Технический английский — технические тексты на английском языке с переводом
С учетом ежедневных технических разработок и их реализацией на международной арене технический английский пользуется все большей популярностью в последнее время. Но возникает вопрос: можно ли справиться с техническим английским самостоятельно или же необходимо обратиться за помощью к специалистам?
Какой текст является техническим?
Все зависит от того, какой текст считать техническим. Если вы столкнулись с инструкциями по эксплуатации, работе оборудования, описанием материалов производства в химической или нефтедобывающей отрасли, металлургии, знакомитесь с информационными технологиями, переводите текст, связанный со строительством объектов и т.д., это непременно технический текст.
Основное отличие от обычного текста – наличие большого количества терминов, а также длинных и сложных конструкций, часто построенных в страдательном залоге.
Основной проблемой понимания такого текста является присутствие в нем герундия, инфинитива и причастий, однако именно благодаря им и передается формальный стиль изложения материала.
Часто можно увидеть и такой прием, как инверсия – обратный порядок слов, наличие аббревиатур и цифр. В связи с этим технический перевод с английского на русский может быть осложнен.
Лексика технического английского
Тут тоже не все так просто. Если вы хотите перевести самостоятельно технический текст, важно чтобы перевод соответствовал всем требованиям и не содержал ошибок. Именно поэтому недостаточно просто знать английский, важно отлично владеть лексикой и не забывать о постоянных изменениях, которые касаются технических новинок. В этом поможет специализированная литература, которая и направлена на освоение технических текстов, а также словари и справочники.
Какие учебники станут отличными помощниками в техническом английском?
- Technical English (Pearson, Longman)
- User Guides, Manuals, and Technical Writing: A Guide to Professional English
- Understanding Technical English
- Technical English for Geosciences
- Dictionary of Technical Abbreviations: English-Russian
- Basic Technical English
- English for Work: Business presentations, Technical English, Everyday Business English
- Grammar At Work for Technical Communication
- Flash on English: Mechanics, Electronics and Technical Assistance
Помните, что технический английский – тема довольно обширная, поэтому если вы беретесь за изучение определенной отрасли, доводите дело до конца.
В каких сферах применяется технический английский?
- IT и программирование;
- автомобильная промышленность;
- армия и военно-морской флот;
- проектные организации;
- торговое, медицинское и строительное оборудование;
- мобильные телефоны и фотоаппараты;
- маркетинг и торговля;
- экономика, финансы, аудит;
- веб-дизайн.
Если вы хотите выучить технический английский язык, обратите внимание на отраслевые словари, в которых найдется вся необходимая лексика. Также помните о всевозможных «уловках» перевода.
Так, например, выражение «замерить ток в цепи» следует переводить «measure the current in the circuit», также по аналогии можно перевести и фразу «замерить напряжение в цепи» – measure the voltage in the circuit (что является неверным), верный же перевод выглядит так: measure the voltage across the circuit.
Технические тексты на английском языке с переводом
Ниже вы можете увидеть, как выглядит технический текст с переводом с английского на русский для IT специалиста.
Most disassemblers can be fooled by a simple misalignment error – for example, jumping into the middle of an instruction so that the target of the jump is disassembled incorrectly.
The typical technique of performing an unconditional jump into another instruction is not very effective with disassemblers that follow the flow if execution – the jump will be followed, and the bytes between the jump and the jump target will be ignored.
Instead, you can use a conditional jump, followed by the first byte of a multibyte instruction (0x0F is ideal for this, because it is the first byte of all two-byte opcodes); this way, a flow-of-execution disassembler will disassemble the code after the conditional branch.
Большинство дизассемблеров можно обмануть с помощью простой ошибки нарушения границ – например, используя прыжок в середину инструкции, чтобы цель прыжка дизассемблировалась неправильно.
Типичная техника выполнения безусловного перехода в другую инструкцию не очень эффективна против дизассемблеров, отслеживающих поток выполнения – дизассемблер отследит прыжок, а байты между прыжком и целью прыжка будут проигнорированы.
Вместо этого можно использовать условный переход, за которым следует первый байт многобайтовой конструкции (для этого идеально подходит 0x0F, потому что это первый байт всех двухбайтовых кодов операции). Таким образом, дизассемблер, отслеживающий поток выполнения, будет дизассемблировать код после условного ветвления.
А здесь представлен технический английский для инженеров.
Источник: https://lim-english.com/posts/tehnicheskii-angliiskii/
Технический английский для IT: словари, учебники, журналы
Сегодня день программиста. По этому поводу в нашем офисе праздник, шарики, салюты (на самом деле нет: мы усердно работаем). Но обойти стороной такой день мы не могли, поэтому подготовили статью про технический английский для it-специалистов.
Для чего разработчику английский (самой стало смешно от этого вопроса). Ответ очевиден: английский нужен для понимания терминологии, работы с англоязычными интерфейсами, чтения технической документации, изучения профессиональной литературы, конференций и вебинаров Ну и, разумеется, для возможности работы за границей.
Разработчики и так знают огромное количество английских слов (послушать хотя бы наших: они будто вообще по-русски не говорят, а только «фиксят», «дебажат», «асапят»). Но использовать профессиональный сленг – не значит полноценно владеть английским языком. Поэтому мы собрали в статье ресурсы, благодаря которым ты сможешь полноценно прокачать английский для работы.
Английский словарь для программистов: источники лексики
Лексика для разработчиков обширна. Те, кого обыватель может назвать «айтишником», включают в себя десяток разных специализаций: frontend разработчики, backend разработчики, тестировщики, веб-дизайнеры, продакты и другие (но все они должны уметь «чинить компьютер»).
Мы собрали источники, где можно найти как базовую, так и узкоспециальную лексику.
1. Английский для it-специалистов: учебники
Учебники особенно подойдут тем, кто решил осваивать язык самостоятельно, поскольку они предлагают готовую программу занятий.
English for Information Technology – подходит для начального уровня. Включает в себя основную базовую лексику.
Career path Software Engineering – лексическое пособие для программистов, которое объединяет специализированную лексику и рабочие ситуации для развития навыков общения. Темы: разработка ПО, тестирование, пользовательский интерфейс, моделирование, варианты карьеры и др.
Oxford English for Information Technology – еще один полноценный курс. Подходит для среднего уровня. Включает в себя рабочую книгу студента и аудиокурс к ней.
Professional English in Use ICT – курс подходит для среднего уровня. Книга строится от простого к сложному, все юниты разбиты по темам.
Check Your English Vocabulary for Computers and IT – рабочая тетрадь, призванная улучшить понимание технической лексики. Включает в себя кроссворды, головоломки и др.
