Как расставлять запятые в английском

Марина Лапенко

2019 год проходит под знаком сразу двух годовщин: 25-летия идеи евразийской интеграции и пятилетия подписания Договора о Евразийском экономическом союзе. ЕАЭС развивается поступательно и претендует на роль центра в формировании Большого евразийского партнерства. Несмотря на отказ от больших транснациональных проектов при Трампе, Вашингтон внимательно следит за тем, что происходит в мировой торговле, и «держит руку на пульсе» на просторах ВТО и в региональных интеграционных объединениях.

На днях глава Министерства торговли США Уилбур Росс, выступая на бизнес-форуме Американо-узбекской торговой палаты в Ташкенте, заявил о том, что вступление Узбекистана в ЕАЭС усложнит процесс присоединения страны к ВТО.

Чем вызван такой интерес США к процессам, которые происходят в республике, с которой у американцев практически нулевой товарооборот (300-500 млн долл. США)? Чем вызвана забота о членстве Узбекистана в ВТО? Или это попытка оказать давление на республику накануне принятия важного геоэкономического решения?

А США против

Узбекистан – одно из наиболее привлекательных с точки зрения ресурсов и потенциала развития центральноазиатских государств. Этим объясняется интерес к нему региональных и внерегиональных акторов, а также возможность выбора внешнеполитического и внешнеэкономического ориентира перед узбекским руководством.

До Андижанских событий 2005 года желание выбирать наиболее оптимальный формат взаимодействия приводило к раскачиванию внешнеполитического курса как «качелей», то в сторону России, то в сторону США.

Однако попытка государственного переворота убедила Ташкент в необходимости проведения более взвешенного курса по отношению к военно-политическому сотрудничеству с США и поддержании сбалансированной равноудаленности от мировых центров сил.

Интерес к возможности вхождения Узбекистана в ЕАЭС связан не с заботой о трудностях, которые возникнут на пути к членству республики в ВТО. Причиной служит нежелание укрепления потенциала ЕАЭС и усиления российско-узбекского торгово-экономического сотрудничества. Еще в середине        90-х гг.

США сделали ставку на ряд республик постсоветского пространства с целью усиления геополитического влияния – на Южном Кавказе – это Грузия, в европейской части СНГ – это Украина, в Центральной Азии – Узбекистан. Эта тенденция актуальна и сейчас.

Однако в отличие от Украины, которая была поставлена в условия жесткого выбора – либо ЕС, либо ЕАЭС, Узбекистану вряд ли удастся навязать условия выбора и блокового противостояния, так как серьезных противоречий между членством в ВТО и развитием евразийской интеграции – нет.

Совсем недавно на сайте Министерства экономики и промышленности Узбекистана завершилось обсуждение Концепции комплексного социально-экономического развития республики до 2030 года. Этот документ предусматривает последовательное изучение вопроса вхождения страны в ЕАЭС и ВТО до 2025 года.

За последние пять лет ЕАЭС стал мощным региональным объединением с перспективами интеграции в глобальную экономику посредством сети соглашений о ЗСТ.

Так, действующие и разрабатываемые соглашения дают возможность выхода на рынки Юго-Восточной Азии (через Вьетнам и Сингапур), Ближнего Востока (через Иран), Африки (через Египет), а также в будущем и на рынки Латинской Америки.

В отдельных случаях условия торговли для экспортеров стран-ЕАЭС в рамках ЗСТ намного выгоднее условий ВТО (на отдельные группы товаров предусматривается полная отмена ввозных пошлин).

Участие Узбекистана в развитии евразийской интеграции не является принципиально новым, поскольку он являлся членом ЕврАзЭС и, кроме того, два ведущих участника ЕАЭС – Россия и Казахстан в настоящее время являются основными торгово-экономическими партнерами Узбекистана (на долю ЕАЭС сейчас приходится до 30% экспорта из Узбекистана). Определенный опыт взаимодействия есть и в рамках Содружества Независимых государств.

На чем основан интерес РУз к ЕАЭС

Для возможного присоединения Узбекистана к евразийской интеграции существуют три основные причины. Первая – это необходимость устранения барьеров, которые сейчас существуют в межгосударственных отношениях и мешают их развитию. Вторая – это важность решения социально-экономических проблем, связанных с миграцией. Третья – потребность в инвестициях и технологиях.

ЕАЭС развивается как динамичное экономическое объединение. Успешно реализуется задача создания общих рынков товаров, услуг, капитала и рабочей силы. Уже сейчас Узбекистан сталкивается с серьезными препятствиями при экспорте своих товаров на внутреннем рынке ЕАЭС. Этот формат отношений препятствует взаимной торговли.

Так, например, «зеленый коридор» для узбекской сельскохозяйственной продукции через Казахстан в Россию не привел к позитивной динамике, а наоборот стал своего рода «зеленым капканом» (по условиям и географии прохождения таможенного оформления). Кроме того, узбекские и российские производители терпят убытки из-за высоких тарифов на казахстанском участке железной дороги и серого реэкпорта российских и узбекских товаров.

Дальнейшее углубление евразийской интеграции – введение сертификации, стандартов, маркировки товаров еще больше осложнит поступление узбекских товаров на общий рынок ЕАЭС.

Для решения проблем трудовой миграции ЕАЭС продвигается по пути создания единого рынка труда, и уже сегодня существует значительная разница в положении узбекских мигрантов и мигрантов из Киргизии-участницы ЕАЭС.

Москва и Ташкент уже начали наводить порядок в сфере трудовой миграции – важнейшем элементе для экономики Узбекистана и внутренней стабильности в Российской Федерации.

Постепенно трудовая миграция принимает цивилизованные формы – для этого в Узбекистане создаются центры для потенциальных мигрантов с языковыми курсами и профподготовкой как мигрантов, так и членов семьи, запускается механизм централизованного рекрутинга трудовых мигрантов, в том числе в тесном взаимодействие с регионами Российской Федерации. При этом в рамках ЕАЭС идут дальше и разрабатывают унифицированное законодательство в сфере пенсионного обеспечения.

Все ближе к выходу на рынок ЕАЭС

Кроме того, ЕАЭС – это не только торговля, но и развитие промышленной кооперации, инвестиций. Узбекистан провозгласил задачу построения экспортоориентированной, открытой рыночной экономики, диверсификации своих внешнеэкономических связей с учетом собственных национальных интересов.

В условиях новой экономической политики Узбекистану необходимо расширять сотрудничество с зарубежными государствами, международными и региональными организациями, интеграционными объединениями, расширять производственную кооперацию и привлекать инвестиции.

В случае вхождения в ЕАЭС узбекские производители получат равноправный доступ к рынку стран ЕАЭС (прежде всего России и Казахстана), будут созданы равные условия для трудовых мигрантов, получен доступ к российским инвестиционным ресурсам и технологиям.

