Когда употребляется less а когда fewer

В чем разница между fewer и less? — всё просто

когда употребляется less а когда fewer

Few, a few, little и a little в английском языке выступают местоимениями, указывающими на количество, с целью обозначить недостаток в чем-либо. Эти местоимения могут стоять в предложении как определяемое к существительному, так и независимо от него, самостоятельно.

В зависимости от формы употребления – используется артикль или нет – количественные местоимения имеют разные значения. Различия эти заключают в себе, как правило, не только смысловую нагрузку, но еще и определенную оценку, которая обнаруживается в переводе.

Правила употребления

С существительными, которые имеют и единственное, и множественное число, а также в случае, когда существительное/местоимение только мыслится, его присутствие становится очевидным из контекста, используются местоимения few/a few.

При этом совершенно не имеет значения, каким образом существительное образует свое множественное число – для всех этих случаев правило будет действовать одинаково.

Например:

She went to the USA for a few months. – Она уехала в Америку на несколько месяцев.

Few of her friends had been in the USA. – Немногие из ее друзей были в Америке.

Местоимения little/a little используются в предложении с существительными неисчисляемыми. Правила употребления их и смысловое значение – абсолютно те же, что и для местоимений few/a few, и перевод их на русский язык также ничем не отличается.

Пример:

She stood in the USA a little last year. – В прошлом году она немного побыла в Америке.

When she first came to the USA, she little thought that she will stay there so long. – Когда она только приехала в Америку, она никак не думала, что останется там так долго.

Значение местоимения (перевод слова)

Как мы уже отмечали, местоимения few, little, a few и a little применяются с целью обозначения недостаточного количества чего-либо. Разница между ними проявляется лишь в контексте употребления их с существительными.

Так, few/a few употребляется с исчисляемыми существительными, а little/a little – с теми, которые имеют только единственное, или же только множественное число.

Однако существуют еще некоторые различия в значениях, которые зависят от формы, в которой употребляется местоимение, и создают некоторую разницу в переводе.

Местоимения few, little, употребляемые без неопределенного артикля, выражают значение «мало», «недостаточно» или «нисколько». Если они стоят с артиклем, то значение толкуется как «мало, но достаточно» или «немного».

При этом в первом случае в предложении, скорее всего, будет присутствовать, несколько негативный оттенок, во втором – нейтральный:

I can’t help you. I speak very little English. – Я не могу помочь вам, я очень  мало знаю английский.

I can help you, I speak a little English. – Я могу помочь вам, я немного говорю по-английски.

Казалось бы, и в том, и в другом случае первая часть предложения подразумевает одно и тоже – я не очень хорошо говорю по-английски, моих знаний вряд ли хватит.

Однако, если в первом предложении оценочный факт – отрицательный, то во втором он несет положительную окраску, и это уже подразумевает употребление местоимения little с неопределенным артиклем a:

  • His English is intermediate, he forgets about his lessons. He has very little interest to languages. – Его английский – не выше среднего, он забывает о своих уроках. У него совсем нет интереса к языкам.
  • His English is intermediate, he coach in it every weekends. He has a little interest to language. – Его английский – среднего уровня, он тренирует его каждые выходные. У него есть небольшой интерес к языкам.
  • I didn’t read this book in original, I can say very little about it. – Я не читал эту книгу в оригинале, я очень мало могу сказать о ней.
  • I didn’t read this book in original, I can say a little about it. – Я не читал эту книгу в оригинале, но немного о ней рассказать могу.
  • Very few of his friends can speak in English. – Почти никто из его друзей не говорит по-английски.
  • A few of his friends can speak in English not bad at all. – Некоторые из его друзей совсем не плохо говорят по-английски.

Сравнительная и превосходная степень

Как и прилагательные, количественные местоимения в английском языке могут создавать степени сравнения.

Местоимения few/a few образуют сравнительную и превосходную степень по всем правилам английского языка.

В случае же с местоимениями little/a little дело обстоит иначе:

  • few fewer ⇒ the fewest – мало ⇒ меньше ⇒ меньше всего
  • little ⇒ less ⇒ the least – мало ⇒ меньше ⇒ меньше всего
  • a few/a little ⇒ more ⇒ the most – немного ⇒ больше ⇒ больше всего

Источник: https://vseprostdo.ru/v-chem-raznica-mezhdu-fewer-i-less.html

В чем разница между fewer и less. использование слов much, many, few, little, a lot of и plenty of

когда употребляется less а когда fewer
Hey, folks! Из данной статьи вы узнаете: когда в английском предложении употребляется «little», а когда «few», в чем разница между «small» и «less», и когда использовать определенные слова с исчисляемыми или неисчисляемыми существительными. Все доступно и понятно! Готовы удивляться? Тогда поехали!

Итак, в английской речи мы используем слово «few» , когда подразумеваем крайне маленькое количество чего-то или вообще отсутствие чего-то.

Переводится слово как «очень мало», т.е. «вовсе недостаточно». Используем его, как правило, когда имеем дело с исчисляемыми существительными во множественном числе, теми объектами и предметами, которые можно посчитать.

Few
Очень мало членов семьи Джеймса покидают Питтсбург и переезжают в Нью-Йорк каждый год.

В приведенном выше предложении мы использовали «few», указывая на то, что только два или три члена семьи покидают город, большинство родственников остаются на месте.

Однако, если бы мы задействовали «a few», то смысл бы поменялся:

A few members of James» family leave Pittsburgh and move to NY each year.
Несколько(небольшое количество) членов семьи Джеймса покидают Питтсбург и переезжают в Нью-Йорк каждый год.

Здесь мы говорим о том, что небольшое количество членов семьи покидают родной город. Безусловно, их все еще не так много, но акцент здесь на том, что есть некоторые nearest & dearest (близкие и дорогие родственники), которые переезжают, а не на том, что их число невелико.

Исключением из правил употребления «a few» является выражение «quite a few» — «довольно много», «порядочное число», «немало».

I have many besties, I have known quite a few of them since high school.
У меня много лучших друзей, довольно многих из них я знаю со средней школы.So many mosquitoes in this house! The fewestof them are in the living room though.
В этом доме так много комаров! Хотя в гостиной их меньше всего.Mia made fewergrammar mistakes last time.
В прошлый раз Миа сделала меньше грамматических ошибок.

Little / a little

«Little» [«lɪtl] и «a little» следуют той же схеме, что и «few» с «a few». Разница состоит в том, что «few» и «a few» мы используем с существительными исчисляемыми во множественном числе, а «little» и «a little» с существительными, которые посчитать поштучно нельзя:

Unfortunately, we have littletime to prepare before the exam.
К сожалению, не подготовку к экзамену у нас очень мало времени.Unfortunately, we have a littletime to prepare before we have to go today.
К сожалению, на подготовку сегодня у нас немного времени, прежде чем нам нужно будет уйти.

В первом примере мы говорим, что у нас немного времени на подготовку, но этого времени все-таки достаточно. Во втором подразумеваем, что время есть, но, чтобы подготовиться основательно, его недостаточно.

Для лучшего понимания, можно сопоставить эти слова со стаканом воды.

Если нужно акцентировать внимание на то, что стакан наполовину полон, то говорим «littlewater» (воды немного, но достаточно в стакане).

Если хотите подчеркнуть, что стакан наполовину пуст, то «a little water» (воды мало, и недостаточно в стакане).

Homer does lesshomework than I used to.
Гомер делает меньше домашней работы, чем когда-то делал я.The least environmentallyhostile generator costs a fortune.
Наименееопасныйдля окружающей среды источник энергии стоит целое состояние.

Small

Прилагательное «small» переводится как «маленький» / «мелкий» / «небольшой» и используется, когда речь идет оразмере

Источник: https://film05.ru/bathroom/v-chem-raznica-mezhdu-fewer-i-less-ispolzovanie-slov-much-many-few-little-a-lot-of-i-plenty.html

Исчисляемые и неисчисляемые существительные — видео урок

когда употребляется less а когда fewer

Допустим, вы приходите в чей-то дом, открываете холодильник, а там все полки сверху донизу заставлены пачками сливочного масла. Вы выразите удивление восклицанием не Wow! That’s a lot of butters!, а

That’s a lot of butter! – Сколько же тут масла

Обнаружив в ящике парты сотни карандашей, вы скажете не Wow! That’s a lot of pencil!, а

That’s a lot of pencils! – Ого, сколько карандашей!

Неисчисляемые существительные

А всё потому что масло относится к неисчисляемым существительным в английском языке, а карандаш – к исчисляемым. Неисчисляемые обозначают весь класс данного вещества – rain (дождь), snow (снег), applause (аплодисменты), guilt (вина), liking (пристрастие). Неисчисляема также бОльшая часть еды: flour (мука), rice (рис).

Их можно считать только в 3 случаях:

— в ограничении измерителей типа stick

a stick of butter — пачка масла

— для различения подвидов

3 butters – lime butter, pepper butter, chilly butter – 3 вида масла – лаймовое, перечное, с чили

— для обозначения упаковочек в общепите

Waiter, we need some more butters here – Официант, ещё упаковок масла сюда

Исчисляемые существительные

Исчисляемые существительные в английском языке попредметны – их всегда можно считать, ставить во множественное число, нумеровать.

5 pencils – 5 карандашей

2 cars – 2 автомобиля

7 people – 7 человек

3 children – 3 детей

Количественные существительные

Есть количественные существительные и местоимения, сочетающиеся лишь с 1 из 2 классов. Так, an amount of требует неисчисляемого существительного, a number of – исчисляемого.

a number of cows – несколько коров

Подобным образом за less следует неисчисляемое существительное, за fewer – исчисляемоe. Однако less употребляется и с ценниками во множественном числе – ведь речь идёт не о купюре, а о цене целиком.

less applause – меньше аплодисментов

less than 10 dollars – менее 10 долларов

В некоторых неграмотных супермаркетах можно видеть надпись экспресс-кассы Less than 10 items. Правильно же

Fewer than 10 items – До 10 покупок

Fun Facts

Dandelion root can be roasted and ground as a coffee substitute.

Источник: https://www.lovelylanguage.ru/grammar/video-lessons/count-and-mass-nouns

13 ошибок в английском языке, которые делает каждый из нас

Это жемчужина всех грамматических ошибок. И всё потому, что слова похожи и по значению, и по звучанию. Но всё же есть нюансы. To lie переводится как «лежать», «располагаться», «ложиться».

  • I love to lie down in front of the fire and read — Я люблю лежать возле камина с книгой.

Но lie — неправильный глагол, в прошедшем времени он превращается в lay.

  • The town lay in ruins — Город лежал в руинах.