2. Английский для it: онлайн-курсы
В Интернете можно найти сайты и с различными онлайн-тренажерами для твоего технического английского.
lingualeo.com – начнем с себя.
Источник: https://corp.lingualeo.com/ru/2017/09/13/tehnicheskiy-angliyskiy-dlya-it/
Курс технический английский язык
Курсы технического английского языка в Москве предназначены для тех, кому в краткие сроки необходимо получить знания технического английского. Как правило, это слушатели различных специальностей, связанных с такими отраслями, как: инженерное дело, машиностроение, энергетика, транспорт, авиационная техника, логистика.
Цели курса
За 45 – 60 занятий обучить навыкам устного и письменного употребления технической терминологии на английском языке применительно непосредственно к своим должностным обязанностям. Обучение основано на живых ситуациях и образцах технической документации.
Курс технический английский предназначен для слушателей от уровня А1 и выше
Для не изучавших ранее английский язык мы успешно используем курс для начинающих Technical English 1 от David Bonamy, Pearson Education. Здесь вы, наряду с профессиональной технической терминологией, пошагово получите навыки каждодневного общения и базовых основ грамматики, соответствующих уровню А1. Данный курс имеет логическое продолжения до более высоких уровней.
Программа курса А1
Программа курса технического английского «Professional English in use.
Engineering» издательства Cambridge University press предназначена для слушателей с уровнем В1(В2) и имеет более узкую техническую направленность, обучает лексико – разговорным навыкам по таким темам, как: material properties – свойства материалов, heat – treating metal – термическая обработка металла, static and dynamic principles – принципы статики и динамики и мн.др.
Курс обогащён приложениями с реальными чертежами и схемами.
Длительность курса 3 – 8 месяцев
Частота занятий 2 — 5 раз в неделю
Источник: http://rbpoi.ru/courses/technical-english.html
Технический английский язык
АНО ДПО «Центр профессиональной подготовки кадров» приглашает на обучение по курсу «Технический английский язык».
Мы предлагаем эффективные программы и современные методики изучения английского языка, адаптированные под отрасль компании. Обучение проводят опытные преподаватели, имеющие международную сертификацию и прошедшие стажировки в Великобритании, США, на Мальте и других европейских странах.
В ходе занятий студенты знакомятся с терминологией, грамматическими особенностями и фразеологическими оборотами английского языка в технической сфере.
Расписание занятий составляется таким образом, чтобы обучение не влияло на рабочий процесс, не отрывало сотрудников от выполнения повседневных задач – учитывается график работы предприятия.
Предложение обучения включает в себя:
• выезд менеджера по корпоративному обучению и преподавателя к Вам для проведения тестирования;
• разработка индивидуального плана-графика занятий в соответствии с Вашими пожеланиями;
• формирование программы обучения;
• выезд преподавателя для корпоративного обучения в офисе;
• решение организационных вопросов менеджером по корпоративному обучению;
• предоставление отчетов об успеваемости и посещаемости при необходимости.
По окончании курса Вы будете уметь
Разговорный
-умение вести диалог на английском языке;
-участие в международных конкурсах и конференциях по оборудованию с ЧПУ и программному обеспечению;
-обучение на семинарах и вебинарах.
Письменный
-деловая переписка (обращения, запросы, письма и т.п. по программному обеспечению);
-доклады и презентации по вопросам программирования на станках с ЧПУ;
Переводы
-техническая документация (паспорта, инструкции по программному обеспечению);
-знакомство с достижениями и инновациями в области режущего инструмента, режимов резания и т.д.
Срок обучения
Курс рассчитан от 40 академических часов до 82 академических часов.
Программа и длительность курса может быть изменена с учетом начального уровня сотрудников, специфики работы компании и поставленных целей.
Предварительная подготовка
Уровень, необходимый для посещения занятий – от Pre-Intermediate и выше.
Форма обучения
Доступна очная форма обучения Доступна очная форма с применением дистанционных технологий
Источник: https://www.cppk.lc/povyshenie-kvalifikacii/tehnicheskiy-angliyskiy-yazyk
Технический английский
Если ваша работа связана с техническим оборудованием, то вам обязательно грамотно знать английский язык. Ваша первая задача — выучить грамотно базовые знания об английском языке и нарастить базу слов, которые помогут вам сориентироваться в техническом тексте.
Но базового знания английского недостаточно. Технические новинки сопровождают инструкции на английском. Грамотный технический перевод инструкции вы сделаете, только если знаете грамматику и лексику технического английского.
После прохождения курса Технический английский в Expert English вы научитесь читать на техническом английском, воспринимать подкасты, видеоинструкции, посещать и активно участвовать в онлайн и оффлайн событиях в Вашей профессиональной сфере .
Это поможет вашей карьере профессионала международного уровня. А если вы получите сертификат о техническом английском, то ваша ценность на рынке труда вырастет минимум вдвое
Технический английский — незаменимый помощник. Чтобы выучить технический английский, вам понадобится программа, созданная с учетом специфики вашей профессии. Мы в Expert English будем рады вам ее предложить!
Мы разработали программы обучения для:
- Инженеров
- IT-специалистов
- Web-разработчиков
- Электриков
- Механиков
- Программистов
- Автомобилистов
- Проектировщиков
- Военных
- Моряков
- Летчиков
Мы также можем предложить Вам краткосрочные курсы подготовки к собеседованиям, деловым презентациям и конференциям для тех, кому в наикратчайшие сроки необходимо подтянуть свои знания, а также освоить языковую специфику данных мероприятий.
Пример программы
курса
- инженерные материалы,
- механизмы,
- физические силы,
- электрические моторы,
- лазеры,
- рефриджираторы
- и других технических элементов.
Если Вы работаете с САПР, то знаете, что каждый месяц в программе выходят обновления на техническом английском. Мы можем вам помочь разобраться.
Навыки/ Skills
В ходе курса вы:
- научитесь описывать техническую систему;
- напишете свои инструкции;
- нарисуете и опишете технические планы;
- составите резюме технического специалиста;
- опишете систему технических правил;
- потренируете навыки написания технических отчетов;
- сравните технические характеристики двух объектов;
- научитесь коммуникации в сфере технического обслуживания;
- примените профессиональную техническую терминологию при письменном и устном общении с зарубежными коллегами и партнерами;
- сможете организовать встречу с зарубежными партнерами и клиентами;
- составите отчет о производственном браке;
- опишете этапы над проектом на английском языке;
- научитесь объяснять различные производственные явления на английском языке;
- объясните стадии производственного процесса на английском языке;
- напишете деловые письма на техническом английском языке;
- составите спецификацию продукции на английском языке;
- проведете производственный инструктаж на английском языке;
- проведете переговоры о сотрудничестве с использованием технической терминологии; подготовите документацию к оборудованию на английском языке;
- напишете правила эксплуатации устройства на английском языке;
- составите отчета на английском языке о неисправности устройства/установки;
- опишете стадии тестирования устройства на английском языке;
- составите отчет об устранении неполадок установки;
- опишете меры предосторожности и правила безопасности на производстве;
- создадите доклад о причинах и следствиях производственного инцидента;
- научитесь работать с техническими жалобами, готовить ответы на жалобы на английском языке;
- составите отчетность по продвижению проекта;
- научитесь вести об использовании роботов в производственных работах;
- изучите и опишете меры конфиденциальности;
- научитесь вести дискуссию по поводу производственных рисков;
- составите текст технической презентации производимого товара/услуг;
- научитесь обрабатывать техническую информацию на английском языке.