Участие в ЕАЭС также позволит Узбекистану преодолеть географическую замкнутость за счет вхождение в общее транспортное пространство и упрощенный доступ к континентальным транспортным узлам с выходом к рынкам и морским путям Ближнего и Среднего Востока, Китая, России и ЕС.

ВТО или ЕАЭС: существует ли это перепутье?

В настоящее время интеграция Узбекистана с ЕАЭС более выгодна, чем процесс вхождения в ВТО. ВТО – это не самоцель для страны. задача – это возможность отстоять свои национальные интересы и защитить своих производителей. Россия прошла длительный путь вхождения в ВТО, и Москва может оказать содействие Ташкенту в ряде сфер, в которых имеет богатый опыт отстаивания своих экономических интересов.

Вопрос возможного вхождения Республики Узбекистан не должен стать предметом внешнего давления ни со стороны США, ни со стороны России. Окончательное решение должно приниматься исходя из экономических интересов республики. Кроме того, дискурс вокруг ЕАЭС не должен стать и причиной внутриполитического кризиса.

Накануне парламентских выборов вопрос о развитии евразийской интеграции может быть политизирован многими политическими партиями и движения. Для того, чтобы этого избежать этого необходимо подготовить качественное информационное сопровождение, провести подготовительную разъяснительную работу среди бизнеса и общества.

Нельзя допустить навязывания схемы восприятия ВТО vs ЕАЭС.

ИАЦ МГУ. 30.10.2019

Источник: http://mirperemen.net/2019/10/vto-nelzya-eaes-pochemu-ssha-zastavlyaet-rasstavlyat-zapyatye/

Урок 3. Как вводить знаки препинания на клавиатуре

как расставлять запятые в английском

По просьбе посетителей блога пишу новость )) Многие говорят, «жмут на точку, а вводится запятая или наоборот». 

Правило первое. Помните, что в зависимости от того на каком языке вы набираете текст (раскладка клавиатуры) и от того зажата ли клавиша Shift, у Вас любая клавиша будет вводить разные символы.

Знаки препинания на русском языке

(русская раскладка). 

На этом рисунке (вверху) изображена полностью клавиатура со всеми символами, которые можно ввести. Давайте теперь разберемся по поводу знаков препинания при русской раскладке.

Здесь отображены только те символы препинания, которые можно ввести, когда набираем текст на русском языке. Получается как бы мы не старались, а знак @ на русской раскладке мы не введем

Думаю с буквами все понятно, чтобы буква была большой надо нажать Shift + буква (советую прочесть урок «Сочетания клавиш Windows»)

Итак, обратим внимание на самый верхний ряд клавиш. Если на русском языке мы будем просто на них нажимать будут вводиться цифры, если нажимать будем клавишу Shift, то будут вводиться те знаки препинания, которые вверху, а не цифры.

Пример:
Как ввести на русском языке знак препинания «Запятая»? Для этого надо нажать клавишу shift и не отпуская ее точку (клавиша справа от буквы ю), если мы на нее просто нажмем, то получим точку.

Как ввести на русском языке знак номера — № ? Для этого надо нажать клавишу shift и не отпуская ее цифру 3.
Как ввести на русском языке знак вопроса? Shift, -т.е.

 нажать клавишу shift и не отпуская ее цифру 7, а потом естественно отпустить семерку и Shift.

Знаки препинания на английском языке

Здесь все тоже самое, внизу картинка с теми символами и знаками препинания, которые можно вводить на английском языке.

Заметьте, есть символы, которые можно ввести только на русском или только на английском языке. Так же обратите внимание на то, что на английской раскладке, запятая вводится нажатием на русскую букву Б, а точка на Ю. Если нажать SHIFT, то введутся знак больше или знак меньше < > 

Жми Привет! Если статья полезна, поддержи меня и сайт, поделись ей

Источник: https://tim-plus.ru/uroki/word/urok-3-znaki-prepinaniya-ms-word

Запятая перед such as. Запятая в английском языке: основные принципы пунктуации

как расставлять запятые в английском

Пунктуация (знаки препинания) в английском языке, как и в русском, используется для разделения предложений, частей сложных предложений и слов, для выражения интонации и смыслового подчеркивания отдельных слов.

Правила пунктуации английского языка менее строгие, чем русского, и их использование часто зависит от самого автора (особенно использование запятой).

Точка

Точка (Period) в английском языке, как и в русском, ставится в конце повествовательного предложения .

  • This is Lauren. – Это Лорен.
  • I didn’t that cake. – Мне не понравился тот торт.
  • I’m cold. Close the door. – Мне холодно. Закрой дверь.

Точка используется при сокращении слов, аббревиатурах (кроме акронимов). Если предложение заканчивается аббревиатурой с точкой, то вторая точка не ставится. Между буквами в аббревиатуре пробел не ставится.

  • I wake up at 7 a.m. – Я просыпаюсь в 7 часов утра.
  • We will arrive on Fri. the 17th. – Мы приедем в пятницу, 17-го.
  • Prof. Morrison is in room 302. – Профессор Моррисон находится в 302-й аудитории.

Использование точек в аббревиатурах зависит также от варианта английского языка. Например, в британскоманглийском языке сокращения, которые состоят из первой и последней буквы слова, используются без точки. В американском варианте английского в таких сокращениях точка может употребляться.

В зависимости от стиля текста точка может ставиться в сокращениях ученых степеней и аббревиатур стран или же опускаться.

  • Julia Carroll, PhD – Джулия Кэрролл, доктор философии (кандидат наук)
  • Richard Maxwell, Ph.D. – Ричард Максвелл, доктор философии (кандидат наук)
  • Charles Morrison, MBA – Чарльз Моррисон, магистр делового администрирования
  • Christopher Merritt, M.B.A. – Кристофер Мерритт, магистр делового администрирования
  • USA – The United States of America
  • UK– The United Kingdom
  • U.S.A. – The United States of America
  • U.K. – The United Kingdom

Точка также ставится в инициалах имени. По правилам английского языка между сокращениями имен людей следует ставить пробел, однако иногда пробел (и точки) опускаются для экономии места.

  • W. E. B. Du Bois – William Edward Burghardt Du Bois
  • J. K.Jerome – Jerome Klapka Jerome
  • She said, “Calm down, baby, everything will be alright.” – Она сказала: “Успокойся, малыш, все будет хорошо”.
  • “Calm down, baby,” she said, “everything will be alright.” – “Успокойся, малыш”, — сказала она, — “все будет хорошо”.
  • “Calm down, baby, everything will be alright,” she said. – “Успокойся, малыш, все будет хорошо”, – сказала она.

Запятая ставится после условного предложения с ifи придаточного времени с when, если они стоят перед главным предложением. Если главное предложение стоит перед условным if-предложениемили when-предложением, то они не разделяются запятыми.

  • If you need help, just let me know. – Если тебе нужна помощь — дай мне знать.
  • If you are tired, take some rest. – Если ты устал, отдохни.
  • Whenyou feel lonely, just call me! – Когда тебе грустно — просто позвони мне!
  • Take some rest if you are tired. – Отдохни, если ты устал.
  • Call me whenyou are home. – Позвони мне, когда будешь дома.