И эта форма пишется и произносится так же, как самостоятельный глагол to lay. Основное значение которого — «класть».

  • She laid the baby on the bed — Она положила малыша на постель.

Словом, путаница, конечно, несусветная, но если один раз хорошенько вникнуть и запомнить, избежать ошибки будет гораздо проще.

2. Continual and continuous

Эти слова можно назвать паронимами: они пишутся почти одинаково, но отличаются по значению. Continual применяют к повторяющимся действиям или событиям.

  • I’m sorry, I can’t work with these continual interruptions — Извините, но я не могу так работать, меня постоянно прерывают.

А вот сontinuous — это о чём‑то, что длится непрерывно.

  • He spoke continuously for more than two hours — Он не останавливаясь говорил больше двух часов.

3. Envy and jealous

Разницу между этими словами даже филологи не всегда могут объяснить внятно. Словари говорят , что jealous — это в первую очередь про ревность.

  • In a moment of jealous frenzy, she cut the sleeves off all his shirts — В припадке ревности она искромсала рукава его рубашек.

Но у слова есть и второе значение: «досада из‑за того, что у кого‑то есть то, чего бы хотели вы сами». Иными словами, зависть. Именно как «зависть» переводится и второе слово, envy.

  • He had always been very jealous of his brother’s success — Он всегда очень завидовал успехам своего брата.
  • Some of his colleagues envy the enormous wealth that he has amassed — Некоторые коллеги завидуют его внушительным богатствам.

Так в чём же разница? Лингвисты признают , что, если мы говорим о зависти, а не о ревности, различия практически стёрлись и эти два слова можно считать синонимами. Хотя раньше jealous обозначало более серьёзную, страшную и драматичную степень зависти.

4. Fewer and less

Less используется , когда мы говорим о чём‑то абстрактном и неисчислимом или не упоминаем точное количество.

  • I eat less chocolate and fewer biscuits than I used to — Я ем меньше шоколадок и печенек, чем обычно.
  • We must try to spend less money — Мы должны постараться тратить меньше денег.

Few и fewer же смело можно употребить там, где речь о конкретных цифрах или о чём‑то, что точно можно посчитать.

  • Fewer than 3,500 tigers are left in the wild today — В дикой природе сегодня живут не больше трёх с половиной тысяч тигров.
  • We received far fewer complaints than expected — Мы получили куда меньше жалоб, чем ожидали.

5. Disinterested and uninterested

Кажется, что обе приставки — dis- и un- — обозначают отрицание. А раз так, то и значение у слов одинаковое. Но нет. Disinterested переводится как «беспристрастный».

  • A disinterested observer/judgment — беспристрастный наблюдатель/судья.

Если же речь о незаинтересованности и безразличии, корректнее будет употребить вариант uninterested.

  • He’s completely uninterested in sports — Он совершенно равнодушен к спорту.

Правда, не все лингвисты в этом вопросе едины. Составители словаря Merriam‑Webster, например, считают , что данные слова могут быть синонимами.

6. Anxious and excited

В русском языке слово «волноваться» можно употребить не только в негативном («Я ужасно за тебя волнуюсь!»), но и в положительном ключе («Я был так взволнован, когда получил твоё письмо!»). Возможно, именно поэтому, когда мы говорим на английском, в аналогичных случаях мы пытаемся использовать anxious. Но это слово переводится как «встревоженный, обеспокоенный, нервный».

  • It’s natural that you should feel anxious when you first leave home — Волноваться, когда впервые уезжаешь из дома, — вполне естественно.

Если вы рады видеть друзей, сказать им, что вы anxious to see them, будет неправильно. Тут больше подойдёт excited (взволнованны). Кстати, слово anxious также уместно, если нам не терпится что‑то сделать или мы к чему‑то сильно стремимся.

  • I’m anxious to get home to open my presents — Мне не терпится поскорее приехать домой и открыть подарки.

7. Affect and effect

Чтобы справиться с этой дилеммой, можно использовать простую подсказку. Affect почти всегда глагол, effect — существительное. Affect можно перевести как «влиять, вызывать, приводить к чему‑либо».

  • Factors that affect sleep include stress and many medical conditions — Причины, влияющие на сон, включают в себя стресс и различные заболевания.

Effect — это, собственно, эффект или результат каких‑то процессов или событий.

  • I’m suffering from the effects of too little sleep — Я страдаю из‑за последствий недостатка сна.

8. Among and between

Слова похожи по значению, но всё-таки не синонимичны. Between переводится как «между».

  • A narrow path runs between the two houses — Между двумя домами бежит узкая тропка.
  • The shop is closed for lunch between 12.30 and 1.30 — Магазин закрыт на обед с половины первого по половины второго.

Аmong же скорее означает «среди», «один из».

  • The decision will not be popular among students — У студентов (дословно — «среди студентов») это решение популярностью пользоваться не будет.
  • She divided the cake among the children — Она разделила пирог между детьми.

Если речь о конкретных людях или объектах, уместнее говорить between, а если о неопределённых или обобщённых — among.

9. Assure and ensure

Понятно, что в обоих случаях речь идёт о вере, доверии или заверениях. Но поскольку слова звучат и пишутся почти одинаково, их легко перепутать. И тут важно помнить, что assure употребляется , когда мы хотим кого‑то в чём‑то заверить или убедить.

  • She assured them, that she would be all right — Она заверила их, что с ней всё будет хорошо.

А вот ensure уместно употребить, когда мы сами хотим в чём‑то удостовериться.

  • Please ensure that all examination papers have your name at the top — Пожалуйста, убедитесь, что ваши экзаменационные листы подписаны.

10. Then and than

Перепутать эти слова легко, но лучше этого не делать, потому что тогда предложение потеряет смысл. Всего одна буква — и какая разница в значении! Then — наречие, которое переводится как «тогда» и «потом».

  • She trained as a teacher and then became a lawyer — Она училась на преподавателя, но потом стала юристом.

Than — предлог, он используется для сравнения.

  • It cost less than I expected — Это стоило меньше, чем я думала.

11. Lose and loose

Тут тоже во всём виновато почти одинаковое написание и произношение. Слово «лузер» отлично знакомо даже тем, кто не очень силён в английском. Поэтому кажется, что и lose, и loose — про неудачи и потери. Но важно помнить, что lose означает «терять», «упускать», «проигрывать».

  • I hope he doesn’t lose his job — Надеюсь, он не потеряет работу.

А loose переводится как «расслабленный», «свободный», «незакреплённый».

  • A loose dress/sweater — свободное платье/свитер.

12. A lot and the lot

Тут вообще различие только в артикле. Но в английском языке даже он может существенно изменить значение слова. Существительное lot вместе с неопределённым артиклем a переводится как «много», «большое количество».

  • I’ve got a lot to do this morning — Этим утром у меня много дел.

При этом the lot — британский разговорный элемент, который означает не просто «много», а «всё».

  • I made enough curry for three people and he ate the lot — Я приготовила карри на троих, а он съел всё в одиночку.

13. Amount and number

Здесь история похожа на fewer и less. Оба слова относятся к количеству, но amount употребляется , когда речь о чём‑то неопределённом и неисчислимом, а number — когда мы говорим о предметах или людях, которых можно подсчитать.

  • The project will take a huge amount of time and money — На этот проект потребуется огромное количество времени и денег.
  • A small number of children are educated at home — Дома учится небольшое число детей.

UPD. Текст обновлён 25 октября 2019 года.

13 трудностей английского языка и способы их избежать

13 трудностей английского языка и способы их избежать

13 трудностей английского языка и способы их избежать

Мы учим английский язык сначала в школе, затем в университете, но годы проходят – а мы всё-ещё делаем ошибки даже в простых случаях, которые не относятся к исключениям. Мы подготовили примеры распространённых трудностей и правила к ним. Внимательно изучив и тщательно разобравшись с нормами написания и произношения однажды, вы больше не будете совершать смешные ошибки, а уровень владения английским языком будет выше, чем у некоторых носителей!

Неправильное использование апострофов

В чем разница между fewer и less. примеры предложений c a little. употребление few, a few, little, a little

В чем разница между fewer и less. примеры предложений c a little. употребление few, a few, little, a little

В чем разница между fewer и less. примеры предложений c a little. употребление few, a few, little, a little

Сегодня мы рассмотрим слова, с помощью которых мы говорим о маленьком количестве чего-то или кого-то: few, little и a few, a little. В английском языке иногда одна маленькая деталь может полностью изменить смысл сказанного. Давайте узнаем, как добавление a перед словами few и little меняет их значение.

Употребление few

Употребление less и fewer. Использование слов much, many, few, little, a lot of и plenty of

Употребление less и fewer. Использование слов much, many, few, little, a lot of и plenty of

Употребление less и fewer. Использование слов much, many, few, little, a lot of и plenty of

В этой статье мы разберем, когда и как применять местоимения few, a few, little, a little, a lot of, some, any, названные красивым словом — quantifiers (квантификаторы). Часто они имеют одно и то же значение, но применение их в английском языке зависит от того, какой объект они описывают — то есть с каким существительным — исчисляемым или неисчисляемым они употребляются.

Схема употребления квантификаторов:

Употребление much, many, few, little, a lot of, plenty

Употребление much, many, few, little, a lot of, plenty

Употребление much, many, few, little, a lot of, plenty

Чтобы не пропустить новые полезные материалы, подпишитесь на обновления сайта

Замечали ли вы, как часто мы используем в речи слова «много», «мало», «несколько» и как не любим называть точные цифры? Скрытные по своей природе англичане тоже очень часто употребляют в речи эти слова.

Когда мы говорим «много» по-английски, то используем слова many, much, a lot of, plenty of, а когда говорим «мало» – few, a few, little, a little. Эти слова называются determiners (определяющие слова), они указывают на неопределенное количество чего-либо.

Из статьи вы узнаете, когда и где нужно использовать much, many, few, little, a lot of, plenty of в английском языке.

Ключевую роль в выборе определяющего слова играет существительное. Именно от того, какое перед нами существительное, исчисляемое (countable noun) или неисчисляемое (uncountable noun), зависит, какой будет determiner. Еще раз напомним, что исчисляемые существительные мы можем посчитать и у них есть форма множественного числа (a boy – boys). А неисчисляемые существительные не имеют формы множественного числа (water – some water), и мы не можем их посчитать.

Мы разделили все слова на три группы в зависимости от того, с каким существительным они употребляются. Каждую группу мы рассмотрим в отдельности.