Виды технических текстов / Text Genres
В английском существуют свои особенности составления и описания текстов. Мы научим вас делать 6 технических документов:
- отчет
- табличка
- лекция
- презентация
- резюме
- отзыв
- ЛЕКЦИИ-ПОДКАСТЫ ПО ТЕХНИЧЕСКОМУ АНГЛИЙСКОМУ: 1. learnoutloud.com/Free-Audio-Video/Technology — каталог подкастов 2. webcast.berkeley.edu/series.html#c ,d,Engineering — лекции из университета Berkley, California 3. oid.ucla.edu/webcasts — лекции из университета UCLA, California. Доступны только зарегистрированным пользователям. ВИДЕО-ЛЕКЦИИ ПО ТЕХНИЧЕСКОМУ АНГЛИЙСКОМУ: 1. .com/education?category=University/Engineering.. — компьютерные науки 2. .com/education?category=University/Engineering.. — электрическое машиностроение 3. .com/education?category=University/Engineering.. — биоинженерия 4. .com/education?category=University/Engineering.. — химическое машиностроение 5. .com/education?category=University/Engineering.. — экологическая инженерия ТЕХНИЧЕСКИЕ ГАЗЕТЫ И ЖУРНАЛЫ НА АНГЛИЙСКОМ:
Источник: https://www.expertenglish.org/kopiya-biznes-anglijskij
Как выучить технический английский язык
НИА-Хакасия Подробности : 20.08.2018 17:14 Знание английского языка — важное условие успеха во многих сферах деятельности. Освоение технического английского имеет свои особенности.
Знание иностранных языков сильно упрощает работу в IT-сфере и во многих других областях деятельности. Если же повседневная работа связана с цифровыми технологиями и информационной сферой, потребуется безукоризненное знание технического английского языка. Овладеть им самостоятельно подчас очень сложно.
Зачем нужен технический английский
Знание языков необходимо любому специалисту в сфере IT. И это не только языки программирования вроде C++, C# или PHP. Большинство самых свежих новостей из мира информационных технологий выходит на английском языке, что вынуждает специалиста пользоваться услугами переводчика или довольствоваться машинным переводом.
https://www.youtube.com/watch?v=nImGEbwnlWc\u0026list=PLFMhTlVbDt9JBminCi1NnuMgcvP5ANKV9
Но переводчик — это достаточно дорого, особенно если оригинальных текстов по специальности выходит много. А машинный перевод никогда не бывает функционально адекватным. Поэтому и приходится изучать язык самостоятельно или под руководством преподавателя. Вопрос только в том, как выучить технический английский, причем за возможно более короткие сроки.
Технический английский пригодится не только для чтения зарубежных сайтов или периодики по специальности. Живое общение с зарубежными коллегами будет намного продуктивнее, если беседа будет проходить по-английски. При этом неважно, где и как будет проходить разговор — на берегу моря во время отпуска, в мессенджерах или социальных сетях. В любом случае взаимопонимание будет полностью обеспечено.
Немаловажно знание языка для участия в конференции. Конечно, такие мероприятия обслуживают профессиональные синхронисты, но перевод всегда теряет часть информации, а иногда искажает её. Поэтому лучше слушать непосредственно докладчика, а если приходится выступать самому, имеет смысл говорить по-английски.
Особенности освоения технического английского
Практическое овладение техническим английским имеет целый ряд особенностей. Выучить его самостоятельно очень сложно — из-за его специфики, не дающей возможности простого общения. Особенности лексики таковы, что он пригоден только для особых целей, а это существенно усложняет задачу.
Источник: http://www.19rus.ru/more.php?UID=87265
Технический английский и его сложности
Немного порассуждал о техническом английском языке и его особенностях.
Технический английский язык и его сложности
Привет, друзья!
Техническим переводом принято называть перевод документов, инструкций, статей, книг или прочей литературы по научно-технической тематике. Те, кто владеет техническим английским, могут с гордостью писать в своем резюме, что знают как минимум три языка — русский, английский, и, соответственно, английский технический. И это не преувеличение.
Научная статья о нано технологиях, даже написанная на родном языке, покажется непосвященному человеку китайской грамотой, где он с трудом узнает пару-тройку знакомых слов. Некоторые особенности английского еще больше усугубляют проблему, когда речь идет о переводе.
Даже опытные переводчики, незнакомые с темой, порой чувствуют себя заядлыми двоечниками.
Во-первых, помимо отличного знания языка, ему необходимо еще и неплохо разбираться в том предмете, о котором идет речь в переводимых материалах. И дело не только в обилии специальных терминов. Одна из особенностей английского текста — множество значений для каждого слова. Зачастую, эти значения если не противоположны, то точно не являются синонимами.
При переводе публицистики и художественных текстов нужное значение выбирается по смыслу. В техническом переводе важна максимальная точность. Бородатый анекдот про «голого проводника», который бежит под вагоном, хоть и в гротескной форме, но очень метко указывает на эту сложность технического английского. Причем редко можно отделаться одним контекстом.
Именно поэтому от переводчика требуется не только знание языка, но и довольно обширная научная база.
Художественный перевод научного текста
Вторая особенность, научно-технического перевода — стилистика. В России и в англоязычных странах взгляды на научный стиль совершенно различны. Например, в иностранных текстах часто встречаются личные конструкции, например, «you must» или «you need», дословный перевод которых будет выглядеть в русской научной статье как минимум, нелепо.
Задача переводчика не просто сделать буквальный перевод, но адаптировать его, используя те конструкции и выражения, которые характерны для российского научного языка. В этом случае личные местоимения заменяются безличными оборотами (вроде «необходимо» или «следует»). То же происходит и при переводе русских текстов на научный английский.
Например, активный залог, который наиболее употребим в русском языке, совершенно неприемлем в английских статьях научно-технической направленности. Соответственно, фразы вроде «кислород выделяется таким-то путем» должны быть перестроены в нечто вроде «the oxygen could be evolved».