Запятой выделяются разделительные вопросы (tag questions).

  • You are mad, aren’t you? – Ты злой, не так ли?
  • He doesn’t know anything, does he? – Он ничего не знает, правда?

Двоеточие

Двоеточие (Colon) в английском языке используется перед перечислением (списком) или разъяснением предыдущей части предложения.

  • We have to buy the following things: bread, butter, milk, a cake. – Нам нужно купить следующее: хлеб, масло, молоко, пирог.
  • I know what we should do: work. – Я знаю, что мы должны делать: работать.
  • He has got what he deserve: a good punishment he will never forget. – Он получил то, что заслуживает: хорошее наказание, которое он никогда не забудет.

Когда после двоеточия следует несколько предложений, поясняющих предыдущее, то они пишутся с большой буквы. Если это чья-то цитата, эти предложения могут браться в кавычки.

  • Mom always told me: Be strong. Work Hard. Never Give Up. – Мама всегда говорила мне: “Будь сильным. Работай упорно. Никогда не сдавайся”.
  • I will never forget his words: “Be careful with your dreams.” – Я никогда не забуду его слова: “Будь осторожен со своими мечтами”.
ЭТО ИНТЕРЕСНО:  Как строится повелительное наклонение в английском языке?

Двоеточиене ставится после глагола или предлога перед перечислением предметов, которые напрямую связаны с ними.

  • I want a new dress, new shoes, a new bag and a little puppy. – Я хочу новое платье, новые туфли, новую сумку и маленького щеночка.
  • I’ve read all his books including The Shining, The Dead Zone, Pet Sematary and others. – Я прочитал все его книги, включая “Сияние”, “Мертвая зона”, “Кладбище домашних животных” и другие.

Точка с запятой

Точка с запятой (Semicolon) используется для соединения независимых предложений в одном сложносочиненном предложении . Точка с запятой указывает на паузу, длиннее, чем при запятой, но короче, чем при точке. Точка с запятой в основном используется в формальных документах или в художественной литературе.

  • His car is broken; it is also very old. – Его машина сломана; она, к тому же, очень старая.
  • Some people cats;others prefer having a dog. – Некоторые любят котов; другие предпочитают завести собаку.

Точка с запятойтакже ставится для соединения частей предложения или независимых предложений, в которых уже есть запятые.

  • Some people, for some reasons, monkeys, racoons, rats; but others prefer having just a cat or a dog. – Некоторые, по каким-то причинам, любят обезьян, енотов, крыс; но другие предпочитают завести просто кошку или собаку.
  • Last summer i visited Moscow, Idaho; Washington, D.C; Springfield, California and some other cities. – Прошлым летом я посетил город Москва, штат Айдахо; Вашингтон, штат Колумбия; Спрингфилд, штат Калифорния и некоторые другие города.

Кавычки

Кавычки (QuotationMarks) в английском языке используются при цитировании и введении в предложение прямой речи .

  • Saying “I don’t care” was a big mistake. – Фраза “мне все равно” была большой ошибкой.
  • “I hope we will meet again one day,” said Jack. – “Надеюсь, мы еще когда-нибудь встретимся,” – сказал Джек.

При цитировании или прямой речи точка и запятая ставятся в кавычках, а не после них. Однако, в британском варианте английского языка точка и запятая могут ставиться послекавычек.

  • Американский английский
  • .”
  • .”
  • Британский английский
  • My favourite song is “We are stars”. – Моя любимая песня — это “We are stars”.
  • She said, “It is the best thing I’ve ever read”. – Она сказала: “Это лучшее, что я когда-либо читала”.

Вопросительный и восклицательныйзнаки могут стоять как в кавычках, так и за ними в зависимости от части предложения, к которой они относятся. Если в прямой речи стоит восклицательный и вопросительный знак, то после прямой речи не ставится точка или запятая.

  • Jack asked, “Why is she here?” – Джек спросил: “Почему она здесь?”.
  • He yelled, “I don’t care!” – Он закричал: “Мне все равно!”.
  • Why did you say “I don’t care”? – Почему ты сказал “мне все равно”?

Если в середине цитаты или прямой речи нужно ввести другуюцитату или фразу, то используются одинарные кавычки.

  • “Never say ‘I can’t do that’,” said my father. – “Никогда не говори “я не могу сделать это”, – говорил мой отец.
  • “I saw the sign ‘Closed’ on the door but I entered anyway,” said Matt. – “Я увидел табличку “Закрыто” на двери, но все равно вошел”, — сказал Мэтт.

По правилам английского языка кавычки также используются при введении в предложение названий сочинений, статей, глав книг, песен из мюзиклов, названий серий фильмов или телесериалов, но не названий больших отдельных произведений. Названия полных произведений, отдельных песен, фильмов чаще пишутся курсивом.

  • I didn’t read the chapter “Traveling alone” of this book. – Я не читал главу этой книги “Путешествуя в одиночку”.
  • He wrote the song “Belle” for the musical Notre Dame de Paris. – Он написал песню “Бель” для мюзикла “Собор Парижской Богоматери”.

Кавычки также используются для терминов, а также слов, которые используются в предложении в необычном значении (часто для выражения сарказма).

  • Yesterday I had a phone call from my “best friend” Mark. – Вчера мне звонил мой “лучший друг” Марк.
  • It leads to a deficit of total body water known as “dehydration.” – Это приводит к уменьшению количества воды в организме, известному под названием “обезвоживание”.

Скобки

Скобки (Parentheses) в английском языке используются для того, чтобы ввести в предложение дополнительную информацию. Такая информация может быть выделена запятыми или двоеточием вместо скобок, но скобки указывают, что эта информация не важна и не обязательна.

  • He got a small reward for his help (20$ or something). – Он получил маленькое вознаграждение за свою помощь (20 долларов или около того).
  • He answered (after 5 minutes of hesitation) that he has never seen that girl. – Он ответил (после 5-минутных сомнений), что никогда не видел эту девушку.

Точки и запятые всегда ставятся послескобок. Однако, встречаются случаи, когда в скобках передается целое предложение, в этом случае точка может ставится в скобках.

  • Matt got a bonus for his work (100$), but although Clark didn’t work that much his bonus was way bigger (200$). – Мэтт получил бонус за работу (100 долларов), но бонус у Кларка был намного больше (200 долларов), несмотря на то, что он не работал так много.
  • You should watch this video! (You’ll be surprised.) – Ты должен посмотреть это видео (ты будешь удивлен)!

Вопросительный и восклицательныйзнаки могут стоять в скобках, если они относятся к фразе, выделенной скобками.

  • You completely forgot about my birthday (didn’t you?). – Ты совершенно забыл о моем дне рождения (не так ли?).
  • He came to my house (just imagine!) and asked for some money. – Он пришел ко мне домой (только представь!) и попросил у меня денег.

