности, произношение», — рассказывает доцент кафедры перевода английского языка Московского государственного лингвистического университета Дмитрий Псурцев. Чаще всего, говорит он, они хотят научиться британскому произношению.

Учителя способны передавать множество стереотипов и предубеждений, особенно на уровне средних и старших классовРоссина Липпи,
лингвист

«Студенты слушают Тони Блэра и Дэвида Кэмерона, но при этом не учитывают того, что на улице или дома эти политики говорят совсем по-другому. Возникает несуществующий вариант языка, которому все подражают, — говорит лингвист. — И считается, что если человек не научился говорить как Тэтчер, то ему и рот нечего открывать».

«Я удивлена, что убеждения москвичей по поводу того, какой английский лучше или «правильнее» столь твёрдые. Единственный вывод, к которому я могу прийти — это то, что эти убеждения сложились в результате общественного обсуждения этих двух стран, — говорит Липпи, которая как раз изучает отношения между лингвистическими предпочтениями и тем, как они воспринимаются обществом. — Учителя способны передавать множество стереотипов и предубеждений, особенно на уровне средних и старших классов».

По мнению экспертов, подобные предпочтения связаны с тем, что именно для каждого студента означает идеализированный вариант того или иного английского языка.

«Но чаще всего, те студенты, которые задумываются над этим, были бы неспособны различить американца, британца, австралийца, ирландца и т.д. на основе их речи», — говорит Сарачени. Это, по его словам, неудивительно, поскольку даже британцы и американцы не всегда способны определить, откуда их англоязычный собеседник.

Кто решает, каким должен быть английский язык

В Италии и Франции на протяжении нескольких столетий главными академическими учреждениями по вопросам лингвистики оставались Академия делла Круска (L’Accademia della Crusca) и Французская академия (L’Académie française).

Image caption Ни в одной англоязычной стране нет органа, контролирующего «чистоту» английского языка

В отличие от этих стран, ни в Великобритании, ни в США, ни в какой-либо другой англоязычной стране нет официального органа, обладающего правом проводить языковые реформы или как-то регулировать английский язык.

Многие эксперты считают, что именно из-за отсутствия такого ведомства английский развивается «естественным образом».

«Одно из неоспоримых преимуществ английского — это то, что он является демократичным и постоянно меняющимся языком, значения в нем эволюционируют вследствие широкого использования, а не по приказу комитета.

Это естественный процесс, который происходит на протяжении столетий.

Пытаться как-то повлиять на этот процесс, пожалуй, высокомерно и бессмысленно», — отмечает американский писатель и бывший редактор британских газет Times и Independent Билл Брайсон в своей книге «Родной язык: английский и как он стал таким».

Следовательно, именно те, кто говорит на языке, сами определяют, что такое «настоящий» английский. Правом устанавливать норму не обладает даже Оксфордский словарь.

И всё же различия

«Фактор, определяющий степень расхождения между двумя языками, — это взаимопонимание, то есть то, насколько хорошо те, кто говорит на английском, понимают друг друга», — говорит Линн Мерфи, доцент факультета лингвистики британского Университета Сассекса. Она ведет популярный языковой блог «Разделенные общим языком».

ЭТО ИНТЕРЕСНО:  Привет как дела на английском

По ее словам, между британскими и американскими вариантами английского языка есть огромное количество различий, но в большинстве случаев они никак не влияют на взаимопонимание: «Более того, человеку из Лондона может быть сложнее понимать человека из Глазго, чем человека из Вашингтона».

Девять из десяти американцев не могут отличить австралийский или южноафриканский акцент от британского или ирландского акцентаРосина Липпи,
лингвист

Существуют некоторые различия в написании слов в двух вариантах английского языка. К примеру, слово «цвет» может быть написано как «colour» (британский вариант) и как «color» (американский). Также есть различия в пунктуации и в грамматике.

«Американец, услышавший в речи иностранца британскую грамматическую конструкцию, может подумать, что это ошибка», — говорит Мерфи. При этом, по ее словам, американец воспримет ту же конструкцию как уместную из уст британца.

Но в большинстве случаев различные грамматические конструкции приемлемы в обеих странах, даже если они чаще встречаются лишь в одной из них. «Например, британцы, как правило, говорят ‘have you got a?’, тогда как американцы говорят ‘do you have a?’ (в переводе: есть ли у вас?)» — отметила Мерфи.