Кроме того, в английском языке встречаются с совершенно немыслимые грамматические конструкции, назвать которые просто сложноподчиненными или сложносочиненными предложениями язык не поворачивается. Когда неясно, что причина, а что следствие и каким образом одна часть предложения соотносится с другой, пригодится знание предмета и способность перефразировать сложный кусок текста так, чтобы не потерять его смысл и точность.
Помимо громоздких конструкций, многие тексты изобилуют сокращениями, аббревиатурами и, в некоторых случаях, отсылками к иным материалам по данной тематике. Сокращения и аббревиатуры обязательно нужно перевести и объяснить. Для этого нужно сначала расшифровать их, затем перевести дословно и, наконец, подобрать наиболее подходящий русский аналог.
С названиями и отсылками тоже не все так просто — часто переводчикам приходится самостоятельно искать материалы, на которые ссылался автор статьи и кратко пояснять их суть.
https://www.youtube.com/watch?v=6uc7RJMEcC0\u0026list=PLFMhTlVbDt9JBminCi1NnuMgcvP5ANKV9
В этой статье затронута лишь верхушка айсберга под названием «технический английский язык». С иными радостями научно-технических переводов каждый знакомится на практике, нарабатывая, таким образом, бесценный личный опыт.
Продолжайте учить английский и отличных вам выходных!
Источник: https://enjoyenglish-blog.com/interesnoe-ob-anglijskom-yazyke/texnicheskij-anglijskij-i-ego-slozhnosti.html
Технический английский язык обучение. Что такое технический английский? Профессиональная литература: блоги, журналы для it-специалистов
Сегодня день программиста. По этому поводу в нашем офисе праздник, шарики, салюты (на самом деле нет: мы усердно работаем). Но обойти стороной такой день мы не могли, поэтому подготовили статью про технический английский для it-специалистов.
Для чего разработчику английский (самой стало смешно от этого вопроса). Ответ очевиден: английский нужен для понимания терминологии, работы с англоязычными интерфейсами, чтения технической документации, изучения профессиональной литературы, конференций и вебинаров Ну и, разумеется, для возможности работы за границей.
Разработчики и так знают огромное количество английских слов (послушать хотя бы наших: они будто вообще по-русски не говорят, а только «фиксят», «дебажат», «асапят»). Но использовать профессиональный сленг – не значит полноценно владеть английским языком. Поэтому мы собрали в статье ресурсы, благодаря которым ты сможешь полноценно прокачать английский для работы.
1. Английский для it-специалистов: учебники
Учебники особенно подойдут тем, кто решил осваивать язык самостоятельно, поскольку они предлагают готовую программу занятий.
English for Information Technology – подходит для начального уровня. Включает в себя основную базовую лексику.
Career path Software Engineering – лексическое пособие для программистов, которое объединяет специализированную лексику и рабочие ситуации для развития навыков общения. Темы: разработка ПО, тестирование, пользовательский интерфейс, моделирование, варианты карьеры и др.
Oxford English for Information Technology – еще один полноценный курс. Подходит для среднего уровня. Включает в себя рабочую книгу студента и аудиокурс к ней.
Professional English in Use ICT – курс подходит для среднего уровня. Книга строится от простого к сложному, все юниты разбиты по темам.
Check Your English Vocabulary for Computers and IT – рабочая тетрадь, призванная улучшить понимание технической лексики. Включает в себя кроссворды, головоломки и др.
2. Английский для it: онлайн-курсы
В Интернете можно найти сайты и с различными онлайн-тренажерами для твоего технического английского.
Специализированную лексику ты также сможешь найти на сайтах:
Сайты англоязычные, но наше переведет любое слово в два клика.
4. Профессиональная литература: блоги, журналы для it-специалистов
Самый эффективный способ пополнения словарного запаса – «вынимать» слова из живого контекста. Например, читать статью о профессиональном вопросе и выписывать оттуда новые слова. Такая лексика лучше запомнится, ведь будет ассоциироваться с качественным контекстом.
Материалы на Lingualeo: технический английский для программистов
В библиотеке материалов Lingualeo более 250 тыс. аутентичных текстов, видео, аудио и т.д. фишка в том, что ты можешь 1. нажать на незнакомое слово ⇒ 2. увидеть перевод ⇒ 3. добавить слово на изучение ⇒ 4. выучить его с помощью . Да и контекст всегда будет с тобой.
У нас есть огромное количество материалов по IT-тематике: , коллекция , коллекция и др.
Также лексику и идеи можно черпать из и из специальной . А мы собрали классные примеры Elevator pitch.
Как искать материалы: вводишь в любой технический термин по-английски и сортируешь материалы по уровню сложности и формату (видео, аудио, книга). Инструкция по ссылке .
Журналы и блоги на английском для разработчиков
Принцип работы с текстами на других сайтах может быть таким же удобным: 1. устанавливаешь ⇒ 2. тыкаешь на незнакомые слова ⇒ 3. и добавляешь их на изучение.
Где искать тексты:
- news.ycombinator.com
- blog.codinghorror.com
- www.improgrammer.net
- www.smashingmagazine.com
- designm.ag
- sdtimes.com
- www.drdobbs.com
- www.creativebloq.com
Работаем с другими навыками: аудирование, практика речи
Полноценное владение иностранным языком включает в себя 4 навыка: чтение (для него мы назвали много сайтов), аудирование, письмо и говорение (то есть речь). Для аудирования и речи найдем дополнительные ресурсы.
1. Аудирование: подкасты и видео
Часть коллекций на Lingualeo, о которых я говорила выше – , – это коллекции с видео, которые тоже помогут прокачать аудирование. Теперь давай найдем еще и подкасты:
- Herding Code – технологические подкасты со Скоттом Алленом, Кевином Денте, Скоттом Куном и Джоном Галловэем.
- Как и любому специалисту, разработчикам нужен не только базовый английский, но и узкоспециальный. В основном, это касается специальной лексики.
- Лексику можно найти в профессиональных словарях и в материалах на английском. Второй вариант предпочтительнее: так ты крепче усвоишь даже самые сложные слова.
- Не забывай и другие навыки: аудирование (слушай подкасты, смотри видео и сериалы) и речь (общайся с англоязычными коллегами на специальных форумах и в социальных сетях).
- Группа от 5 до 10 слушателей из разных сфер бизнеса.