Квадратныескобки (Brackets) в основном используются для ввода авторских ремарок или поправок в чьем-то тексте, цитатах или прямой речи.

  • He didn’t know the truth about Matt’s situation. – Он (учитель) не знал правды о положении Мэтта.
  • “Leningrad is the second largest city in USSR” – “Ленинград (сегодня мы знаем этот город как Петербург) – второй по величине город СССР”

Апостроф

Апостроф

Источник: https://geoblog.ru/zapyataya-pered-such-as-zapyataya-v-angliiskom-yazyke-osnovnye-principy-punktuacii/

Учимся правильно расставлять запятые

как расставлять запятые в английском
Казалось бы, все еще в школе выучили, где в предложении ставится запятая, но многие допускают ошибки даже в родном языке, не говоря уж об английском.

Особенно трудно определить, нужна ли запятая перед словом «and»

При подготовке к GMAT обязательно уделите внимание пунктуации – это поможет вам выбрать правильный вариант ответа в заданиях на исправление ошибок в предложении.

Кроме того, когда дело дойдет до эссе (в разделе «Аналитическое письмо»), вам могут снизить бал за неправильно расставленные запятые, даже если в остальном текст будет безупречен.

В этой статье мы рассмотрим два случая: когда нужно – и не нужно – ставить запятую после слова «and». Эти знания пригодятся вам как на тесте, так и в повседневном общении с друзьями и коллегами.

1. Перечисление трех или более предметов.

В среде «граммар-наци» серийная запятая (ее еще называют «оксфордской запятой») вызывает очень бурные дискуссии. Если не вдаваться в детали, серийная запятая ставится перед соединительным союзом («and», «or», «not») при перечислении трех или больше предметов. Пусть специалисты дискутируют дальше – нам главное понять одно: этот знак препинания используется для того, чтобы избежать путаницы. Сравните два нижеприведенных предложения, с запятой и без.

My mother asked me to select a snare drum from a collection made of maple, birch, poplar and cedar and mahogany. 

My mother asked me to select a snare drum from a collection made of maple, birch, poplar and cedar, and mahogany. 

Как видите, пунктуация в оригинале и в переводе отличается.

В русском языке без запятой не обойтись (там работают другие правила), в английском ее можно не ставить, но тогда будет не понятно, из чего сделан один из барабанов: из тополя, кедра и красного дерева или только из тополя и кедра.

Серийная запятая позволяет решить эту проблему, что вам очень пригодится при написании эссе. Аргументируя свою точку зрения, вы должны выражать свои мысли как можно яснее. Иногда очень многое зависит от того, в правильном ли месте стоит запятая.

Интересный факт: Многие новостные издания (в том числе The Economist) не используют серийную запятую. Дело не в том, что они пренебрегают знаками пунктуации – просто редакторы стараются экономить место. Выполняя задания GMAT, не нужно исходить из таких соображений, поэтому следует использовать серийные запятые везде, где нужно.

2. Соединение двух грамматических основ.

Грамматическая основа состоит из подлежащего и сказуемого, и часто образует отдельное предложение. Если в предложении две грамматических основы, важно отделять их запятыми (преимущественно перед словом «and»). Давайте рассмотрим на примере:

[Casey has 15 years of experience in professional kitchens], and [today she is opening her first restaurant]. 

Мы выделили обе грамматические основы квадратными скобками, чтобы показать, что каждая из них могла бы быть самостоятельным предложением. В обеих есть подлежащее и сказуемое, а запятая перед «and» соединяет их. Запомните: запятая не ставится между главным и подчиненным предложением. Мы перефразировали наш пример, чтобы проиллюстрировать это правило:

Casey attended culinary school for 2 years and is a celebrated chef today. 

обоих предложений примерно одинаковое, но между ними есть одно очень важное отличие. В первом примере есть две четко выраженные грамматические основы, которые мы выделили скобками. Во втором предложении есть два сказуемых («attended», «is»), но только одно подлежащее («Casey»), поэтому здесь запятую ставить не нужно. 

Источник: http://www.mbastrategy.ua/content/view/4813/549/lang,Rus/

Пунктуация в английском языке: советы о том, как правильно использовать

Маленький, да удаленький! Вполне возможно, именно из-за небольшого размера апостроф имеет тенденцию игнорироваться или неправильно использоваться. Он нужен, чтобы говорить о принадлежности. К примеру: university’s faculty, shirt’s collar, Thomas’s house). Не будем забывать о сокращениях, к примеру,  it’s, let’s, she’s, they’re, I’ve, don’t и так далее.

Апостроф практически не используется для формирования множественного числа (we’re looking at some buildings, we’re having dinner with the Thomases).

Стоит также упомянуть о нескольких исключениях: множественное число строчных букв, множественное число определенных слов, к примеру, «we need to tally the yes’s, no’s, and maybe’s» и множественное число некоторых сокращений (he staff includes a dozen Ph.D.’s and four M.D.’s).

Знайте, как правильно ставить кавычки

Точки и запятые нужно заключать в кавычки, даже, если они не являются частью цитируемого предложения. Все остальные знаки препинания должны выходить за пределы кавычек, если они не являются частью цитируемого материала.

“Any further delay,” she said, “would result in a lawsuit.”

His latest story is titled “The Beginning of the End”; wouldn’t a better title be “The End of the Beginning”?

Что нужно знать о круглых скобках?

Если в конце большого предложения включен элемент в скобках, конечная пунктуация для предложения, которое длиннее, выходит за пределы закрывающей скобки. Но, когда предложение в скобках существует само по себе, конечная пунктуация идет внутри закрывающей скобки.

Our friends told us they’re going to marry in Venice (Italy, not California). (Unfortunately, we weren’t invited.)

Используйте дефис для составных прилагательных

Когда два или более слов, стоящих вместе, служат единым прилагательным перед другим словом, эти слова должны разделяться дефисами. Основным исключением является случай, когда первое такое слово — это наречие, оканчивающееся на -ly.

The hastily arranged meeting came on the heels of less-than-stellar earnings.

Различия между двоеточием и точкой с запятой

Источник: https://skyteach.ru/2019/02/12/punktuaciya-v-anglijskom-yazyke-sovety-o-tom-kak-pravilno-ispolzovat/

Как правильно ставить знаки препинания в тексте

Здравствуйте, многоуважаемые веб-мастера! В первую очередь эту статью я адресую вам и себе, потому что вебмастерам приходится много времени проводить за работой с текстом, а как расставлять запятые в тексте многие забыли, по крайней мере я точно забыла.

Благо, что сегодня орудия сочинительства стали электронными, благодаря этому ошибки в тексте выделяются цветом. А что делать с запятыми? Есть ли в интернете онлайн-сервисы для проверки текстов на правильную расстановку знаков пунктуации? Попробую ответить на эти важные для вебмастера вопросы.

Пунктуация

Письменная речь требует особого оформления. Пунктуация как система знаков препинания и раздел грамматики — это важное средство для оформления письменной речи.