Встречаются также различия в лексике (когда разные слова используются, чтобы описать одно и то же явление) и в использовании (когда то же самое слово используется для описания различных вещей).

Тем не менее, по словам Мерфи, эти отличия всего лишь являются обычными аспектами разных диалектов, которые в такой же степени различаются между собой и в самой Британии и США.

Какие бывают акценты

Последнее — и самое заметное различие между британским и американским английским — это произношение. Мерфи и Липпи соглашаются с тем, что ни британцы, ни американцы не настолько способны распознавать нюансы в акцентах друг друга, как им кажется.

«Британцы часто говорят мне, что в Америке нет региональных акцентов, что лишь служит доказательством того, что их слух не приучен распознавать те различия, которые есть», — говорит Мерфи.

Правообладатель иллюстрации AFP Image caption По мнению лингвистов, английский, на котором говорят в Америке, хранит некоторые особенности языка, уже исчезнувшие из британского варианта

«Я знаю некоторых американцев, которые считают, что все британские акценты снобистские. Даже те, которые в Англии клеймят позором. Более того, девять из десяти американцев не могут отличить австралийский или южноафриканский акцент от британского или ирландского акцента», — считает Липпи.

Эксперты считают, что термины «британский английский» и «американский английский» лишь описывают общие категории, включающие в себя широкий диапазон диалектов и значительную вариацию. «Люди любят подчеркивать различия, потому что они всегда намного интереснее, чем сходства», — отмечает Сарачени.

«Воспринимать их как отдельные языки просто смешно, — считает англичанин Кук. — И идея, что американский английский портит британский английский, тоже является заблуждением. Есть много примеров того, что американский язык хранит цельность английского языка Какой-то процент английских слов постепенно исчезал бы, если бы не американцы».

В Великобритании существует так называемое «(обще)принятое произношение» (Received Pronunciation), которое особенно распространено в городах южной Англии. Большинство британцев ассоциирует этот акцент с определённым социально-экономическим статусом и уровнем образования, говорит Мерфи, и с людьми, получившими образование в элитных школах и университетах, и даже обладающими некоторой долей политического веса.

Однако даже в Англии такое произношение не всегда приветствуется.

Английский язык самый распространенный в мире. Так называемые «носители языка» являются лишь меньшинством, поскольку большинство людей изучают английский в качестве дополнительного языка, в качестве lingua francaМарио Сарачени,
лингвист

«Такое аристократическое произношение может быть проблематичным в определённых социальных контекстах, — говорит Мерфи. — Если ты социальный работник, оказывающий помощь подросткам из неблагополучной среды, то широкие гласные и командующий тон совсем не внушат доверия».

Что касается акцентов в США, человек с улицы, скорее всего, скажет, что на чистом английском говорят на Среднем Западе страны, хотя в последнее время это убеждение встречается всё реже, говорит Липпи.

Как объясняет лингвист, тот английский, на котором говорят на юге США, часто подвергается стигматизации со стороны жителей севера и запада страны, на обладателя такого произношения проецируются стереотипы о лени, необразованности или агрессивности южан.

На какие различия стоит обращать внимание?

«Где бы ты ни изучал английский язык, тебя всегда будут учить определенной орфографии и произношению», — говорит Мерфи. Лингвист считает, что студенты, изучающие английский язык, должны знать ключевые различия в правописании, произношении и грамматике между британской и американской версиями английского. Это требование относится ко всем студентам, чей уровень английского выше среднего.

«Если ты изучаешь английский язык для академических или профессиональных целей, то ты должен быть знаком с практикой применения английского языка в том месте, где ты находишься», — считает Сарачени.

Что же касается различий в произношении, эксперты считают, что маловероятно, что не носитель английского будет говорить без акцента.

«Английский язык самый распространенный в мире, — говорит Сарачени. — Так называемые «носители языка» являются лишь меньшинством, поскольку большинство людей изучают английский в качестве дополнительного языка, в качестве lingua franca».

Как объясняет эксперт, хотя английский является одним из официальных языков ООН, даже эта организация не может отдавать предпочтение одному варианту английского, поскольку в ней работают представители стран со всего мира, и у всех свой собственный подход к английскому языку (или собственное понимание того, что является стандартным английским языком).