Much/Little(много/мало)Many/Few(много/мало)A lot of / Plenty of(много)
Неисчисляемые существительные Исчисляемые существительные Исчисляемые и неисчисляемые существительные
How much money have you got? – Как много у тебя денег?There is little ink left in my pen. – В моей ручке осталось мало чернил. I have many friends. – У меня много друзей.He has got few friends. – У него мало друзей. There is a lot of sugar there. – Там много сахара.There are plenty of plants in the garden. – В саду много растений.

Many, few, a few с исчисляемыми существительными

Less / Fewer

Less / Fewer

Less / Fewer

«Less» и «fewer» оба слова обозначают количественные показатели. «Less» – сравнительная форма слова «little», а «fewer» – это сравнительная форма «few».

Little [ˈlɪtəl] – немного, мало.
Few [fju] – несколько, мало.

  • We have less milk than I’d hoped. – У нас меньше молока, чем я надеялся.
  • There are fewer people than I expected. – Людей меньше, чем я ожидал.

Less

Разница в употреблении less и fewer в английском языке

Разница в употреблении less и fewer в английском языке

Разница в употреблении less и fewer в английском языке

Почему так легко запутаться при употреблении «less» и «fewer» – двух указателей множества английского языка?

Всё потому, что эти слова переводятся одинаково – «меньше», но используются при обсуждении величин разного типа. В одном случае разговор идёт о предметах, которые поддаются пересчёту, в другом о вещах, требующих взвешивания.

Ошибка в использовании обоих слов пусть и заметна, но совсем не критична. Если вы не педант, то, возможно, не придадите большого значения этому уроку; для всех остальных настала пора разобраться, как и что мы рассматриваем, как меньшую величину. 

Разница между less и fewer в английском языке

«Мало» на английском

«Мало» на английском

«Мало» на английском

Как сказать «мало» на английском? Узнаете в этой статье!

Здравствуйте, друзья! Какая же прекрасная погода на улице сегодня, правда? Не знаю как вы, но я обожаю теплую весну и лето! Это определенно лучший период года! Так что, откладывайте все свои дела на выходные и вперед на улицу наслаждаться этим солнечным и чудесным днем!

Источник: https://enjoyenglish-blog.com/razgovornyj-anglijskij/malo-na-anglijskom.html

13 ошибок в английском языке, которые делает каждый из нас – Новости Весь Харьков

13 ошибок в английском языке, которые делает каждый из нас – Новости Весь Харьков

13 ошибок в английском языке, которые делает каждый из нас – Новости Весь Харьков

13 ошибок в английском языке, которые делает каждый из нас – Новости Весь Харьков

Неважно, какой у вас уровень. В этих словах иногда путаются даже носители языка.

1. Lay and lie

В чем разница между fewer и less? — всё просто

когда употребляется less а когда fewer

Few, a few, little и a little в английском языке выступают местоимениями, указывающими на количество, с целью обозначить недостаток в чем-либо. Эти местоимения могут стоять в предложении как определяемое к существительному, так и независимо от него, самостоятельно.

В зависимости от формы употребления – используется артикль или нет – количественные местоимения имеют разные значения. Различия эти заключают в себе, как правило, не только смысловую нагрузку, но еще и определенную оценку, которая обнаруживается в переводе.

Правила употребления

В чем разница между fewer и less. использование слов much, many, few, little, a lot of и plenty of

когда употребляется less а когда fewer
Hey, folks! Из данной статьи вы узнаете: когда в английском предложении употребляется «little», а когда «few», в чем разница между «small» и «less», и когда использовать определенные слова с исчисляемыми или неисчисляемыми существительными. Все доступно и понятно! Готовы удивляться? Тогда поехали!

Итак, в английской речи мы используем слово «few» , когда подразумеваем крайне маленькое количество чего-то или вообще отсутствие чего-то.

Переводится слово как «очень мало», т.е. «вовсе недостаточно». Используем его, как правило, когда имеем дело с исчисляемыми существительными во множественном числе, теми объектами и предметами, которые можно посчитать.

Few
Очень мало членов семьи Джеймса покидают Питтсбург и переезжают в Нью-Йорк каждый год.

В приведенном выше предложении мы использовали «few», указывая на то, что только два или три члена семьи покидают город, большинство родственников остаются на месте.

Однако, если бы мы задействовали «a few», то смысл бы поменялся:

A few members of James» family leave Pittsburgh and move to NY each year.
Несколько(небольшое количество) членов семьи Джеймса покидают Питтсбург и переезжают в Нью-Йорк каждый год.

Здесь мы говорим о том, что небольшое количество членов семьи покидают родной город. Безусловно, их все еще не так много, но акцент здесь на том, что есть некоторые nearest & dearest (близкие и дорогие родственники), которые переезжают, а не на том, что их число невелико.

Исключением из правил употребления «a few» является выражение «quite a few» — «довольно много», «порядочное число», «немало».

I have many besties, I have known quite a few of them since high school.
У меня много лучших друзей, довольно многих из них я знаю со средней школы.So many mosquitoes in this house! The fewestof them are in the living room though.
В этом доме так много комаров! Хотя в гостиной их меньше всего.Mia made fewergrammar mistakes last time.
В прошлый раз Миа сделала меньше грамматических ошибок.

Little / a little

Исчисляемые и неисчисляемые существительные — видео урок

когда употребляется less а когда fewer

Допустим, вы приходите в чей-то дом, открываете холодильник, а там все полки сверху донизу заставлены пачками сливочного масла. Вы выразите удивление восклицанием не Wow! That’s a lot of butters!, а

That’s a lot of butter! – Сколько же тут масла

Обнаружив в ящике парты сотни карандашей, вы скажете не Wow! That’s a lot of pencil!, а

That’s a lot of pencils! – Ого, сколько карандашей!

Неисчисляемые существительные

13 ошибок в английском языке, которые делает каждый из нас

Это жемчужина всех грамматических ошибок. И всё потому, что слова похожи и по значению, и по звучанию. Но всё же есть нюансы. To lie переводится как «лежать», «располагаться», «ложиться».

  • I love to lie down in front of the fire and read — Я люблю лежать возле камина с книгой.

Но lie — неправильный глагол, в прошедшем времени он превращается в lay.

  • The town lay in ruins — Город лежал в руинах.

И эта форма пишется и произносится так же, как самостоятельный глагол to lay. Основное значение которого — «класть».

  • She laid the baby on the bed — Она положила малыша на постель.

Словом, путаница, конечно, несусветная, но если один раз хорошенько вникнуть и запомнить, избежать ошибки будет гораздо проще.

2. Continual and continuous

13 трудностей английского языка и способы их избежать

Мы учим английский язык сначала в школе, затем в университете, но годы проходят – а мы всё-ещё делаем ошибки даже в простых случаях, которые не относятся к исключениям. Мы подготовили примеры распространённых трудностей и правила к ним. Внимательно изучив и тщательно разобравшись с нормами написания и произношения однажды, вы больше не будете совершать смешные ошибки, а уровень владения английским языком будет выше, чем у некоторых носителей!

Неправильное использование апострофов

Использовать апострофы не так уж и сложно. На сегодняшний день ошибки, связанные с постановкой апострофов, одни из самых распространенных в английском языке. Апостроф используется для обозначения принадлежности чего‑либо кому‑либо или чему‑либо. Чтобы показать принадлежность объекта одному лицу, апостроф нужно поставить перед окончанием «-s».

Пример: «The girl’s horse» – лошадь принадлежит девочке.

Чтобы показать принадлежность объекта нескольким лицам, апостроф нужно поставить после окончания «-s».

Пример: «The girls’ horse» – лошадь принадлежит девочкам.

Your или you’re

В чем разница между fewer и less. примеры предложений c a little. употребление few, a few, little, a little

Сегодня мы рассмотрим слова, с помощью которых мы говорим о маленьком количестве чего-то или кого-то: few, little и a few, a little. В английском языке иногда одна маленькая деталь может полностью изменить смысл сказанного. Давайте узнаем, как добавление a перед словами few и little меняет их значение.

Употребление few

Произношение и перевод:
Few / [фьйу] — мало

Значение слова:
Маленькое количество

Few используется с (люди, стулья, цветы, яблоки).

Это слово используется, чтобы подчеркнуть маленькое количество чего-либо или кого-либо. То есть мы говорим, что у нас недостаточное количество чего-либо или кого-либодля определенного дела.

Few имеет отрицательный смысл, мы говорим, что чего-то мало и мы сожалеем об этом. Например, у нее было малознакомых в этом городе, то есть ей не хватало общения и было одиноко.

This country has few natural resources.
Эта страна имеет мало природных ресурсов.

Few politicians admit their mistakes.
Мало политиков признают свои ошибки.

Употребление little

Употребление less и fewer. Использование слов much, many, few, little, a lot of и plenty of

В этой статье мы разберем, когда и как применять местоимения few, a few, little, a little, a lot of, some, any, названные красивым словом — quantifiers (квантификаторы). Часто они имеют одно и то же значение, но применение их в английском языке зависит от того, какой объект они описывают — то есть с каким существительным — исчисляемым или неисчисляемым они употребляются.

Схема употребления квантификаторов:

Подробности помогут освоить аудиоуроки из системы изучения иностранных языков LingQ , о которой рассказано в статье . Для удобства после каждого английского текста приведены русские переводы.

1. Квантификаторы little — few

Употребление much, many, few, little, a lot of, plenty

Чтобы не пропустить новые полезные материалы, подпишитесь на обновления сайта

Замечали ли вы, как часто мы используем в речи слова «много», «мало», «несколько» и как не любим называть точные цифры? Скрытные по своей природе англичане тоже очень часто употребляют в речи эти слова.

Когда мы говорим «много» по-английски, то используем слова many, much, a lot of, plenty of, а когда говорим «мало» – few, a few, little, a little. Эти слова называются determiners (определяющие слова), они указывают на неопределенное количество чего-либо.

Из статьи вы узнаете, когда и где нужно использовать much, many, few, little, a lot of, plenty of в английском языке.

Ключевую роль в выборе определяющего слова играет существительное. Именно от того, какое перед нами существительное, исчисляемое (countable noun) или неисчисляемое (uncountable noun), зависит, какой будет determiner. Еще раз напомним, что исчисляемые существительные мы можем посчитать и у них есть форма множественного числа (a boy – boys). А неисчисляемые существительные не имеют формы множественного числа (water – some water), и мы не можем их посчитать.

Мы разделили все слова на три группы в зависимости от того, с каким существительным они употребляются. Каждую группу мы рассмотрим в отдельности.

Much/Little(много/мало)Many/Few(много/мало)A lot of / Plenty of(много)
Неисчисляемые существительные Исчисляемые существительные Исчисляемые и неисчисляемые существительные
How much money have you got? – Как много у тебя денег?There is little ink left in my pen. – В моей ручке осталось мало чернил. I have many friends. – У меня много друзей.He has got few friends. – У него мало друзей. There is a lot of sugar there. – Там много сахара.There are plenty of plants in the garden. – В саду много растений.