Именно пунктуация делает наш текст понятным по смыслу и связывает слова в одно предложение. Знаки препинания разделяют разные смысловые части текста (смысловые паузы, интонации) и в тексте они располагаются по определенным правилам.

Помните, что знаки препинания упрощают наше восприятие текста и простота восприятия текста нашими посетителями сайта зависит от нас, от блоггеров. А вы знаете сколько знаков пунктуации в русском языке?

Я отвечу на этот вопрос, а пока предлагаю перейти непосредственно к правилам.

Роли знаков пунктуации

Отделительная функция — для лучшего восприятия текста, одно предложение отделяется от другого.

Смысловая функция — для выражения нюансов смысла. Пример: пояснения, уточнения.

Выделительная функция — для выделения отдельных слов. Пример: междометия, обращения, вводные слова.

ЭТО ИНТЕРЕСНО:  Как провести первое занятие по английскому языку?

Разделительная функция — для разделения однородных членов предложения.

Я не просто так перечислила роли пунктуации. Если вы начинаете сомневаться в том, нужен ли тот или иной знак препинания, вспомните о том, какая роль ему отводится.

1. Сигнал законченности письменной речи

Что касается устной речи, то сигналом законченности служит интонация, а в письменной — вопросительный, восклицательный знаки и точка. Здесь я долго останавливаться не буду. О том, где поставить эти знаки, знают даже дети в детском саду.

2. Сигнал незаконченности

О том, что фраза или предложение не закончено, сигнализируют запятая и точка с запятой.

Пример: Сегодня мне перечислили партнерское вознаграждение СПА-партнерки: Admitad, A d1.ru.

В приведенном выше примере запятая выполняет разделительную функцию, выделительную роль она играет при обращении.

Пример: Здравствуйте, дорогие мои посетители!

Запятые ставятся в простом предложении:

  • с однородными членами предложения, не связанными союзами и связанными противительными союзами а , но , да (в значении но), однако , зато
  • перед второй частью двойных союзов, между парными однородными членами, связанными союзами и, или и т.д.

В рамках этой статьи трудно передать все правила, гораздо проще пользоваться схемами.

Схема 1: о, о, о, о, о (здесь и далее: о – однородный член)

Схема 2: о, о, о, но о

Схема 3: и о, и о, и о, и о, и о

Схема 4: не только о, но и о, о, о, о

Схема 5: о и о, о и о

Схема 6: о, о и о

2. Запятые ставятся с обособлениями. Например: Уставшая, мама быстро уснула.

В предложениях, где причастие или прилагательное выступают в роли сказуемого, запятая не ставится. Например: Мама ушла уставшая.

Прилагательные и причастия, входящие в состав сказуемого не обособляются запятыми. Например: Мама была расстроенная.

Если союз «как» выражает значение качества, приложения не обособляются. Например: Лариса как моя коллега может приходить ко мне без дополнительного приглашения.

3. С вводными конструкциями.

Мы выделяем в устной речи вводные слова интонацией, а в письменной запятыми. Как распознать вводные слова? Если при удалении вводного слова или словосочетания смысл предложения не меняется, значит это слово вводное. Например: К сожалению, вы правы.

Союзы «а», «и» с вводными словами запятой не разделяются. Например: Напиши мне сегодня анонс новости, а впрочем, можно и завтра.

Вводные слова и союзы разделяются запятой в том случае, если в сложных предложениях вводное слово стоит после союза. Пример: Татьяна заходила ко мне, но, к сожалению, меня не было дома.

В составе обособленной конструкции вводные слова выделяются запятыми. Пример: Он перестал отвечать, наверное, чтобы прекратить диалог.

Запятая не ставится, если вводное слово несет уточняющий оборот. Например: В доме напротив, точнее на пятом этаже, живет его девушка.

Как выделять запятыми слово однако

  1. Однако — вводное слово. Выделяется запятыми в конце и в середине предложения. Пример: Мне пора ложиться спать, однако.
  2. Однако — союз. Запятая не ставится. Пример: Мы ждали поезд, однако он не пришел.
  3. Однако — междометие. Запятая ставится. Пример: Однако, холодно!

Со вставными конструкциями

Такие конструкции носят уточняющий характер и произносятся более низким голосом. Пример: Приезд прораба — это был точно он — для всех был неожиданностью.

С обращениями

Это, пожалуй, самая легкая глава, потому что обращения всегда выделяются запятыми или восклицательным знаком.

Пример: Дорогой Василий Иванович, вы как всегда забыли про свой день рождения. Василий Иванович, дорогой, сколько вам исполнилось лет? Сашенька, сынок, как твои дела.

В сложных предложениях

В сложносочиненном предложении

В сложносочиненных предложениях ставятся: запятые, тире, точка с запятой.

Пример: То Мария мечтала о педагогическом, то ее трясло от одной мысли судьбы педагога. Лишь на одно мгновение зависла пауза — и вдруг раздался сильный гром. Жена мечтает о своей карьере, а муж о своей; и каждый мечтает свести другого с пути.

В сложно-подчиненном предложении

В сложно — подчиненных предложениях ставятся: запятые, тире, точка с запятой, запятая и тире.

Пример: Когда послышался стук в дверь, девочки замолчали. Если я бы не ставила перед собой цель; если бы я не училась так усердно; если бы я не выбирала средств, идя к цели; то я бы ничего не добилась. Когда дарят цветы — праздник в душе. Когда на улице холод и ветер, когда идет холодный дождь — остаться дома — большое счастье.

В бессоюзном сложном предложении

Пример: Работы не было, все разошлись по домам. Работы не было — все разошлись по домам. Работы не было: все разошлись по домам. Мама уснула — Петя помог взрослым. У нее было сногсшибательное платье — такие можно увидеть только в глянцевых журналах.

10 знаков препинания:

. – точка ? – вопросительный знак ! – восклицательный знак — многоточие , — запятая ; — точка с запятой — — тире : — двоеточие «» — кавычки

( ) – скобки

Для себя я сделала небольшую шпаргалку, буду рада, если она поможет и вам. На самом деле правил пунктуации очень много и я рассказала далеко не обо всех. В помощь вебмастеру рекомендую сервис : Грамота.ру.

Чтобы не забыть! Так же или также? Как правильно?

Пример: Так же как я, она не любит молоко. (после «так же» можно поставить словосочетание «как и»)

Пример: Диктор нервничал, за кулисами также чувствовалось волнение. (союз «также» можно заменить союзом «и»)

Источник: https://hd01.ru/info/kak-pravilno-stavit-znaki-prepinanija-v-tekste/

Пунктуация в английском языке или знаки препинания в английском

За изучением грамматики и постоянным пополнением лексического запаса, зачастую упускаются из виду пунктуационные правила иностранного языка. Что не совсем справедливо, поскольку этот раздел языковой системы, несомненно, важен.