- Корпоративные группы от 5 до 8 слушателей Заказчика
- Менеджеры
- IT-специалисты
- Авиаспециалисты
- Автомобилисты
- Проектировщики
- Медицинские работники
- Представители нефтегазовых компаний
- Военные
- Бухгалтеры
- Сметчики
- Маркетологи
- Пиар-менеджеры
- Юристы
- Дизайнеры
- Архитекторы
- Экономисты
- Банковские служащие
- Логисты
- Тур операторы
- Гос. служащие
- Научитесь описывать техническую систему
- Напишете свои инструкции
- Нарисуете и опишете технические планы
- Составите резюме технического специалиста
- Опишете систему технических правил
- Потренируете навыки написания технических отчетов
- Сравните технические характеристики двух объектов
- Научитесь коммуникации в сфере технического обслуживания
- Примените профессиональную техническую терминологию при письменном и устном общении с зарубежными коллегами и партнерами
- Сможете организовать встречу с зарубежными партнерами и клиентами
- Составите отчет о производственном браке
- Опишете этапы над проектом на английском языке
- Научитесь объяснять различные производственные явления на английском языке
- Объясните стадии производственного процесса на английском языке
- Напишете деловые письма на техническом английском языке
- Составите спецификацию продукции на английском языке
- Проведете производственный инструктаж на английском языке
- Проведете переговоры о сотрудничестве с использованием технической терминологии; подготовите документацию к оборудованию на английском языке
- Проведете переговоры о сотрудничестве с использованием технической терминологии; подготовите документацию к оборудованию на английском языке
- Напишете правила эксплуатации устройства на английском языке
- Составите отчета на английском языке о неисправности устройства/установки
- Опишете стадии тестирования устройства на английском языке
- Составите отчет об устранении неполадок установки
- Опишете меры предосторожности и правила безопасности на производстве
- Создадите доклад о причинах и следствиях производственного инцидента
- Научитесь работать с техническими жалобами, готовить ответы на жалобы на английском языке
- Составите отчетность по продвижению проекта
- Научитесь вести об использовании роботов в производственных работах
- Изучите и опишете меры конфиденциальности
- Научитесь вести дискуссию по поводу производственных рисков
- Составите текст технической презентации производимого товара/услуг
- Научитесь обрабатывать техническую информацию на английском языке
- Вам сложно читать деловую переписку с партнерами; вы не понимаете техническую литературу
- Вы чувствуете неуверенность при деловом общении
- Вы не понимаете структуру, лексику и грамматику технических текстов
- Вы устали тратить время и деньги на переводчиков
- Вы тратите много времени на перевод технических документов
- Небольшие группы
- Уникальная программа «Геометрия языка» — гарантия результата
- Удобный график, согласованный с вами
- Занятия проходят в школе или на территории заказчика
- Методическая литература и канцелярские принадлежности включены в стоимость курса
- Компьютерная техника и программирование (веб разработки, ремонт компьютерной техники)
- Инженерия
- Проектирование
- Автомобилестроение
- Армия, морской и воздушный флот
- Оборудование (медицинское, строительное, торговое и т.п.)
- Сферы маркетинга, торговли и экономики
- Производство мобильной и цифровой техники
- Technical English (издание Oxford University Press)
- Understanding Technical English
- Basic Technical English
- Grammar At Work for Technical Communication
- Technical English for Geosciences
- Flash on English: Mechanics, Electronics and Technical Assistance
- Dictionary of Technical Abbreviations: English-Russian
- User Guides, Manuals, and Technical Writing: A Guide to Professional English
- С коляской можно встречать папу и гулять с собакой
- Программирование и IT;
- Инженерную сферу;
- Автомобильную промышленность;
- Проектные организации;
- Оборудование и технику;
- Торговлю и маркетинг. Список далеко не полный.
- Армия и военно-морской флот — оружие, техника и т.д.
- Автомобильная промышленность: ГСМ, автомобили.
- Медицинское и строительное оборудование.
- Инженерная сфера — коммуникации.
- Мобильные телефоны и фотоаппараты.
- IT сфера, все, связанное с компьютерами.
- Торговля и маркетинг
- Самостоятельное изучение.
- Изучение по учебникам.
- 1. Краткий словарь технических терминов
- 2. Полезные ресурсы
Ну что же, еще раз поздравляем причастных с праздником! А теперь айда .
Источник: https://rosinka173.ru/tehnicheskii-angliiskii-yazyk-obuchenie-chto-takoe-tehnicheskii-angliiskii.html
Технический английский — Center of Fast English
Надо прежде всего четко понимать, что такое технический текст. Технический тест — это экстракт из диалогов, которые мы ведем с применением общеразговорных лексических доменов (или смысловых фраз).
Например: — Я хочу приобрести снаряжение для ныряния. — Для чего?
— Я мечтаю увидеть мир под водой.
На основании таких запросов, конструкторы изобретают какой-то DEVICE c техническими характеристиками, отвечающими требованиям потребителя.
И в итоге мы видим на прилавках: Diving equipment to watch underwater world. Давайте рассмотрим алгоритм «сжатия фразы» на примере предмета, который можно найти в любом доме. Это ГРАДУСНИК.
Итак, вывод:
Чтобы читать техническую литературу, составлять договоры, заниматься «бумажной работой» и вести деловые переговоры, необходимо иметь уровень грамматики не менее upper-intermediate. Иначе будет «как раньше». Текст перед собой, карандаш в правой (левой) руке и над каждым словом писать подходящие слова.
И это еще не все: После того, как вы прочитали «сжатый», «сухой» технический текст, вы должны уметь принять участие в обсуждениях. Что это значит? — Вернуть текст в первоначальное состояние диалога, используя частично общеразговорный язык, а местами «полу-сжатый — полу-технический».
Давайте рассмотрим процесс «технический текст — обсуждение» на примере авиационного текста Slippery runway landing distances.
Как видим, чтобы уметь использовать «рабочий язык» на всех уровнях бизнес-деятельности, надо уметь «играть на гармошке». («Сжатая фраза — разжатая — сжатая»)
План работы по программе «технический английский»
Общее количество часов — 160 | |||
96 | 500 руб. | 2-3 | |
64 | 500 руб. | 2-3 | |
64 | 700 руб. | 2-3 | Общее количество часов — 124 |
60 | 1000 руб. | 3 |
← Листайте таблицу →
Модуль 4 подразумевает деление группы для отработки узкопрофильного делового английского.
Схемы работы
Целевая аудитория
Навыки / skills
В ходе курса вы:
Какие проблемы поможет решить курс:
Почему наш центр?
Источник: https://cfe-english.ru/technical-english/
Сферы применения технического английского языка
Технический английский язык используется во многих областях:
Здесь представлен отнюдь не все типы деятельности, в которых применяется английский на техническом уровне. Весь перечень не знают даже коренные англичане. Поэтому, если человек говорит о владении техническим языком, то он должен обязательно указать конкретный вид деятельности, в котором он компетентен.