Many, few, a few с исчисляемыми существительными

Слова many (много), few (мало), a few (несколько) используются с исчисляемыми существительными. Many обозначает большое количество чего-либо: many apples (много яблок), many friends (много друзей), many ideas (много идей).

Противоположность many – это few: few apples (мало яблок), few friends (мало друзей), few ideas (мало идей). У few часто негативное значение: чего-то очень мало, недостаточно, так мало, что практически нет.

A few имеет промежуточное значение между many и few, переводится как «несколько»: a few apples (несколько яблок), a few friends (несколько друзей), a few ideas (несколько идей).

– Do you have many friends in this part of the city? – У тебя много друзей в этой части города?
– No, I don’t. I have few friends in this part of the city. – Нет, у меня мало друзей в этой части города. (то есть недостаточно, хотелось бы больше)
– I have a few friends in the city centre. – У меня есть несколько друзей в центре города.

Much, little, a little с неисчисляемыми существительными

Less / Fewer

«Less» и «fewer» оба слова обозначают количественные показатели. «Less» – сравнительная форма слова «little», а «fewer» – это сравнительная форма «few».

Little [ˈlɪtəl] – немного, мало.
Few [fju] – несколько, мало.

  • We have less milk than I’d hoped. – У нас меньше молока, чем я надеялся.
  • There are fewer people than I expected. – Людей меньше, чем я ожидал.

Less

Мы используем «less» с неисчисляемыми существительными, такими как: pollution (загрязнение), traffic (трафик), news (новости), freedom (свобода).

  • There is less traffic and less pollution. – Там меньше трафика и меньше загрязнения.
  • We’ve been receiving a lot less news since we switched TV providers. – Мы получаем гораздо меньше новостей с тех пор, как мы сменили телевизионных провайдеров.
  • In more conservative societies, women have less freedom than they do here. – В более консервативных обществах женщины имеют меньше свободы, чем здесь.

Fewer

Разница в употреблении less и fewer в английском языке

Почему так легко запутаться при употреблении «less» и «fewer» – двух указателей множества английского языка?

Всё потому, что эти слова переводятся одинаково – «меньше», но используются при обсуждении величин разного типа. В одном случае разговор идёт о предметах, которые поддаются пересчёту, в другом о вещах, требующих взвешивания.

Ошибка в использовании обоих слов пусть и заметна, но совсем не критична. Если вы не педант, то, возможно, не придадите большого значения этому уроку; для всех остальных настала пора разобраться, как и что мы рассматриваем, как меньшую величину. 

Разница между less и fewer в английском языке

Fewer

«Мало» на английском

Как сказать «мало» на английском? Узнаете в этой статье!

Здравствуйте, друзья! Какая же прекрасная погода на улице сегодня, правда? Не знаю как вы, но я обожаю теплую весну и лето! Это определенно лучший период года! Так что, откладывайте все свои дела на выходные и вперед на улицу наслаждаться этим солнечным и чудесным днем!

Источник: https://enjoyenglish-blog.com/razgovornyj-anglijskij/malo-na-anglijskom.html

13 ошибок в английском языке, которые делает каждый из нас – Новости Весь Харьков

Неважно, какой у вас уровень. В этих словах иногда путаются даже носители языка.

1. Lay and lie

13 ошибок в английском языке, которые делает каждый из нас – Новости Весь Харьков

Неважно, какой у вас уровень. В этих словах иногда путаются даже носители языка.

1. Lay and lie

Это жемчужина всех грамматических ошибок. И всё потому, что слова похожи и по значению, и по звучанию. Но всё же есть нюансы. To lie переводится как «лежать», «располагаться», «ложиться».

  • I love to lie down in front of the fire and read — Я люблю лежать возле камина с книгой.

Но lie — неправильный глагол, в прошедшем времени он превращается в lay.

  • The town lay in ruins — Город лежал в руинах.

И эта форма пишется и произносится так же, как самостоятельный глагол to lay. Основное значение которого — «класть».

  • She laid the baby on the bed — Она положила малыша на постель.

Словом, путаница, конечно, несусветная, но если один раз хорошенько вникнуть и запомнить, избежать ошибки будет гораздо проще.

2. Continual and continuous

В чем разница между fewer и less? — всё просто

когда употребляется less а когда fewer

Few, a few, little и a little в английском языке выступают местоимениями, указывающими на количество, с целью обозначить недостаток в чем-либо. Эти местоимения могут стоять в предложении как определяемое к существительному, так и независимо от него, самостоятельно.

В зависимости от формы употребления – используется артикль или нет – количественные местоимения имеют разные значения. Различия эти заключают в себе, как правило, не только смысловую нагрузку, но еще и определенную оценку, которая обнаруживается в переводе.

Правила употребления

С существительными, которые имеют и единственное, и множественное число, а также в случае, когда существительное/местоимение только мыслится, его присутствие становится очевидным из контекста, используются местоимения few/a few.

При этом совершенно не имеет значения, каким образом существительное образует свое множественное число – для всех этих случаев правило будет действовать одинаково.

Например:

She went to the USA for a few months. – Она уехала в Америку на несколько месяцев.

Few of her friends had been in the USA. – Немногие из ее друзей были в Америке.

Местоимения little/a little используются в предложении с существительными неисчисляемыми. Правила употребления их и смысловое значение – абсолютно те же, что и для местоимений few/a few, и перевод их на русский язык также ничем не отличается.

Пример:

She stood in the USA a little last year. – В прошлом году она немного побыла в Америке.

When she first came to the USA, she little thought that she will stay there so long. – Когда она только приехала в Америку, она никак не думала, что останется там так долго.

Значение местоимения (перевод слова)

Как мы уже отмечали, местоимения few, little, a few и a little применяются с целью обозначения недостаточного количества чего-либо. Разница между ними проявляется лишь в контексте употребления их с существительными.

Так, few/a few употребляется с исчисляемыми существительными, а little/a little – с теми, которые имеют только единственное, или же только множественное число.

Однако существуют еще некоторые различия в значениях, которые зависят от формы, в которой употребляется местоимение, и создают некоторую разницу в переводе.

Местоимения few, little, употребляемые без неопределенного артикля, выражают значение «мало», «недостаточно» или «нисколько». Если они стоят с артиклем, то значение толкуется как «мало, но достаточно» или «немного».

При этом в первом случае в предложении, скорее всего, будет присутствовать, несколько негативный оттенок, во втором – нейтральный:

I can’t help you. I speak very little English. – Я не могу помочь вам, я очень  мало знаю английский.

I can help you, I speak a little English. – Я могу помочь вам, я немного говорю по-английски.

Казалось бы, и в том, и в другом случае первая часть предложения подразумевает одно и тоже – я не очень хорошо говорю по-английски, моих знаний вряд ли хватит.

Однако, если в первом предложении оценочный факт – отрицательный, то во втором он несет положительную окраску, и это уже подразумевает употребление местоимения little с неопределенным артиклем a:

  • His English is intermediate, he forgets about his lessons. He has very little interest to languages. – Его английский – не выше среднего, он забывает о своих уроках. У него совсем нет интереса к языкам.
  • His English is intermediate, he coach in it every weekends. He has a little interest to language. – Его английский – среднего уровня, он тренирует его каждые выходные. У него есть небольшой интерес к языкам.
  • I didn’t read this book in original, I can say very little about it. – Я не читал эту книгу в оригинале, я очень мало могу сказать о ней.
  • I didn’t read this book in original, I can say a little about it. – Я не читал эту книгу в оригинале, но немного о ней рассказать могу.
  • Very few of his friends can speak in English. – Почти никто из его друзей не говорит по-английски.
  • A few of his friends can speak in English not bad at all. – Некоторые из его друзей совсем не плохо говорят по-английски.

Сравнительная и превосходная степень

Как и прилагательные, количественные местоимения в английском языке могут создавать степени сравнения.

Местоимения few/a few образуют сравнительную и превосходную степень по всем правилам английского языка.

В случае же с местоимениями little/a little дело обстоит иначе:

  • few fewer ⇒ the fewest – мало ⇒ меньше ⇒ меньше всего
  • little ⇒ less ⇒ the least – мало ⇒ меньше ⇒ меньше всего
  • a few/a little ⇒ more ⇒ the most – немного ⇒ больше ⇒ больше всего

Источник: https://vseprostdo.ru/v-chem-raznica-mezhdu-fewer-i-less.html

В чем разница между fewer и less. использование слов much, many, few, little, a lot of и plenty of

когда употребляется less а когда fewer
Hey, folks! Из данной статьи вы узнаете: когда в английском предложении употребляется «little», а когда «few», в чем разница между «small» и «less», и когда использовать определенные слова с исчисляемыми или неисчисляемыми существительными. Все доступно и понятно! Готовы удивляться? Тогда поехали!

Итак, в английской речи мы используем слово «few» , когда подразумеваем крайне маленькое количество чего-то или вообще отсутствие чего-то.

Переводится слово как «очень мало», т.е. «вовсе недостаточно». Используем его, как правило, когда имеем дело с исчисляемыми существительными во множественном числе, теми объектами и предметами, которые можно посчитать.

Few
Очень мало членов семьи Джеймса покидают Питтсбург и переезжают в Нью-Йорк каждый год.

В приведенном выше предложении мы использовали «few», указывая на то, что только два или три члена семьи покидают город, большинство родственников остаются на месте.

Однако, если бы мы задействовали «a few», то смысл бы поменялся:

A few members of James» family leave Pittsburgh and move to NY each year.
Несколько(небольшое количество) членов семьи Джеймса покидают Питтсбург и переезжают в Нью-Йорк каждый год.

Здесь мы говорим о том, что небольшое количество членов семьи покидают родной город. Безусловно, их все еще не так много, но акцент здесь на том, что есть некоторые nearest & dearest (близкие и дорогие родственники), которые переезжают, а не на том, что их число невелико.

Исключением из правил употребления «a few» является выражение «quite a few» — «довольно много», «порядочное число», «немало».

I have many besties, I have known quite a few of them since high school.
У меня много лучших друзей, довольно многих из них я знаю со средней школы.So many mosquitoes in this house! The fewestof them are in the living room though.
В этом доме так много комаров! Хотя в гостиной их меньше всего.Mia made fewergrammar mistakes last time.
В прошлый раз Миа сделала меньше грамматических ошибок.