Правильное письмо не только позволяет расставить в тексте акценты и достичь взаимопонимания с собеседником, но и раскрывает личность пишущего. Не всем приятно общаться с малограмотным человеком, совершающим грубые ошибки.

Чтобы не выставить себя с непривлекательной стороны в деловой или личной переписке, необходимо понять, что представляет собой пунктуация в английском языке. Разберем ее знаки и правила их использования при передаче речи.

Пунктуация в английском языке: основные знаки

Для того чтобы материал не был слишком громоздким и объемным, мы разобьем его изучение на отдельные разделы.

Точки

В британском варианте знак носит название full stop/full point, а в американском – period. Употребляется в конце утверждения, в том числе, при выражении вежливой просьбы с глаголом can.

  • There are two TV-set in the flat. – В квартире есть два телевизора.
  • Can you please write your phone number, I lost it. – Мог бы ты написать свой номер телефона, я потерял его.

При более почтительном отношении к собеседнику, такая просьба может завершаться на письме вопросительным знаком.

Точки используются при записи аббревиатур, образованных усечением слов, а также аббревиатур, пришедших из латинского языка: e.g., Fig., etc., No., Sun. Сокращенные названия известных компаний пишутся без точки: IBM, BBC, NATO.

Некоторые разночтения в разных диалектах английского языка возникают при написании титулов: американцы всегда ставят точки Mr., Mrs.

, а британцы все больше тяготеют к упрощению, и добавляют точки только тогда, когда слово сокращено не до последней буквы Mr, Dr, но Prof., Gen..

Традиционно, пунктуация в английском языке диктует употребление точки при написании инициалов, обозначении времени, оформлении десятичной записи числа. Также она используется в адресах сайтов, электронной почты; имени файлов (такая точка на английском называется dot).

Вопросительный и восклицательный знаки

Они ставятся соответственно в конце вопросительных и восклицательных высказываний. Знак вопроса (question mark), заключенный в скобки, может использоваться в предложении для выражения сомнения в указанном факте. Вопросительная интонация с помощью добавочных элементов может подчеркиваться и в изначально утвердительном предложении.

  • Did you give him the book? – Ты дал ему эту книгу?
  • You want to be a pilot, eh? – Ты хочешь быть летчиком, а?
  • Nick Kass, who was born in 1924 (?), was a great player – Ник Касс, рожденный в 1924 году (не точно), был великим игроком.

Восклицательный знак (exclamation mark/point) используется для усиления эмоций и драматичности; передачи удивления, радости, гнева, недоверия и т.п. Может встречаться заключенным в скобки, если подчеркивается удивительность факта.

  • What a wonderful day! – Какой замечательный день!
  • He had finished this work within 6 (!) days. – Он закончил работу через 6 (!) дней.

В неформальной переписке восклицанием может выделяться обращение к собеседнику, однако официальный стиль письма в этом случае диктует употребление запятых.

Запятые

Самый трудный раздел пунктуации – это запятые в английском языке. Попробуем разобраться, где и когда их необходимо использовать, где можно опустить, а где вообще не разрешено употреблять.

Однородные члены

Запятая (comma) ставится при перечислении однородных членов, если вместо нее по смыслу можно поставить союзы and или or.

  • I came home, opened the windows, switched on the radio and sat on the sofa. – Я пришел домой, открыл окна, включил радио и сел на диван.

Для создания стилистического эффекта союзы могут стоять перед каждым однородным членом, но они все равно разделяются.

  • And he ran, and shouted, and laughed, and called us by name. – И он бежал, и кричал, и смеялся, и звал нас по именам.

Что касается запятой перед последним союзом, то ее можно опускать, а можно употреблять, если того требует контекст. Но, два элемента, связанные по смыслу в одно целое, запятая в английском языке никогда не может разделять.

  • I bought some apples, bread, jam, and bacon. НО: I had toast and jam for breakfast. — Я купил несколько яблок, хлеб, джем и бекон. НО: Я съел на завтрак тост с джемом.

Обособления и вводные слова

В английских фразах, как и в русских, зачастую есть уточнения, помогающие полнее раскрыть смысл высказывания. Если, эта информация носит добавочный характер, и весь оборот можно убрать из предложения без ущерба для основного смысла, значит, его следует обособить запятыми.

  • The songs, which are on the list, should be deleted – Песни, включенные в этот список, должны быть удалены.

В зависимости от конструкции фразы, отделяются запятыми названия должностей, или наоборот, имена людей, занимающих указанную должность; а также обозначение одного представителя из группы специалистов. Правило справедливо и для названий предметов, компаний, фильмов и др. имен собственных.

  • One of the researches, Dr Grafford, gave the interview to the First Channel – Один из исследователей, доктор Грэффорд, дал интервью Первому каналу.

Обособляются причастные обороты, вводные элементы и междометия, стоящие в начале или середине предложения. Заметим, что междометие может также отделяться восклицательным знаком, или вовсе не отделяться, если не подразумевается пауза между ним и словом.

  • Unfortunately, they were late – К сожалению, они опоздали.

Слово also, используемое для усиления высказывания, будет отделяться только тогда, когда оно стоит в начале выражения. А слово however считается вводным исключительно в значении «несмотря на», если же по контексту оно имеет смысл «независимо от; как бы ни», то запятые ставить не нужно.

Сложные предложения

Правила пунктуации современного английского языка гласят, что сложносочиненные распространенные предложения требуют постановки запятой между бессоюзных частей или перед сочинительными союзами. Однако, если союзы and, or, but соединяют короткие простые предложения, то запятую опускают.

  • My mother will cook a pie, and I will help her to prepare dough – Моя мама будет готовить пирог, а я помогу ей подготовить тесто.
  • It doesn’t matter, we’ll write it or they’ll write it – Неважно, мы это напишем или они это напишут.

Всегда отделяются придаточные конструкции, если они расположены в начале фразы. В случаях, когда придаточное стоит после главного высказывания, запятые не ставятся.

  • If the train comes on time, I’ll be at home at 4 o’clock in the morning – Если поезд приедет вовремя, я буду дома в 4 часа утра.

Сложноподчиненные предложения, напротив, обычно не разделяются. Логика грамматики такова: не разрушать связь событий. То есть запятые означают отсутствие смысловой важности придаточного, что превращает его в сопутствующее обстоятельство или уточнение. Поэтому знаки препинания в английском языке не ставятся перед подчинительными союзами because, after, until, that и др.

  • I was late because I had lost my keys – Я опоздала, потому что я потеряла мои ключи.

В редких случаях постановка запятой в подчинительных предложениях будет необходима для устранения двусмысленности.

  • He didn’t tell me the truth, because I found these photos in his phone. — Он сказал мне неправду, так как я нашла эти фотографии в его телефоне (отдельные действия, фактически связь сочинительная, поскольку можно разделить сложное предложение на два простых).
  • He didn’t tell me the truth because I found these photos in his phone. — Он не сказал мне правду из-за того, что я нашла эти фотографии в его телефоне (предложения связаны, их объединяет причина поступка).