Какие тексты относятся к техническим?
Наиболее характерными отличительными особенностями технического текста от, к примеру, художественного являются его насыщенность специальной терминологией, а так же наличие грамматически сложных предложений.
В подобных текстах всегда присутствует герундий, инфинитив и причастий, которые определяют формальный стиль изложения. Также в материалах технического характера используются аббревиатуры, цифровые обозначения и понятие инверсии, то есть обратный порядок слов. Такие нюансы в значительной степени усложняют перевод.
Таким образом, если перед вашими глазами находится инструкция по эксплуатации чего-либо или по работе с оборудованием, описание процесса плавки металла или производства пластиковых окон, и тому подобные материалы, то это и есть технический текст.
Лексика и учебные материалы по техническому английскому
Если вы собираетесь собственными силами перевести технический текст, важно не допустить ошибок. Чтобы переведенный текст отвечал абсолютно всем условиям, просто знать азы английского языка не достаточно. Нужно владеть технической лексикой на должном уровне и постоянно следить за изменениями тенденций в вашей профессиональной деятельности. Кроме этого, пользуйтесь специализированной литературой, отраслевыми словарями и справочниками.
Например, приведенный ниже список учебников, станет настоящим помощником в освоении технического английского языка:
Всемирная сеть Интернет тоже может стать дополнительным источником знаний.
Если вы решили изучать технический английский, то не стоит забывать о всевозможных «подводных камнях» и «уловках» перевода. К примеру, фраза «measure the current in the circuit» переводится как «замерить ток в цепи».
Тогда другое словосочетание «замерить напряжение в цепи» логично было бы перевести по аналогии с первым, то есть «measure the voltage in the circuit». Но это не совсем верно. Правильней будет звучать так: «measure the voltage across the circuit».
Таким моментам нужно уделять особое внимание.
Примеры текстов технического характера с переводом
Для наглядности приведем в пример несколько отрывков технического текста и их перевода.
Фрагмент перевода инструкции по земельным работам
Verifying measurements for excavation
The verifying measurements for excavation are included in the Contract. The Contractor shall prepare a plan for performing these measurements. The person performing the measurements and the measurement plan shall be approved by the Contracting Agency before initiation of the measurements. The measurements shall have been inspected by the Contracting Agency before the initiation of structural shotcreting.
Проверочные измерения для земляных работ
Проверочные измерения для земляных работ включены в Контракт. Подрядчик должен подготовить план проведения таких измерений. Лицо, проводящее измерения и план проведения измерения должны быть утверждены Подрядной Организацией до начала измерений. Измерения должны быть проинспектированы Подрядной Организацией до начала торкретирования.
Фрагмент перевода автореферата
«The poetry of Oscar Wilde» by K. Balmont and its critics
Konstantin Balmont was one of the first Russian poets-symbolists recognized by the readers. In November 1903, at the meeting in the Moscow Literary and Art circle he reads a paper on Oscar Wilde — an English novelist who is known by the local audience only by the scandalous court trials.
«Поэзия Оскара Уайльда» К. Бальмонта и ее критики
Константин Бальмонт – один из первых русских поэтов-символистов, получивших признание читателей. В ноябре 1903 г., на встрече в московском Литературно-Художественном кружке, он выступает с докладом об Оскаре Уайльде – английском писателе, о котором местная публика знает лишь по скандальным судебным процессам.
Прежде чем учить технический английский язык, нужно начать свое обучение с самых азов. Онлайн курсы английского языка по скайпу в нашей школе English and Skype могут стать отличным стартом для вас. Буквально через несколько месяцев вы наработаете достаточные знания, чтобы перейти к освоению технического английского.
Другие новости
Советы по выбору педагога-носителя языка
читать далее
Сериалы на английском — интересно и эффективно!
читать далее
Источник: https://english-and-skype.com/texnicheskij-anglijskij-yazyk.html
Описание приложения
Приложение «Технический английский язык» является справочником, который содержит в себе огромное количество технических терминов, словосочетаний и сокращений по прикладному и системному программному обеспечению, микропроцессорам, базам данных, компьютерным сетям и информационным технологиям.
Всего за несколько секунд вы сможете найти необходимое слово и его расшифровку на русском языке.
Для кого предназначен справочник «Технический английский язык»?
В первую очередь справочник предназначен для специалистов в области информационных технологий.
Условия распространения
Справочник распространяется абсолютно бесплатно, главное чтобы он помогал вам и решал трудные задачи, которые связаны с переводом технических терминов с английского языка на русский.
Приложение оптимизировано для планшетов и телефонов.
Ссылка на загрузку
Приложение доступно для загрузки в официальном магазине: Play Market.
Список обновлений
Версия | Внесённые изменения |
Версия 1.0.0 | Первая версия приложения. |
Версия 1.0.1 | Обновлена структура приложения;Добавлено свыше 3000 слов в разделы A и B. |
Версия 1.0.2 | Обновлены разделы A и C;Обновлена структура главного экрана;Обновлена кнопка — назад. |
Версия 1.0.3 | Добавлено боковое выезжающее меню;Обновлена цветовая схема приложения;Добавлена страница «Контакты». |
Версия 1.0.4 | Заполнен раздел D;Обновлён раздел B;Зафиксирована верхняя панель на всех страницах A-Z. |
Версия 1.0.5 | Внесены небольшие изменения в структуру приложения. |
Версия 1.0.6 | Исправлен баг при показе рекламы. |
Версия 1.0.7 | Рекламный баннер теперь занимает не больше 50px от нижнего края. |
Версия 1.0.8 | Обновлён алгоритм для вывода рекламы. |
Версия 1.0.9 | Исправлена ошибка при открытии страниц. |
Версия 1.1.0 | Заполнен раздел E;Заполнен раздел F;Заполнен раздел G;Удалена реклама из приложения. |
Версия 1.1.1 | Заполнен раздел H;Заполнен раздел I;Заполнен раздел J;Заполнен раздел K;Обновлена стилистика иконок;Боковое меню теперь открывается по движению пальца (swipe);Исключена кнопка «выход» из навигационной панели. |
Версия 1.2 | Добавлена возможность переноса приложения на SD карту;Заполнен раздел буквы O;Заполнен раздел буквы P;Заполнен раздел буквы S;Заполнен раздел буквы T;Заполнен раздел буквы U;Заполнен раздел буквы V;Заполнен раздел буквы W. |
Версия 1.3 | Заполнен раздел буквы B. |
Источник: https://artemsannikov.ru/portfolio/mobile-applications/com-technical-english/
10 советов, как быстро выучить технический английский
На английском говорит более 400 млн. человек по всему миру и еще 1,5 млрд. используют его как второй язык. Вся документация программирования изначально на английском, 5-ти миллионное комьюнити Stack Overflow общается на английском.