Little / a little

«Little» [«lɪtl] и «a little» следуют той же схеме, что и «few» с «a few». Разница состоит в том, что «few» и «a few» мы используем с существительными исчисляемыми во множественном числе, а «little» и «a little» с существительными, которые посчитать поштучно нельзя:

Unfortunately, we have littletime to prepare before the exam.
К сожалению, не подготовку к экзамену у нас очень мало времени.Unfortunately, we have a littletime to prepare before we have to go today.
К сожалению, на подготовку сегодня у нас немного времени, прежде чем нам нужно будет уйти.

В первом примере мы говорим, что у нас немного времени на подготовку, но этого времени все-таки достаточно. Во втором подразумеваем, что время есть, но, чтобы подготовиться основательно, его недостаточно.

Для лучшего понимания, можно сопоставить эти слова со стаканом воды.

Если нужно акцентировать внимание на то, что стакан наполовину полон, то говорим «littlewater» (воды немного, но достаточно в стакане).

Если хотите подчеркнуть, что стакан наполовину пуст, то «a little water» (воды мало, и недостаточно в стакане).

Homer does lesshomework than I used to.
Гомер делает меньше домашней работы, чем когда-то делал я.The least environmentallyhostile generator costs a fortune.
Наименееопасныйдля окружающей среды источник энергии стоит целое состояние.

Small

Прилагательное «small» переводится как «маленький» / «мелкий» / «небольшой» и используется, когда речь идет оразмере

Источник: https://film05.ru/bathroom/v-chem-raznica-mezhdu-fewer-i-less-ispolzovanie-slov-much-many-few-little-a-lot-of-i-plenty.html

Исчисляемые и неисчисляемые существительные — видео урок

когда употребляется less а когда fewer

Допустим, вы приходите в чей-то дом, открываете холодильник, а там все полки сверху донизу заставлены пачками сливочного масла. Вы выразите удивление восклицанием не Wow! That’s a lot of butters!, а

That’s a lot of butter! – Сколько же тут масла

Обнаружив в ящике парты сотни карандашей, вы скажете не Wow! That’s a lot of pencil!, а

That’s a lot of pencils! – Ого, сколько карандашей!

Неисчисляемые существительные

А всё потому что масло относится к неисчисляемым существительным в английском языке, а карандаш – к исчисляемым. Неисчисляемые обозначают весь класс данного вещества – rain (дождь), snow (снег), applause (аплодисменты), guilt (вина), liking (пристрастие). Неисчисляема также бОльшая часть еды: flour (мука), rice (рис).

Их можно считать только в 3 случаях:

— в ограничении измерителей типа stick

a stick of butter — пачка масла

— для различения подвидов

3 butters – lime butter, pepper butter, chilly butter – 3 вида масла – лаймовое, перечное, с чили

— для обозначения упаковочек в общепите

Waiter, we need some more butters here – Официант, ещё упаковок масла сюда

Исчисляемые существительные

Исчисляемые существительные в английском языке попредметны – их всегда можно считать, ставить во множественное число, нумеровать.

5 pencils – 5 карандашей

2 cars – 2 автомобиля

7 people – 7 человек

3 children – 3 детей

Количественные существительные

Есть количественные существительные и местоимения, сочетающиеся лишь с 1 из 2 классов. Так, an amount of требует неисчисляемого существительного, a number of – исчисляемого.

a number of cows – несколько коров

Подобным образом за less следует неисчисляемое существительное, за fewer – исчисляемоe. Однако less употребляется и с ценниками во множественном числе – ведь речь идёт не о купюре, а о цене целиком.

less applause – меньше аплодисментов

less than 10 dollars – менее 10 долларов

В некоторых неграмотных супермаркетах можно видеть надпись экспресс-кассы Less than 10 items. Правильно же

Fewer than 10 items – До 10 покупок

Fun Facts

Dandelion root can be roasted and ground as a coffee substitute.

Источник: https://www.lovelylanguage.ru/grammar/video-lessons/count-and-mass-nouns

13 ошибок в английском языке, которые делает каждый из нас

Это жемчужина всех грамматических ошибок. И всё потому, что слова похожи и по значению, и по звучанию. Но всё же есть нюансы. To lie переводится как «лежать», «располагаться», «ложиться».

  • I love to lie down in front of the fire and read — Я люблю лежать возле камина с книгой.

Но lie — неправильный глагол, в прошедшем времени он превращается в lay.

  • The town lay in ruins — Город лежал в руинах.

И эта форма пишется и произносится так же, как самостоятельный глагол to lay. Основное значение которого — «класть».

  • She laid the baby on the bed — Она положила малыша на постель.

Словом, путаница, конечно, несусветная, но если один раз хорошенько вникнуть и запомнить, избежать ошибки будет гораздо проще.

2. Continual and continuous

Эти слова можно назвать паронимами: они пишутся почти одинаково, но отличаются по значению. Continual применяют к повторяющимся действиям или событиям.

  • I’m sorry, I can’t work with these continual interruptions — Извините, но я не могу так работать, меня постоянно прерывают.

А вот сontinuous — это о чём‑то, что длится непрерывно.

  • He spoke continuously for more than two hours — Он не останавливаясь говорил больше двух часов.

3. Envy and jealous

Разницу между этими словами даже филологи не всегда могут объяснить внятно. Словари говорят , что jealous — это в первую очередь про ревность.

  • In a moment of jealous frenzy, she cut the sleeves off all his shirts — В припадке ревности она искромсала рукава его рубашек.

Но у слова есть и второе значение: «досада из‑за того, что у кого‑то есть то, чего бы хотели вы сами». Иными словами, зависть. Именно как «зависть» переводится и второе слово, envy.

  • He had always been very jealous of his brother’s success — Он всегда очень завидовал успехам своего брата.
  • Some of his colleagues envy the enormous wealth that he has amassed — Некоторые коллеги завидуют его внушительным богатствам.

Так в чём же разница? Лингвисты признают , что, если мы говорим о зависти, а не о ревности, различия практически стёрлись и эти два слова можно считать синонимами. Хотя раньше jealous обозначало более серьёзную, страшную и драматичную степень зависти.

4. Fewer and less

Less используется , когда мы говорим о чём‑то абстрактном и неисчислимом или не упоминаем точное количество.

  • I eat less chocolate and fewer biscuits than I used to — Я ем меньше шоколадок и печенек, чем обычно.
  • We must try to spend less money — Мы должны постараться тратить меньше денег.

Few и fewer же смело можно употребить там, где речь о конкретных цифрах или о чём‑то, что точно можно посчитать.

  • Fewer than 3,500 tigers are left in the wild today — В дикой природе сегодня живут не больше трёх с половиной тысяч тигров.
  • We received far fewer complaints than expected — Мы получили куда меньше жалоб, чем ожидали.

5. Disinterested and uninterested

Кажется, что обе приставки — dis- и un- — обозначают отрицание. А раз так, то и значение у слов одинаковое. Но нет. Disinterested переводится как «беспристрастный».

  • A disinterested observer/judgment — беспристрастный наблюдатель/судья.

Если же речь о незаинтересованности и безразличии, корректнее будет употребить вариант uninterested.

  • He’s completely uninterested in sports — Он совершенно равнодушен к спорту.

Правда, не все лингвисты в этом вопросе едины. Составители словаря Merriam‑Webster, например, считают , что данные слова могут быть синонимами.

6. Anxious and excited

В русском языке слово «волноваться» можно употребить не только в негативном («Я ужасно за тебя волнуюсь!»), но и в положительном ключе («Я был так взволнован, когда получил твоё письмо!»). Возможно, именно поэтому, когда мы говорим на английском, в аналогичных случаях мы пытаемся использовать anxious. Но это слово переводится как «встревоженный, обеспокоенный, нервный».

  • It’s natural that you should feel anxious when you first leave home — Волноваться, когда впервые уезжаешь из дома, — вполне естественно.

Если вы рады видеть друзей, сказать им, что вы anxious to see them, будет неправильно. Тут больше подойдёт excited (взволнованны). Кстати, слово anxious также уместно, если нам не терпится что‑то сделать или мы к чему‑то сильно стремимся.

  • I’m anxious to get home to open my presents — Мне не терпится поскорее приехать домой и открыть подарки.

7. Affect and effect

Чтобы справиться с этой дилеммой, можно использовать простую подсказку. Affect почти всегда глагол, effect — существительное. Affect можно перевести как «влиять, вызывать, приводить к чему‑либо».

  • Factors that affect sleep include stress and many medical conditions — Причины, влияющие на сон, включают в себя стресс и различные заболевания.

Effect — это, собственно, эффект или результат каких‑то процессов или событий.

  • I’m suffering from the effects of too little sleep — Я страдаю из‑за последствий недостатка сна.

8. Among and between

Слова похожи по значению, но всё-таки не синонимичны. Between переводится как «между».

  • A narrow path runs between the two houses — Между двумя домами бежит узкая тропка.
  • The shop is closed for lunch between 12.30 and 1.30 — Магазин закрыт на обед с половины первого по половины второго.

Аmong же скорее означает «среди», «один из».

  • The decision will not be popular among students — У студентов (дословно — «среди студентов») это решение популярностью пользоваться не будет.
  • She divided the cake among the children — Она разделила пирог между детьми.

Если речь о конкретных людях или объектах, уместнее говорить between, а если о неопределённых или обобщённых — among.

9. Assure and ensure

Понятно, что в обоих случаях речь идёт о вере, доверии или заверениях. Но поскольку слова звучат и пишутся почти одинаково, их легко перепутать. И тут важно помнить, что assure употребляется , когда мы хотим кого‑то в чём‑то заверить или убедить.

  • She assured them, that she would be all right — Она заверила их, что с ней всё будет хорошо.

А вот ensure уместно употребить, когда мы сами хотим в чём‑то удостовериться.

  • Please ensure that all examination papers have your name at the top — Пожалуйста, убедитесь, что ваши экзаменационные листы подписаны.

10. Then and than

Перепутать эти слова легко, но лучше этого не делать, потому что тогда предложение потеряет смысл. Всего одна буква — и какая разница в значении! Then — наречие, которое переводится как «тогда» и «потом».

  • She trained as a teacher and then became a lawyer — Она училась на преподавателя, но потом стала юристом.

Than — предлог, он используется для сравнения.

  • It cost less than I expected — Это стоило меньше, чем я думала.

11. Lose and loose

Тут тоже во всём виновато почти одинаковое написание и произношение. Слово «лузер» отлично знакомо даже тем, кто не очень силён в английском. Поэтому кажется, что и lose, и loose — про неудачи и потери. Но важно помнить, что lose означает «терять», «упускать», «проигрывать».

  • I hope he doesn’t lose his job — Надеюсь, он не потеряет работу.