Среди прочего, запятые употребляются для обособления обращений, указания адреса, разделения чисел, а также после слов автора в конструкциях прямой речи в английском языке.

Двоеточия и тире

Назначение знаков схоже с русскими – пояснение и обобщение. Также с их помощью может передаваться прямая речь.

Двоеточие (Colon) используется после обобщающего слова, а также главной части предложения, если за ними идет перечисление или раскрытие; уточнение, подтверждение главного высказывания.

  • Many cities were destroyed: Stalingrad, Warsaw, Kiev and etc. – Многие города были разрушены: Сталинград, Варшава, Киев и т.д.
ЭТО ИНТЕРЕСНО:  Когда в английском пишется it is?

Также применяется такая пунктуация в прямой речи и при цитировании. Важно отметить, что короткая прямая речь, как правило, вводится запятой. При этом все знаки высказывания находятся в пределах кавычек.

  • At that moment Jack Afford said: “You will have no chance because” – В тот момент Джек Эффорд сказал: «Вы не будете иметь ни единого шанса, потому что».

Тире (Dash) отделяет добавочную информацию, выразительное отступление, а также ставится после перечисления перед обобщающим словом. В определенном контексте может играть роль двоеточия: отделять поясняющую часть, резюмировать высказывание, или создавать контраст.

  • Vegetables, salad leaves, cheese and a small piece of bread – that’s all I can have for supper. – Овощи, листовой салат, сыр и небольшой кусок хлеба – вот и все, что есть у меня на ужин.

Коми в англійській мові: правила використання

Чтобы грамотно писать на английском и, конечно, сдать тесты Cambridge English, IELTS или TOEFL с высоким результатом, очень важно знать грамматику и правила написания слов. Но это ещё не всё! Знаки препинания тоже важны.

И сегодня мы хотим уделить особое внимание запятым в английском языке. Ведь, с одной стороны, ничего сложного в них нет, а с другой – в некоторых ситуациях их использование отличается от того, как мы привыкли в родном языке.

Поэтому эти случаи стоит запомнить отдельно.

Когда запятые в английском ставятся так же, как в русском

1. Обращения. Если в предложении мы обращаемся к кому-то, обращение всегда выделяется запятыми. 

Mike, what’s your favourite band or singer? – Майк, какая твоя любимая группа или певец?

2. Вводные слова и фразы всегда выделяются запятыми как в английском, так и в русском.

Thus, I was waiting for him 45 minutes. – Таким образом, я ждал его 45 минут.
Frankly speaking, I’m tired of your endless criticism. – Честно говоря, я устала от твоей бесконечной критики.

3. Бессоюзные сложные предложения. Части бессоюзных сложных предложений разделяются запятыми в обоих языках.

Elijah is reading, Rebekah is playing the piano, Nick is painting. – Элайджа читает, Ребека играет на пианино, Ник рисует.

Когда запятые в английском и русском ставятся, но есть и различия

1. Перечисления. При перечислении однородных членов предложения между ними ставятся запятые. Но здесь есть один нюанс. 

I bought coffee, milk, fruits(,) and granola. – Я купила кофе, молоко, фрукты и гранолу.

В русском языке мы бы не ставили запятую перед артиклем «и» («and»), а по классическим правилам английского её принято ставить. Сегодня эту запятую часто пропускают и считается, что использовать её не обязательно. Её ещё называют «оксфордской», так как во всех оксфордских изданиях её всегда используют. Однако, ставить её однозначно нужно, если последняя часть перечисления длиннее остальных. 

It was a perfect date. We were talking, drinking wine, and listened to my favourite Prince’s album. – Это было идеально свидание. Мы разговаривали, пили вино и слушали мой любимый альбом Принса.

Поэтому, чтобы не путаться, не сомневаться лишний раз, не сравнивать длину перечисляемых понятий и наверняка оказаться «на одной волне» с экзаменатором, рекомендуем просто ставить эту запятую в перечислениях перед «and».

2. Сложноподчинённые предложения. В русском языке придаточная часть сложноподчинённого предложения всегда выделяется запятыми. В английском всё сложнее. Будьте внимательны!

  • Если придаточная часть стоит в начале предложения, перед главной, то части предложения разделяются запятой как в русском, так и в английском.

When we were young, we could dance and drink all night long. – Когда мы были молоды, мы могли танцевать и пить всю ночь.

  • Если придаточная часть предложения стоит после главной, в русском языке запятая ставится, а в английском – нет. 

You can go home if you’re tired. – Ты можешь идти домой, если ты устал.

  • Придаточная определительная часть (которая начинается с «who», «which», «whose») может стоять в конце или в середине предложения, и в английском языке может как выделяться запятыми, так и нет.От чего же это зависит? Перед тем, как решить, ставить ли запятые в этом случае, задайте себе вопрос: изменится ли смысл предложения, если убрать придаточную часть? Если изменится – мы не выделяем его запятыми, а если смысл останется почти таким же – выделяем.

People who work 4 days a week are happier and more productive. – Люди, которые работают 4 дня в неделю, счастливее и продуктивнее.
Mary was so happy to see her granddaughter, who visited her on Sunday. – Мэри была очень рада видеть свою внучку, которая навестила её в воскресенье.

Когда запятые ставятся в русском, но не ставятся в английском

1. Сложносочинённые предложения, части которых соединены союзом. Части таких предложений разделяются запятыми в русском и не разделяются в английском.

Elijah is reading and Rebekah is playing the piano. – Элайджа читает, а Ребека играет на пианино.

Когда запятые не ставятся в русском, но ставятся в английском

1. Обстоятельства времени и места отделяются запятыми, если стоят в начале английского предложения. НО если они короткие, то запятая не ставится.

In ancient Greece, people voted by using beans. / In Greece people voted by using beans long time ago.
This time next Tuesday, I`ll be packing the suitcases. / Next Tuesday I`m leaving.

2. Точная дата в начале английского предложения выделяется запятыми.

On July 7, we’re holding the huge party! – 7 июля мы устроим грандиозную вечеринку!

3. Год в точных датах в английском выделяется запятыми. НО не выделяется, если указан только месяц и год.

My best friend was born on September 30, 1983. – Мой лучший друг родился 30 сентября 1983.My best friend was born in September 1983. – Мой лучший друг родился в сентябре 1983.

4. Числа. Запятая используется в числах от 1000. Запятыми отделяются каждые 3 цифры справа. При этом в числах с десятичными дробями используется точка, а не запятая, как в русском языке.

25,098 – Двадцать пять тысяч девяносто восемь
45.8 – Сорок пять целых и 8 десятых

Прямая речь

А ещё запятые по-разному используются в прямой речи в английском и русском языках. В русском перед прямой речью мы ставим двоеточие, а в английском – запятую. После прямой речи запятая ставится в обоих языках, но в русском языке мы ставим ещё и тире, а в английском – только запятую.