Интересные и денежные заказы, топовые работодатели, свежие новости из IT сферы и многое другое закрыто для разработчиков, которые не владеют этим языком. Знание английского — обязательное условие для успешного трудоустройства и карьерного роста программиста.
Чтобы помочь подписчикам блога GeekBrains в обучении, мы с командой стартапа по изучению английского по Skype EnglishDom подготовили практические советы о том, как обучиться техническому английскому быстро и эффективно.
Занимайтесь каждый день
Это актуально для каждого, кто хочет быстро изучить иностранный язык. Не ищите оправдания в устоявшихся фразах наподобие: “пять минут ничего не решают”. За это время можно прочесть новость на английском, выучить несколько слов или посмотреть тематический ролик. Ищите возможности, а не отговорки. Скачайте аудиокнигу на английском, чтобы слушать, пока едете в метро, или обучающее языку приложение, с помощью которого можно с пользой провести эти пять минут.
Учите слова по темам
Для лучшего запоминания изучайте слова в контексте употребления. Например, чтобы овладеть английской терминологией по теме “Алгебра множеств” ознакомьтесь с тематическими статьями и выделите неизвестные слова. После этого практикуйте их, изучая материалы по теме, пока не сможете обходиться без словаря. Такой способ изучения позволит понять оттенки значений слов, чего невозможно добиться просто заучивая словарь.
Правильно ставьте цели
“Выучить технический английский” — слишком абстрактная цель. Новые слова появляются ежедневно и всех тонкостей не знают даже носители. А когда что-то слишком абстрактно, то невозможно понять качество результата, из-за этого нет мотивации.
Поэтому ставьте конкретные, измеримые цели, например: “Выполнить небольшой заказ от англоязычного работодателя”, “Прочесть такую-то книгу по Java на английском”, “Знать 100 технических терминов”, “Попросить совета на англоязычном ресурсе.”
Читайте англоязычные IT форумы
Здесь можно набраться актуальных выражений, которые используют программисты по всему миру при неформальном общении. Это не просто веселая прихоть. Знание тонкостей будет важно для последующего общения с зарубежными коллегами и заказчиками.
Подпишитесь на англоязычных программистов в социальных сетях
Во-первых, это неиссякаемый источник новых слов и выражений. Во-вторых, вы будете “в теме” последних событий и новинок из мира IT.
Смотрите тематические видео
Знания лексики без умения воспринимать на слух недостаточно. Для того, чтобы успешно общаться с зарубежными заказчиками и коллегами, нужно уметь воспринимать язык на слух. Для того, чтобы приобрести этот навык, советуем смотреть видео с конференций, хакатонов, презентаций.
Главное правило — максимум живого общения. Фильмы, сериалы, программы полезны, но они не дадут такого эффекта, как знакомство с “не фильтрованной” речью.
Можно слушать и аудиозаписи, но просмотр видео создает эффект полного погружения в языковую среду, отслеживается все, вплоть до характерных жестов и особенностей мимики говорящего.
Регулярно повторяйте пройденный материал
Человек хорошо помнит только то, что он использует. Данный факт обусловлен тем, что мозг считает не применяемый длительное время навык не релевантным. Поэтому очень важно иногда повторять даже давно изученные и очевидные слова и выражения. Лучше, если это будет на практике.
Не углубляйтесь в грамматику
Учите грамматику попутно с лексикой, это даст более глубокое понимание языка и его структур. Когда маленькие дети учатся говорить, то им не вдалбливают десятки правил по употреблению артиклей (хотя, к сожалению, зачастую при изучении языков в школе это именно так), они просто смотрят, как это делают другие и повторяют за ними.
Не учите через силу
Сделать приятным можно изучение даже сухого технического языка. Найдите интересную вам специфическую тему или новость на английском и постарайтесь ее перевести. Когда вы понимаете, что это принесет вам результат уже сейчас, например, в виде новых знаний о технологиях, то это очень мотивирует.
Практикуйтесь
Об этом говорят все, но не многие пользуются этим обязательным правилом. Отсутствие языкового барьера, умение быстро переключаться на разговорный режим и подбирать нужные слова — одни из самых важных индикаторов владения языком на продвинутом уровне. Ищите любые возможности, чтобы говорить. Например, можно пообщаться с носителями языка в текстовых и видеочатах.
Источник: https://geekbrains.ru/posts/english_10_tips
Технический английский и его особенности
Коронавирус:
последние новости
ONLINE-Новости
Еще новости
Афиша
Поможем детям
Многие в настоящее время нацелены на изучение английского языка. Таковой является международным и применяется в большинстве случаев. Английский язык – это объёмная и широкая категория. Он может иметь не одну выраженную специфику. В последнее время актуальность приобретает технический английский. Это смесь профессиональных терминов и деловых оборотов. Давайте разберёмся в деталях.
Какие сферы входят в категорию «технический английский»?
Технический уровень весьма популярен. Он применим во многих сферах деятельности. Сюда можно отнести:
Зачем нужен английский язык в IT?
Давайте рассмотрим те возможности, которые открывает технический английский. Их перечень следующий:
Доступ к новым карьерным возможностям. Если знать технический английский, то не составит труда найти работу в любой точке мира. В этом случае можно рассчитывать на большие перспективы и высокий уровень оплаты труда;
Доступ к актуальной информации и глубокое понимание смысла посылов. Большая часть профессиональной литературы написана именно на английском языке. Не всегда имеются переводы. Кроме того, они могут оказаться не совсем корректными. Большая часть инноваций и достижений прогресса публикуются именно на английском. К чему терять время и ждать, пока появится корректный перевод;
Если знать английский, то можно выйти на международный уровень предоставления услуг. В этом случае буде легко общаться с иностранными заказчиками и выстраивать эффективные коммуникации с таковыми;
Технический английский – это конкурентное преимущество и крайне ценный навык, который может стать стартом для будущих побед и светлого будущего.
Большая часть качественного контента представлена именно на английском языке. Поспешите встать на путь саморазвития и открыть для себя новые возможности. Понятно, что технический английский не получится выучить самостоятельно. Тут не обойтись без посредников.
На правах рекламы
На правах рекламы
Печать Нашли ошибку в тексте?
Выделите ее и нажмите Ctrl + Enter Отправить нам новость
Источник: https://www.business-gazeta.ru/article/466148
Сферы применения технического английского
Конечно же, данный список не полный.