А loose переводится как «расслабленный», «свободный», «незакреплённый».

  • A loose dress/sweater — свободное платье/свитер.

12. A lot and the lot

Тут вообще различие только в артикле. Но в английском языке даже он может существенно изменить значение слова. Существительное lot вместе с неопределённым артиклем a переводится как «много», «большое количество».

  • I’ve got a lot to do this morning — Этим утром у меня много дел.

При этом the lot — британский разговорный элемент, который означает не просто «много», а «всё».

  • I made enough curry for three people and he ate the lot — Я приготовила карри на троих, а он съел всё в одиночку.

13. Amount and number

Здесь история похожа на fewer и less. Оба слова относятся к количеству, но amount употребляется , когда речь о чём‑то неопределённом и неисчислимом, а number — когда мы говорим о предметах или людях, которых можно подсчитать.

  • The project will take a huge amount of time and money — На этот проект потребуется огромное количество времени и денег.
  • A small number of children are educated at home — Дома учится небольшое число детей.

UPD. Текст обновлён 25 октября 2019 года.

Источник: https://lifehacker.ru/20-oshibok-v-anglijskom-yazyke-kotorye-delaet-kazhdyj-iz-nas/

13 трудностей английского языка и способы их избежать

13 трудностей английского языка и способы их избежать

Мы учим английский язык сначала в школе, затем в университете, но годы проходят – а мы всё-ещё делаем ошибки даже в простых случаях, которые не относятся к исключениям. Мы подготовили примеры распространённых трудностей и правила к ним. Внимательно изучив и тщательно разобравшись с нормами написания и произношения однажды, вы больше не будете совершать смешные ошибки, а уровень владения английским языком будет выше, чем у некоторых носителей!

Неправильное использование апострофов

Неправильное использование апострофов

Использовать апострофы не так уж и сложно. На сегодняшний день ошибки, связанные с постановкой апострофов, одни из самых распространенных в английском языке. Апостроф используется для обозначения принадлежности чего‑либо кому‑либо или чему‑либо. Чтобы показать принадлежность объекта одному лицу, апостроф нужно поставить перед окончанием «-s».

Пример: «The girl’s horse» – лошадь принадлежит девочке.

Чтобы показать принадлежность объекта нескольким лицам, апостроф нужно поставить после окончания «-s».

Пример: «The girls’ horse» – лошадь принадлежит девочкам.

Your или you’re

Your или you’re

“Your” употребляется в том случае, когда какой‑то объект принадлежит вам.

Пример: «Today is your lucky day» – Сегодня твой счастливый день.

“You’re” используется только как сокращенная форма от “you are”: местоимение “you” + глагол “are”.

Пример: «You’re beautiful» – Ты красивый/-ая.

There, their и they’re

There, their и they’re

И снова эти слова, которые звучат практически одинаково. Слово “there” (“там”) используется для противопоставления “here” (“здесь”). “There” также может использоваться в начале утверждений: There are no cakes left – Пирожных не осталось.

“Their” обозначает принадлежность объекта другим лицам.

Пример: «Can we use their boat?» – Можем ли мы воспользоваться их лодкой?

“They’re” – сокращенная форма от “they are”: местоимение “they” + глагол “are”.

Пример: «They’re going to be here soon» – Они скоро будут здесь.

Fewer или less

Fewer или less

Даже носители языка не всегда понимают разницу между “fewer” и “less”, ошибки встречаются даже в рекламе некоторых супермаркетов в англоговорящих странах. Случаи, когда люди используют “less” подразумевая “fewer”, встречаются очень часто.

“Fewer” используется с исчисляемыми существительными, то есть с такими словами, которые можно посчитать: торт, штука, песчинки.

Пример: «Fewer grains of sand» – Меньше песчинок.

“Less” используется с неисчисляемыми существительными, то есть теми, что не поддаются счёту: кофе, вода, песок.

Пример: «Less sand» – меньше песка.

Amount или number

Amount или number

Здесь работает такое же правило, что и в предыдущем примере. “Number” употребляется с исчисляемыми существительными: птицы, столы, стулья.

Пример: «A greater number of people» – Всё больше людей.

“Amount” употребляется с неисчисляемыми существительными: вода, сахар, песок.

Пример: «А larger amount of water» – Большее количество воды.

To, two и too

To, two и too

Слова звучат идентично, что сбивает с толку тех, кто изучает английский. На слух их можно различить, понимая другие слова из контекста и общий смысл высказываний.

“To” – это частица, которая используется при образовании начальной формы глагола: “to talk” – говорить. “To” также используется в значении “по направлении к чему‑либо”.

Пример: «I’m going to town» – Я собираюсь в город.

“Too” означает “тоже”, “также”, «слишком».

Пример: «I’m too hot» – Мне слишком жарко.

“Two” означает “два”.

Пример: «He bought two cakes» – Он купил два торта.

Then или than

Then или than

“Then” и “than” часто путают не только из‑за того, что они звучат похоже, но и потому, что пишутся почти одинаково.

“Than” используется, когда мы хотим сравнить два объекта.

Пример: This dress is more beautiful than that one – Это платье красивее, чем то.

“Then” используется для обозначения события, которое последует за другим, например, при составлении плана или расписания.

Пример: We’ll go to the cinema and then to the cafe – Мы пойдем в кино, а затем в кафе.

Me, myself, I

Me, myself, I

Вот простой способ запомнить разницу между “me”, “myself” и “I”. Когда вы говорите о себе и о другом человеке в одном предложении, его имя должно стоять в начале предложения.

Чтобы проверить, какое местоимение необходимо вам в данный момент, “me” или “I”, уберите имя того, о ком вы говорите, и посмотрите, какое местоимение будет звучать правильнее.

В предложении “John and I are off to the circus” – «Джон и я идем в цирк» вы говорите не только о себе, поэтому лучше использовать местоимение “I”.

«Me» может использоваться только когда вы говорите о себе как об объекте, то есть когда на вас направлено действие. Также «me» ставится после предлога, то есть нельзя сказать «with I», мы говорим «with me».

Употребляйте местоимение “myself”, если вы уже использовали местоимение “I” или хотите подчеркнуть то, что совершаете действие самостоятельно или в отношении только самого себя.

Who или whom

Who или whom

Ещё один сложный момент для людей, которые изучают английский язык.

“Who” обозначает того, кто совершает действие.

Пример: “Who did this? He did” – Кто это сделал? – Он это сделал.

В то время как “whom” употребляется для обозначения объект, на который это действие направлено.

Пример: “Whom should I invite? Invite him”. Кого мне следует пригласить? – Пригласи его.

Who и that

Who и that

Часто изучающие английский язык, используют “that” вместо “who” или “whom”, что неверно. Нельзя использовать “that”, когда вы говорите о человеке.

Пример: «He was the only person who wanted to come» – Он был единственным, кто захотел прийти.

Affect или effect

Affect или effect

Слова легко перепутать, потому что они звучат и пишутся практически одинаково. Но есть простое правило, которое поможет запомнить разницу между ними.

“Affect” – глагол, означающий «влиять, оказывать влияние на что‑либо». Можно провести параллель с выражением на русском языке «состояние аффекта»: он совершил преступление в состоянии аффекта, то есть под влиянием некого внезапного процесса.

Пример: «They were directly affected by the flooding» – Наводнение непосредственно повлияло на них.

“Effect” – существительное, означающее результат или последствие оказанного влияния. Также можно провести параллель с использованием слова в русском языке, например, «негативный эффект от высказывания», то есть было некоторое высказывание, которое впоследствие вызвало негативный эффект.

Пример: «He waited for the medicine to have an effect» – Он ожидал, что лекарство будет эффективным.

I.e. или E.g

I.e. или E.g

Часто изучающие английский язык не знают расшифровку этих аббревиатур, поэтому неверно используют их при письме.

I.e. означает “то есть” или “другими словами”, происходит от латинского выражения “id est”.

Пример: «He objects to the changes – i.e. he won’t be accepting them» – Он возражает против изменений, то есть он не примет их .

E.g. означает “например”, происходит от латинского выражения “exempli gratia”.

Пример: «He d many different cheeses, e.g. cheddar, camembert and brie» – Ему нравилось много разных сыров, например, чеддер, камамбер и бри.

Используйте данные аббревиатуры только в неформальной переписке. В официальных документах лучше писать их значения в развернутой форме: “for example” и “that is”.

Its или it’s

Its или it’s

Выше мы писали о том, что апострофы используются для обозначения принадлежности чего‑либо кому‑либо или чему‑либо, но существует исключение из правила – местоимение “it”.

“It’s” используется только как сокращенная форма от “it is” или “it has”. Пример: «It’s snowing outside» – Снаружи идёт снег.

“Its” обозначает принадлежность объекта неодушевленному предмету, животному или растению. Как и в случае с “his” и “hers”, здесь не ставится апостроф.

Пример: «The sofa looks great with its new cover» – диван выглядит отлично с новым покрывалом.

Мы надеемся, что статья объяснила некоторые трудности английского языка и послужит вам помощником в его изучении!

Источник: https://blog.teachmeplease.ru/posts/13-trudnostey-angliyskogo-yazyka

В чем разница между fewer и less. примеры предложений c a little. употребление few, a few, little, a little

В чем разница между fewer и less. примеры предложений c a little. употребление few, a few, little, a little

Сегодня мы рассмотрим слова, с помощью которых мы говорим о маленьком количестве чего-то или кого-то: few, little и a few, a little. В английском языке иногда одна маленькая деталь может полностью изменить смысл сказанного. Давайте узнаем, как добавление a перед словами few и little меняет их значение.

Употребление few

Употребление few

Произношение и перевод:
Few / [фьйу] — мало

Значение слова:
Маленькое количество

Few используется с (люди, стулья, цветы, яблоки).

Это слово используется, чтобы подчеркнуть маленькое количество чего-либо или кого-либо. То есть мы говорим, что у нас недостаточное количество чего-либо или кого-либодля определенного дела.

Few имеет отрицательный смысл, мы говорим, что чего-то мало и мы сожалеем об этом. Например, у нее было малознакомых в этом городе, то есть ей не хватало общения и было одиноко.

This country has few natural resources.
Эта страна имеет мало природных ресурсов.

Few politicians admit their mistakes.
Мало политиков признают свои ошибки.

Употребление little

Употребление little

Произношение и перевод:
Little [?l?tl] / [литл] — мало

Значение слова:
Маленькое количество

Little мы используем с предметами, которые мы не можем посчитать(время, деньги, вода, сахар, соль).

Это слово имеет такое же значение, как few, говорит о том, что чего-либо или кого-либо недостаточно для каких-то целей. И человека расстраивает такое малое количество.