Liza said, «I won’t go to the park». — Лиза сказала: «Я не пойду в парк».
«I won’t go to the park», Liza said. — «Я не пойду в парк», – сказала Лиза.

Согласны, выглядит всё это довольно непросто. Но нет ничего такого, что нельзя было бы запомнить с практикой. Пишите, проверяйте и, конечно же, регулярно читайте на английском – и постепенно запятые в английском вы будете расставлять автоматически. Мы в вас верим!

Источник: https://grade.ua/ru/blog/zapyatye-v-anglijskom-yazyke/

Артикли a, an и the в английском языке — примеры использования

Посмотрите это видео, чтобы получить базовое представление об артиклях в английском языке перед прочтением статьи.

Зачем нужны артикли в английском языке?

Знаете ли вы, что артикль – это часть речи, которой нет в русском языке?

Мы меняем ударение и порядок слов, чтобы придать фразе оттенок, а в английском порядок слов строго фиксирован.

Посмотрите как меняется смысл фразы:

  • Мне нравится машина. 
  • Машина мне нравится.

Чувствуете подвох? В первом случае непонятно о какой машине идет речь, а во втором речь идет о конкретной машине.

В английском языке нельзя менять слова местами, поэтому чтобы придать нужный оттенок фразе используются артикли AAn и The.

Правила артиклей

Понятие артикля в грамматике английского языке связано с категорией определенности. Упрощенно, правило артиклей звучит так:

Запомните!

Если говорим о неизвестном предмете, то неопределенный артикль A / An. Если речь идет о чем-то определенном, то перед ним ставится артикль The.

Задание: Какие артикли нужно использовать в следующих примерах?

Мы купили машину.

Мы купили машину, которую видели вчера.

Кликните по стрелочкам, чтобы получить ответ.

Подсказка.

Артикль The произошел от This (это) — можно пальцем указать.
A / An произошел от One (один).

Вот почему артикль A / An употребляется только в единственном числе!

В упрощенной форме грамматические правила артиклей можно представить так:

      Существительное во множественном числе?
      Существительное исчисляемое?
      Слышали раньше о нем? (неопределенный или определенный артикль)
      Речь идет о чем-то общем?

В чем разница артиклей a и an?

Повторим!
Неопределенный артикль A / An (который произошел от one) ставим только перед исчисляемыми существительными в единственном числе!

Так в чем же разница между A и An?

Артикль A ставится перед словами, которые начинаются с согласных звуков (a cat, a house, a yard), а An – перед словами, которые начинаются с гласных звуков (an apple, an hour). 

Пусть эта картинка всплывает перед глазами, когда будете выбирать меджу a и an.

Когда же мы пользуемся неопределенным артиклем?

1. Когда мы классифицируем предмет, относим его к определенной группе предметов.

  • A cow is an animal. – Корова – это животное.
  • An apple is a fruit. – Яблоко – фрукт.

2. Когда мы характеризуем предмет.

  • My mother is a nurse. – Моя мама – медсестра.
  • He is an idiot! – Он – идиот!

3. С неисчисляемыми предметами в значении «порция».

  • Could you bring me a coffee? – Ты не принесешь мне чашку кофе?
  • Buy a milk. – Купи пакет молока.

Подробнее об артикле The в английском языке

В отличие от неопределенного, определенный артикль может ставится перед любыми существительными в любом числе. Но когда?

1. Перед предметами, единственными в своем роде.

  • The president visited the veterans. – Президент навестил ветеранов. (Ведь у каждой страны только один президент).
  • The Earth moves around the Sun. – Земля движется вокруг солнца.

2. Перед предметами из ограниченной группы.

  • The wheel of the car was missing. – Колеса у машины не было. (Одного из 4-х колес машины не было).

3. Перед предметами, к которым имеется определение.

  • The boy that has stolen a purse, was caught. – Мальчика, укравшего сумочку, поймали.
  • The leader of this movement was born in Germany. – Лидер этого движения родился в Германии. (Какой лидер? – этого движения).

Практическое задание

Пройдите интерактивное упражнение на английские артикли, чтобы закрепить материал.

Пройдите тест на артикли

Источник: https://www.learnathome.ru/grammar/articles-a-an-the.html

Запятая в английском предложении. Викторина

Запятая является знаком пунктуации и используется для разделения элементов и идей внутри предложений. Запятые — наиболее распространенный знак пунктуации, и наиболее часто в английском языке они используются неправильно. В этой статье вы найдете краткий обзор основных правил и упражнения, которые помогут научиться верно расставлять запятые.

Запятая — обзор основных правил

Правила использования английских запятых следует рассматривать как руководящие принципы, а не жесткие законы. Иногда авторы, писатели нарушают эти правила, когда хотят создать особые стилистические эффекты. Самая важная функция запятой — указывать на естественную паузу. Если вы будете использовать запятые таким образом, не задумываясь о правилах, которых очень много, вы будете реже ошибаться.

1. Как правило, запятая ставится перед союзами FANBOYS (for, and, nor, but, or, yet, so), которые соединяют два независимых предложения в составное, но когда два независимых предложения короткие, то запятая может быть опущена.
2. Используйте запятые для разделения слов и фраз в серии из трех или более, причем перед and тоже ставится запятая.
3. Используйте запятую для разделения взаимозаменяемых прилагательных. Такие прилагательные обычно можно менять местами. Но не разделяйте запятой прилагательные, которые нельзя менять местами.4. После вводных слов, фраз и предложений используйте запятую, чтобы обозначить паузу.
— Вводные слова yes, however, well обычно отделяются запятой. Если же вводные слова не требуют паузы, запятая может быть опущена.
— Если вводное предложение начинается с after, although, as, because, if, since, when, while, оно обычно отделяется запятой.
— Однако избегайте выделять запятой подчиненное предложение, которое следует за основным (за исключением случаев экстремального контраста).5. Используйте запятые, чтобы выделить прерывающие слова и фразы — те, которые обеспечивают дополнительную, несущественную (для предложения) информацию. 6. Не выделяйте запятыми важные элементы предложения, такие, которые вводятся словом that. 7. Разделяйте запятыми географические названия, отдельные части в датах (кроме месяца и дня), адреса (кроме номеров улиц и имен) и титулы в именах.

8. Используйте запятую для перехода между повествованием и прямой речью.

9. Используйте запятые везде, где необходимо предотвратить возможную путаницу или неправильное толкование.

Упражнения на запятые

Примеры взяты из достоверного источника

Источник: https://lingvana.ru/comma-quiz.html

Какие знаки препинания используются в английском языке. Запятые в английском

Пунктуация (знаки препинания) в английском языке, как и в русском, используется для разделения предложений, частей сложных предложений и слов, для выражения интонации и смыслового подчеркивания отдельных слов.

Правила пунктуации английского языка менее строгие, чем русского, и их использование часто зависит от самого автора (особенно использование запятой).

Понравилась статья? Поделиться с друзьями:
English House