Изучение данного вида английского жизненно необходимо, если ваша профессия связана с технической сферой. Если вы будете владеть данным уровнем, это усилит вашу ценность как работника, ведь вы сможете работать, в случае необходимости, с зарубежными коллегами.
Для чего вам технический английский и как его выучить?
Прежде всего, как было уже сказано, для того, чтобы повысить свой уровень как специалиста, и, соответственно, ценность.
Есть два способа выучить английский:
Если вы хотите обучиться самостоятельно, то есть, к примеру, такие пособие, как Technical English — «Профессиональный английский», также в качестве пособия можно рассмотреть английский для технических вузов для технических специальностей под редакцией Орловской.
Также необходимо читать техническую литературу по своему направлению — именно так вы наберете необходимый словарный запас. Также вы можете читать статьи в научно-популярных журналах, газеты, познавательные передачи на английском технической направленности. Так вы сможете выучить основные
Таким образом, данный уровень английского языка, называемый техническим, является прикладным к тому направлению, который вы выбрали. Главное — выучить терминологию по вашему направлению.
Учитесь новому, обучайтесь английскому на высоком техническом уровне и будьте успешны!
Источник: https://www.comenglish.ru/tehnicheskij-anglijskij-yazyk/
Английский для инженеров: краткий словарь + 33 ресурса
: 27.11.2017
Согласно исследованиям британского рекрутингового агентства CBSbutler, в 2017 году вы могли заработать 54 000 фунтов стерлингов. Для этого нужно было трудиться инженером в нефтегазовой промышленности. Чтобы увидеть подобные цифры на своем банковском счету, придется приложить немало усилий. Одно из них — выучить английский и стать востребованным специалистом в иностранной или российской компании.
:
Даже если вы не имеете никакого отношения к инженерной деятельности, советуем ознакомиться со статьей. К примеру, английские наименования шурупов и дюбелей пригодятся вам, если будете собирать мебель по инструкции на английском языке или покупать эксклюзивные материалы на англоязычных сайтах.
Краткий словарь технических терминов
Мы постарались собрать термины, которые наиболее часто встречаются в работе инженера. Безусловно, мы охватили лишь базовую лексику. Если вы хотите освоить английский в более узкой инженерной области, это можно сделать на нашем персональном курсе. Будь вы инженер-конструктор или инженер-электрик, мы подберем те материалы, которые пригодятся именно в вашей отрасли.
Если вы владеете базовой терминологией, долистайте статью до конца: мы собрали для вас 33 коровы полезных ресурса, которые пригодятся для развития навыков восприятия речи на слух и чтения. Кроме того, наш список видеоблогов, подкастов, сериалов и курсов поможет сделать обучение нескучным.
Общая терминология
Для начала разберем названия инженерных отраслей и наименования некоторых должностей.
engineering | инженерное дело |
mechanical engineering | инженерная механика, машиностроение, проектирование механических систем |
electrical engineering | электромеханика, техническое проектирование электросхем |
civil engineering | проектирование и строительство гражданских объектов |
structural engineering | проектирование промышленных сооружений / строительное проектирование |
biomedical engineering | биомедицинская инженерия |
chemical engineering | химическая инженерия |
software engineering | программная инженерия |
systems engineering | системная инженерия |
an engineer | инженер, конструктор |
an engineering technician | инженерно-технический работник |
Дизайн
Перейдем к базовому набору слов, который необходим для составления чертежей и схем.
design information | проектная информация |
a design solution | проектно-техническое решение |
an item | деталь, изделие, единица |
size | размер |
scale | маштаб |
CAD /kæd/ (computer-aided design) | система автоматизированного проектирования |
specifications | спецификации |
technical requirements | технические характеристики, требования |
to overdesign | проектировать с излишним запасом прочности |
a drawing (сокращенно dwg) | чертеж, схема |
a blueprint | синька (копия чертежа) |
a detail drawing | детализированный чертеж |
a general arrangement drawing | общий компоновочный чертеж, общая схема |
a preliminary drawing | эскиз, предварительный чертеж |
a working drawing | черновая схема, рабочий чертеж |
schematics | схематический чертеж, план |
a drawing board | планшет, чертежная доска |
to draw up a drawing | составить чертеж |
Измерения
Провести измерения, верно указав радиус окружности и погрешность по-английски, поможет следующий лексический набор.
a measurement | измерение, вычисление, система мер |
calculations | расчеты, вычисления |
dimensions (сокращенно dims) | размеры |
linear dimensions | линейные размеры |
a direction | направление |
a tape measure | мерная рулетка |
a theodolite | угломер |
an angle | угол |
a degree | градус |
a grade | метрический градус |
diameter | диаметр |
a radius (plural: radii) | радиус |
circumference | периметр, длина окружности |
a constant | константа |
a surface | поверхность |
a face | лицевая поверхность |
a circle | круг |
a concentric circle | концентрическая окружность |
a curved line | кривая линия |
an extremity | крайняя точка |
a span | расстояние между объектами |
distance | расстояние |
length | длина |
height | высота |
width | ширина |
thickness | толщина |
area | площадь |
cross-sectional area | площадь сечения |
surface area | площадь поверхности |
mass | масса |
weight | вес |
volume | объем |
density | плотность |
external | внешний |
internal | внутренний |
horizontal | горизонтальный |
vertical | вертикальный |
flat | плоский |
smooth | гладкий, ровный |
inclined | наклонный, под углом |
to measure | измерять |
to increase | увеличивать |
to decrease | уменьшать |
dimensional accuracy | точность измерений |
precision | точность |
a deviation | отклонение |
tolerance | погрешность |
a rounding error | ошибка при округлении |
performance gap | неравенство в показателях |
tight tolerance = close tolerance | малое допустимое отклонение |
loose tolerance | допустимая в широких пределах погрешность |
negligible | несущественный |
imprecise/inaccurate | неточный |
permissible | допустимый |
within tolerance | в пределах допустимых значений |
outside tolerance | за пределами допустимых значений |
approximately | приблизительно |
to vary | различаться |
to round up or down | округлить в большую или меньшую сторону |
locating | расположение |
a centreline | осевая линия, линия по центру |
an offset | смещение |
centre-to-centre | расстояние между центрами/осями |
a reference point | точка отсчета, начальная точка |
a grid | сетка |
a gridline | линия сетки |
a diagonal | диагональ |
perpendicular to | перпендикулярный к |
to set out | отметить положение |
to locate | определить местоположение, разместить |
to run parallel with | располагаться параллельно |
to intersect at | пересекаться в |
Технология материалов
Работать с деревом, бетоном или металлами поможет краткий словарь по технологии материалов.
an element | элемент |
a compound | соединение |
Источник: https://englex.ru/english-for-engineers/