Например, у него мало денег, то есть ему не хватит денег, чтобы купить продукты.

Употребление a few

Употребление a few

Произношение и перевод:
A few [? fju?] / [э фьйу] — несколько

Значение слова:
Небольшое количество

A few, также как few используется с предметами, которые мы можем посчитать.

Однако когда мы говорим a few, предложение приобретает положительное значение, то есть говорящего человека, совсем не расстраивает небольшое количество чего-то. Он считает, что такого количество вполне достаточно.

Например, у нее было несколькознакомых в этом городе, то есть ей было с кем провести время, этого числа знакомых было вполне достаточно.

I have got a few suggestions.
У меня есть несколько предложений.

Источник: https://draftee.ru/v-chem-raznica-mezhdu-fewer-i-less-primery-predlozhenii-c-a-little-upotreblenie-few-a-few/

Употребление less и fewer. Использование слов much, many, few, little, a lot of и plenty of

Употребление less и fewer. Использование слов much, many, few, little, a lot of и plenty of

В этой статье мы разберем, когда и как применять местоимения few, a few, little, a little, a lot of, some, any, названные красивым словом — quantifiers (квантификаторы). Часто они имеют одно и то же значение, но применение их в английском языке зависит от того, какой объект они описывают — то есть с каким существительным — исчисляемым или неисчисляемым они употребляются.

Схема употребления квантификаторов:

Схема употребления квантификаторов:

Подробности помогут освоить аудиоуроки из системы изучения иностранных языков LingQ , о которой рассказано в статье . Для удобства после каждого английского текста приведены русские переводы.

1. Квантификаторы little — few

1. Квантификаторы little — few

Мы используем «a little» с неисчисляемыми существительными, например: У меня есть немного денег. Это означает: некоторое количество, не очень много.

Мы используем «a few» с исчисляемыми существительными во множественном числе, например:

Я знаю несколько слов французского языка. Это означает: некоторое количество, не очень много.

Мы можем использовать «little» и «few» без «a» , но в данном случае это означает «почти нет» или «почти ничего», например: Надо спешить, у нас мало времени.

Его английский язык очень хорош, он делает мало ошибок.

Мы можем также сказать «very little» или «very few» (очень мало), например:

Она очень тонкая, потому что она очень мало ест. Я сделал очень мало ошибок в тесте.

И вот еще примеры с использованием «a little» и «a few«:

Я не могу купить это пальто сегодня: у меня очень мало денег. Она ушла и вернулась через несколько минут. Очень мало старых домов осталось на нашей улице. Она дала нам немного воды, чтобы вымыть руки. Они очень бедные и у них очень мало денег. Я неплохо говорю по-немецки, а также немного по-испански. Было очень мало людей в парке: он был почти пустой. Можно мне немного молока в кофе, пожалуйста?

Я надеюсь, что вы думаете, что эти предложения гарантируют, что вы будете делать очень мало ошибок, говоря по-английски.

2. Квантификаторы much — many — a lot of

2. Квантификаторы much — many — a lot of

ИСПОЛЬЗОВАНИЕ much, many, a lot of. Мы используем much с неисчисляемыми существительными, например: много времени, много кофе, много денег, много сахара.

Мы используем many с исчисляемыми существительными, например: много книг, много месяцев, много лет, много друзей.

Мы используем a lot of как с неисчисляемыми, так и с исчисляемыми существительными, например: много друзей, много сахара, много фотографий, много времени. Однако важно отметить, что:

1. Мы используем a lot of в основном в положительных предложениях, например: я пью много чая. Она несет много книг.

2. Мы используем much и many в основном в вопросах и отрицательных предложениях, например: Сколько денег у вас есть? У меня нет много денег сегодня. Сколько ошибок вы сделали в тесте? Я сделал не много ошибок, только несколько.

3. Мы можем использовать lots of вместо a lot of перед исчисляемыми существительными, например: У нее есть много друзей.

4. Мы можем использовать a lot без существительного и в данном случае мы используем его без частицы of, например: вчера я ел много.

5. Иногда much и a lot означают часто, например: Вы часто ходите в кино? — Нет, не очень. Да, я люблю фильмы; Я хожу в кино часто.

Еще примеры с использованием much, many и a lot: Я пью много кофе, а моя сестра пьет много чая. А как насчет вас, вы пьете много кофе? Я много людей здесь не знаю. Она сделала много ошибок. Было много еды на столе. Он говорит много, но делает мало. В холодильнике не так много молока. На скольких иностранных языках вы можете говорить? В нашем парке много деревьев. У меня есть деньги, но не много. Я прочитал много английских книг.

А как насчет вас: вы прочитали много английских книг?

3. Квантификаторы some — any

3. Квантификаторы some — any

ИСПОЛЬЗОВАНИЕ some и any. Мы используем some в положительных предложениях, как с исчисляемыми, так и с неисчисляемыми существительными, например: Мне нужно немного муки и немного масла, чтобы сделать торт. Они сделали несколько ошибок.

Но смысл может отличаться: использование some с неисчисляемыми существительными означает «немного»; но использование some с исчисляемыми существительными означает ‘несколько’, например: Не много сахара, несколько книг. Мы используем any в отрицательных предложениях, например: У нас нет нисколько молока. Они не сделали ни одной ошибки.

Мы также можем использовать any в большинстве вопросов (но не во всех), например: У тебя есть какие-либо словари? Была ли какая-то вода в стакане? Но обычно мы используем some не any в вопросах, когда мы предлагаем вещи, например: Не желаете ли кофе? Или когда мы просим какие-то вещи, например: можете ли вы одолжить мне немного денег?

И вот еще примеры использования any и some: В холодильнике есть немного масла, но совсем нет молока. Есть ли яйца? — Нет, яиц не осталось. На стене есть несколько фотографий.

Хотите чаю? У тебя есть братья или сестры? Можно ли мне немного воды, пожалуйста? Можете ли вы говорить на каких-нибудь иностранных языках? У меня есть английские книги, но не много. Есть ли магазины на этой улице? — Да, есть несколько магазинов на этой улице.

Они не сделал ни одной ошибки. А как насчет вас? Вы сделали ошибки? Я надеюсь, что вы не сделали ни одной ошибки.

Hey, folks! Из данной статьи вы узнаете: когда в английском предложении употребляется «little», а когда «few», в чем разница между «small» и «less», и когда использовать определенные слова с исчисляемыми или неисчисляемыми существительными. Все доступно и понятно! Готовы удивляться? Тогда поехали!

Few / a few

Few / a few

Итак, в английской речи мы используем слово «few» , когда подразумеваем крайне маленькое количество чего-то или вообще отсутствие чего-то.

Переводится слово как «очень мало», т.е. «вовсе недостаточно». Используем его, как правило, когда имеем дело с исчисляемыми существительными во множественном числе, теми объектами и предметами, которые можно посчитать.

Few
Очень мало членов семьи Джеймса покидают Питтсбург и переезжают в Нью-Йорк каждый год.

В приведенном выше предложении мы использовали «few», указывая на то, что только два или три члена семьи покидают город, большинство родственников остаются на месте.

Однако, если бы мы задействовали «a few», то смысл бы поменялся:

A few members of James» family leave Pittsburgh and move to NY each year.
Несколько(небольшое количество) членов семьи Джеймса покидают Питтсбург и переезжают в Нью-Йорк каждый год.

Здесь мы говорим о том, что небольшое количество членов семьи покидают родной город. Безусловно, их все еще не так много, но акцент здесь на том, что есть некоторые nearest & dearest (близкие и дорогие родственники), которые переезжают, а не на том, что их число невелико.

Исключением из правил употребления «a few» является выражение «quite a few» — «довольно много», «порядочное число», «немало».

I have many besties, I have known quite a few of them since high school.
У меня много лучших друзей, довольно многих из них я знаю со средней школы.So many mosquitoes in this house! The fewestof them are in the living room though.
В этом доме так много комаров! Хотя в гостиной их меньше всего.Mia made fewergrammar mistakes last time.
В прошлый раз Миа сделала меньше грамматических ошибок.

Little / a little

Little / a little

«Little» [«lɪtl] и «a little» следуют той же схеме, что и «few» с «a few». Разница состоит в том, что «few» и «a few» мы используем с существительными исчисляемыми во множественном числе, а «little» и «a little» с существительными, которые посчитать поштучно нельзя:

Unfortunately, we have littletime to prepare before the exam.
К сожалению, не подготовку к экзамену у нас очень мало времени.Unfortunately, we have a littletime to prepare before we have to go today.
К сожалению, на подготовку сегодня у нас немного времени, прежде чем нам нужно будет уйти.

В первом примере мы говорим, что у нас немного времени на подготовку, но этого времени все-таки достаточно. Во втором подразумеваем, что время есть, но, чтобы подготовиться основательно, его недостаточно.

Для лучшего понимания, можно сопоставить эти слова со стаканом воды.

Если нужно акцентировать внимание на то, что стакан наполовину полон, то говорим «littlewater» (воды немного, но достаточно в стакане).

Если хотите подчеркнуть, что стакан наполовину пуст, то «a little water» (воды мало, и недостаточно в стакане).

Homer does lesshomework than I used to.
Гомер делает меньше домашней работы, чем когда-то делал я.The least environmentallyhostile generator costs a fortune.
Наименееопасныйдля окружающей среды источник энергии стоит целое состояние.

Small

Small

Прилагательное «small» переводится как «маленький» / «мелкий» / «небольшой» и используется, когда речь идет оразмере

Источник: https://chaos-heart.ru/upotreblenie-less-i-fewer-ispolzovanie-slov-much-many-few-little-a-lot-of-i-plenty.html

Употребление much, many, few, little, a lot of, plenty

Употребление much, many, few, little, a lot of, plenty

Чтобы не пропустить новые полезные материалы, подпишитесь на обновления сайта

Замечали ли вы, как часто мы используем в речи слова «много», «мало», «несколько» и как не любим называть точные цифры? Скрытные по своей природе англичане тоже очень часто употребляют в речи эти слова.

Когда мы говорим «много» по-английски, то используем слова many, much, a lot of, plenty of, а когда говорим «мало» – few, a few, little, a little. Эти слова называются determiners (определяющие слова), они указывают на неопределенное количество чего-либо.

Из статьи вы узнаете, когда и где нужно использовать much, many, few, little, a lot of, plenty of в английском языке.