Источник: https://www.bbc.com/russian/learning_english/2014/08/140815_british_us_english_languages

I’m the GOAT, или Английский сленг для выживания в 2017 году

Hey, Dude! Тебе кажется, что ты учишь неактуальный (и даже устаревший) английский язык? Тогда лови подборку сочного живого английского сленга! Команда Lingualeo отобрала самые употребительные сленговые выражения из Интернет-пространства за последний год. Для этого нам “пришлось” посмотреть тонны сериалов и развлекательных шоу, а также конкретно залипнуть в социальных сетях.

Источник: https://corp.lingualeo.com/ru/2017/04/25/angliyskiy-sleng/

WooordHunt — ваш помощник в мире английского языка

WooordHunt будет полезен тем, кто:

  •  - сталкивается с английским языком на работе и учёбе;
  •  - хочет повысить эффективность пополнения английского словарного запаса;
  •  - любит читать книги с параллельным переводом.

Удобный поиск поможет вам получить доступ более чем к 125 000 словам англо-русского словаря, который продолжает пополняться.К подавляющему большинству слов вы можете посмотреть варианты перевода, примеры использования, словосочетания, транскрипцию, а также прослушать американское и британское произношение слова.

Русско-английский словарь

На данный момент русско-английский словарь содержит около 120 000 наиболее употребляемых слов. Варианты перевода слов на английский язык отсортированы в порядке частоты их использования для данного значения. Многие варианты перевода содержат примеры использования в виде словосочетаний.

WooordHunt-редактор

WooordHunt-редактор призван помочь тем, кто учится писать на английском языке. Он позволяет быстро посмотреть значение нужного английского слова, узнать формы английских слов, перевести текст с помощью автоматического переводчика.

Упражнения для запоминания английских слов

В основе упражнений для изучения слов лежат интервальные повторения и активное использование примеров употребления изучаемого слова. Что в совокупности позволяет довольно эффективно учить новые слова. Сам процесс изучения построен таким образом, что даже достаточно длительный перерыв в работе с упражнениями не сильно нарушит учебный процесс.

Используемый в упражнениях метод интервальных повторений позволяет с уверенностью сказать, что изучаемые слова вы запомните надолго. Также благодаря этому методу вам не нужно будет думать о том, насколько хорошо вы выучили слово на данный момент, система построена так, что трудным для вас словам вы будете уделять больше внимания.

Какие-то слова вы будете запоминать хорошо сразу, какие-то будут даваться вам труднее, но и те и другие вы в итоге запомните очень хорошо, просто на некоторые слова вам нужно будет потратить немного больше времени. Больше информации вы можете получить в разделе «Упражнения».

Источник: https://wooordhunt.ru/

Что такое collocations или устойчивые словосочетания в английском языке

Вам знаком термин collocation (коллокация) в английском? Collocations — устойчивые словосочетания в английском языке. В этой статье мы расскажем, какие бывают коллокации, зачем их нужно учить и какими ресурсами при этом пользоваться.

Что такое collocations в английском языке и зачем их учить

Collocations или коллокации — это грамматически и лексически правильные словосочетания. Причем такие выражения есть во всех языках.

Например, русский язык: пирожок лежит на столе, но кувшин стоит на столе, зато мы можем принять душ и в то же время принять лекарство и т. д.

В английском языке словосочетания «работают» так же: мы говорим high temperature (высокая температура), а не tall temperature; take a photo (сфотографировать), а не make/do a photo; tell the truth, а не say/speak the truth.

Мы должны учить collocations, чтобы:

  1. Говорить естественно

    Вы учитесь говорить правильно и естественно, изучая устойчивые словосочетания в английском. Так, например, словосочетания do a mistake (делать ошибку) и make exercises (делать упражнения) грамматически правильные, однако для носителей языка они будут звучать неестественно, ведь нужно говорить make a mistake и do exercises.

  2. Легче запоминать слова

    Учить слова в отрыве от контекста сложнее, чем в устойчивых словосочетаниях. Наш мозг гораздо быстрее запоминает связанные блоки информации, а не разрозненные отрывочные знания. К тому же, когда вы учите отдельные слова, вы не знаете, как их в итоге использовать. То есть вы получаете набор материала, из которого непросто бывает собрать устойчивую конструкцию. Заучивая collocations, вы получаете шаблоны, по сути, целые отрывки предложений, из которых легче построить фразу.

  3. Точнее выражать свои мысли и быть понятым

    Знание устойчивых выражений позволит вам лучше выражать свои мысли на английском языке и при этом быть понятым собеседником. Так, носителю языка будет понятно, что кто-то нарушает закон, если вы скажете break the law, а не destroy the law. В некоторых случаях употребление несочетающихся друг с другом слов может привести к непониманию между собеседниками.

Какими бывают коллокации в английском языке

В английском есть несколько видов collocations. Знать их нужно для того, чтобы при изучении новых слов понимать, на что нужно обращать внимание: с какими частями речи могут быть сочетания с этими словами. Выделяют следующие основные типы collocations:

  1. Наречие + прилагательное (adverb + adjective)
  2. Оба слова в коллокации характеризуют предмет.

    Примеры словосочетаний: utterly stupid — крайне глупый, easily available — легкодоступный, bitterly cold — ужасно холодный, сильный мороз. А еще много сочетаний наречий и прилагательных мы собрали в статье «Intensifying adverbs, или Особенности употребления усилительных наречий в английском языке».

  3. Прилагательное + существительное (adjective + noun)
  4. Это сочетание используется, чтобы назвать предмет (существительное) и дать ему характеристику (прилагательное).

    Примеры словосочетаний: a powerful engine — мощный двигатель, strong smell — сильный запах, a heavy smoker — заядлый курильщик.

  5. Существительное + существительное (noun + noun)
  6. Такие словосочетания часто употребляются с предлогом of, но бывают и без предлогов. В коллокациях типа «существительное + существительное» важно запомнить порядок слов и не менять их местами.

    Примеры словосочетаний: a bar of soap — брусок мыла, round of applause — аплодисменты, взрыв аплодисментов, river bank — берег реки.

  7. Глагол + существительное (verb + noun)
  8. Пожалуй, самые важные collocations в английском языке — сочетание глагола и существительного. Они выражают действие и называют предмет, над которым это действие производится. Глагол — одна из самых важных частей речи, поэтому от правильного его выбора зависит, поймет ли вас собеседник.

    Примеры словосочетаний: to receive education — получить образование, to commit a crime — совершить преступление, to drive a bargain — заключить сделку.

  9. Глагол + выражение с предлогом

Источник: https://englex.ru/collocations/

IELTS — что это такое: все о международном экзамене

IELTS (International English Language Testing System) — международная система тестирования английского языка.

Для кого IELTS?

Международный тест IELTS разработан для оценки уровня владения английским языком всех желающих учиться или работать в англоязычных странах. Только IELTS учитывает различные цели кандидата, предлагая два формата экзамена: Академический Модуль (IELTS Academic) и Общий Модуль (IELTS General).

Почему IELTS?

Сейчас международный сертификат по английскому языку IELTS признают более чем 9000 организациий в 140 странах, включая университеты, профессиональные организации, иммиграционные агентства и другие государственные учреждения, в таких странах как Великобритания, Австралия, Новая Зеландия и многих других.

Разработчиками экзамена IELTS являются международные организации, лидеры в области проверки знаний: Cambridge English Language Assessment, IDP: IELTS Australia и The British Council.

Преимущества экзамена IELTS

1.  Универсальность.

— Сертификат IELTS принимают абсолютно во всех странах, где необходимо знание английского языка.

— Любой человек может сдать IELTS, этот экзамен подтверждает любой уровень знаний английского языка.

— Форматы IELTS адаптированы под различные цели: для общения на английском языке в научной среде (Academic Module) и повседневной жизни (General Module).

— Вы можете сдавать экзамен неограниченное количество раз.

2.  Надежность.

— Тест разрабатывался мировыми лидерами в области изучения английского языка: Cambridge English Language Assessment, The British Council и IDP: IELTS Australia и имеет единый международный формат сертификата.

— Ежегодно материалы к экзамену по английскому языку IELTS подготавливают лучшие филологи и лингвисты мира.

— Экзамен «айлтс» имеет 9-балльную шкалу оценки, которая проверяет знания английского языка любого уровня. В надежности результатов экзамена IELTS уверены 9 000 организаций 140 стран мира.

3. Практичность.

— Экзамен IELTS удовлетворяет сразу нескольким целям кандидата: его можно использовать для поступления в вуз, при трудоустройстве и для иммиграции.

— Сертификат IELTS принимают вузы, работодатели, посольства всех стран, где подразумевается общение на английском языке.

Если вы планируете иммигрировать, хотите получить образование за рубежом или работать в любой из англоговорящих стран, IELTS — важный шаг в осуществлении вашей мечты.

Источник: https://www.ielts.su/about

Понравилась статья? Поделиться с друзьями:
English House