Ключевую роль в выборе определяющего слова играет существительное. Именно от того, какое перед нами существительное, исчисляемое (countable noun) или неисчисляемое (uncountable noun), зависит, какой будет determiner. Еще раз напомним, что исчисляемые существительные мы можем посчитать и у них есть форма множественного числа (a boy – boys). А неисчисляемые существительные не имеют формы множественного числа (water – some water), и мы не можем их посчитать.

Мы разделили все слова на три группы в зависимости от того, с каким существительным они употребляются. Каждую группу мы рассмотрим в отдельности.

Much/Little(много/мало)Many/Few(много/мало)A lot of / Plenty of(много)
Неисчисляемые существительные Исчисляемые существительные Исчисляемые и неисчисляемые существительные
How much money have you got? – Как много у тебя денег?There is little ink left in my pen. – В моей ручке осталось мало чернил. I have many friends. – У меня много друзей.He has got few friends. – У него мало друзей. There is a lot of sugar there. – Там много сахара.There are plenty of plants in the garden. – В саду много растений.

Many, few, a few с исчисляемыми существительными

Many, few, a few с исчисляемыми существительными

Слова many (много), few (мало), a few (несколько) используются с исчисляемыми существительными. Many обозначает большое количество чего-либо: many apples (много яблок), many friends (много друзей), many ideas (много идей).

Противоположность many – это few: few apples (мало яблок), few friends (мало друзей), few ideas (мало идей). У few часто негативное значение: чего-то очень мало, недостаточно, так мало, что практически нет.

A few имеет промежуточное значение между many и few, переводится как «несколько»: a few apples (несколько яблок), a few friends (несколько друзей), a few ideas (несколько идей).

– Do you have many friends in this part of the city? – У тебя много друзей в этой части города?
– No, I don’t. I have few friends in this part of the city. – Нет, у меня мало друзей в этой части города. (то есть недостаточно, хотелось бы больше)
– I have a few friends in the city centre. – У меня есть несколько друзей в центре города.

Much, little, a little с неисчисляемыми существительными

Much, little, a little с неисчисляемыми существительными

Слова much (много), little (мало), a little (немного) используются с неисчисляемыми существительными. Обычно к неисчисляемым относятся жидкости (water – вода, oil – масло), слишком маленькие предметы, которые невозможно посчитать (sand – песок, flour – мука), или абстрактные понятия, так как их нельзя увидеть или потрогать руками (knowledge – знание, work – работа).

Much обозначает большое количество чего-либо неисчисляемого: much sugar (много сахара), much milk (много молока), much time (много времени).

Противоположность much – это little: little sugar (мало сахара), little milk (мало молока), little time (мало времени). Little, как и few, означает, что чего-то недостаточно, очень мало.

A little подразумевает под собой небольшое количество чего-то, что нельзя посчитать: a little sugar (немного сахара), a little milk (немного молока), a little time (немного времени).

– Did she put much salt in the soup? – Она много соли положила в суп?
– No, she didn’t. She put little salt in the soup. – Нет, она положила мало соли в суп. (можно было больше)
– I added a little salt in her soup. – Я добавил немного соли в ее суп.

A lot of, plenty of – универсальные слова

A lot of, plenty of – универсальные слова

Слова a lot of (много) и plenty of (много) самые «удобные»: мы можем использовать их как с исчисляемыми существительными, так и с неисчисляемыми.

A lot of (lots of) заменяет much и many: a lot of people (много людей), lots of tea (много чая). Plenty of обозначает, что чего-то очень много, то есть достаточно или даже больше, чем нужно: plenty of people (очень много людей), plenty of tea (очень много чая).

We bought lots of souvenirs and plenty of tea when we were on vacation in Sri Lanka. – Мы купили много сувениров и очень много чая, когда были в отпуске на Шри-Ланке.

Особенности и исключения

Особенности и исключения

  1. Much, many, few, little, a lot of с неисчисляемыми существительными

    Есть ряд существительных, которые кажутся исчисляемыми, но на самом деле таковыми не являются. Иногда бывает сложно определить «исчисляемость» существительного.

    Если вы не уверены, какое существительное перед вами, лучше уточните это в словаре.

    Обратите внимание, что в английском языке к неисчисляемым относятся advice (совет), news (новость), work (работа), money (деньги), research (исследование), travel (путешествие), furniture (мебель).

    They have much work to do. – У них много работы.

Источник: https://engblog.ru/much-many-few-little-a-lot-of-plenty-usage

Less / Fewer

Less / Fewer

«Less» и «fewer» оба слова обозначают количественные показатели. «Less» – сравнительная форма слова «little», а «fewer» – это сравнительная форма «few».

Little [ˈlɪtəl] – немного, мало.
Few [fju] – несколько, мало.

  • We have less milk than I’d hoped. – У нас меньше молока, чем я надеялся.
  • There are fewer people than I expected. – Людей меньше, чем я ожидал.

Less

Less

Мы используем «less» с неисчисляемыми существительными, такими как: pollution (загрязнение), traffic (трафик), news (новости), freedom (свобода).

  • There is less traffic and less pollution. – Там меньше трафика и меньше загрязнения.
  • We’ve been receiving a lot less news since we switched TV providers. – Мы получаем гораздо меньше новостей с тех пор, как мы сменили телевизионных провайдеров.
  • In more conservative societies, women have less freedom than they do here. – В более консервативных обществах женщины имеют меньше свободы, чем здесь.

Fewer

Fewer

Мы используем «fewer» с исчисляемыми существительными, такими как: restaurants (рестораны), cafes (кафе), people (люди), bags (сумки).

  • There are fewer restaurants and fewer cafes. – Здесь меньше ресторанов и кафе.
  • Fewer people came to the opening than we had expected! – На открытие пришло меньше людей, чем мы ожидали!
  • There are new pills with fewer side effects. – Есть новые лекарства с меньшим количеством побочных эффектов.

Исключение

Исключение

Когда мы говорим об измерениях времени, расстояния, веса и денег, мы используем “less“.

  • It is less than six hours until my essay is due. – До сдачи сочинения осталось меньше шести часов.
  • I live less than fifty miles from London. – Я живу менее чем в пятидесяти милях от Лондона.

Больше статей про Английский язык

Источник: https://english5minutes.ru/less-fewer/

Разница в употреблении less и fewer в английском языке

Разница в употреблении less и fewer в английском языке

Почему так легко запутаться при употреблении «less» и «fewer» – двух указателей множества английского языка?

Всё потому, что эти слова переводятся одинаково – «меньше», но используются при обсуждении величин разного типа. В одном случае разговор идёт о предметах, которые поддаются пересчёту, в другом о вещах, требующих взвешивания.

Ошибка в использовании обоих слов пусть и заметна, но совсем не критична. Если вы не педант, то, возможно, не придадите большого значения этому уроку; для всех остальных настала пора разобраться, как и что мы рассматриваем, как меньшую величину. 

Разница между less и fewer в английском языке

Разница между less и fewer в английском языке

Fewer

Fewer

Это сравнительная форма указательного местоимения «few» – немногие; немного, мало. Используется перед исчисляемыми существительными при указании на сокращение количества предметов (элементов).

Исчисляемые существительные – предметы и понятия, количество которых можно сосчитать. Выражается в штуках, единицах (кусках, бутылках, пачках, коробках) и имеет множественное число:

  • 3 пакета дрожжей;
  • 2 арбуза;
  • 8 яиц;
  • 6 помидоров.

Потрясающий подбор продуктов для чудесного ужина.

Fewer people today carry cash. – Меньше людей в наше время носят с собой наличные деньги.

Less

Less

Это сравнительная форма наречия «little» – немного, мало.

Используется:

  • при указании на сокращение количества предметов;
  • перед неисчисляемыми существительными в единственном числе.

Неисчисляемые существительные – предметы и понятия, количество которых подсчёту не поддаётся. Выражается через массу, объём, но в некоторых случаях вообще не имеет чёткого определения:

  • жидкости: вода (water), молоко (milk), масло (oil), пиво (beer);
  • продукты: сыр (cheese), хлеб (bread), мясо (meat);
  • газообразные вещества: дым (smoke), воздух (air), кислород (oxygen), водород (hydrogen), азот (nitrogen);
  • вещества, состоящие из множества мелких частиц: мука (flour), рис (rice), пыль (dust), ash (прах, пепел, зола);
  • явления природы: снег (snow), свет (light), дождь (rain), ветер (wind), туман (fog), жара (heat);
  • абстракции: счастье (happiness), здоровье (health), образование (education), пространство (space), работа (work), энергия (energy), правда (truth).

There is less privacy today because of social media. – Из-за распространения социальных сетей в нашей жизни сегодня меньше уединённости.

Less и fewer в жизни

Less и fewer в жизни

В повседневной жизни США слово «less», регулярно используется не по назначению. Оно применяется не только в отношении неисчисляемых, но и исчисляемых существительных.

Фильмы, сериалы, программы, реклама, новости. Всё становиться жертвой простоты и лени. Американцы концентрируются на качественном аспекте – самом факте сокращения, а не подходе к оценке этого сокращения – объём, количество.

Даже крупные политики, которые претендуют на место главы государства, порой используют более распространенное less в местах для того не предназначенных. Мит Ромни – кандидат в президенты США от Республиканской партии на выборах 2012 года сказал (c 02:58):

И таким образом вы получаете больше долгов. Так что больше долгов и меньше работы.Mitt Romney

Кандидат оговорился и использовал «less jobs» вместо «fewer jobs » (меньше работы, рабочих мест).

Сходство less и fewer

Сходство less и fewer

Less и fewer с of

Less и fewer с of

Необходимо подставлять предлог «of» перед определяющими словами:

  • артиклями (a/an, the);
  • местоимениями (him, it);
  • указательными местоимениями (this, that);
  • притяжательными местоимениями (my, her, our).

I have to spent less of my time playing computer games. – Я должен тратить меньше времени на компьютерные игры.

Less без существительного

Less без существительного

Существительное после «less» или «fewer» можно опустить, если понятно о чём идёт речь.

– You bought 10 bottles of juice. – Ты купил 10 бутылок сока.

– No way! I am sure I bought fewer. – Не может быть! Уверен, что купил меньше.

Варианты употребления less и fewer

Варианты употребления less и fewer

Less, fewer и вес

Less, fewer и вес

Весь также можно посчитать, используя граммы, килограммы, но привычка вторая натура и она подсказывает носителям английского языка использовать «less» вместо «fewer».

My weight was less than 8 pounds at birth. – При рождении мой вес был меньше 8 фунтов.

Less, fewer и деньги

Less, fewer и деньги

Деньги – вещь, которая легко поддаётся подсчёту. Но, в жизни мы думаем о деньгах в целом, как о совокупности, о массе, а не отдельных единицах, представленных в виде купюр и монет. Поэтому, говоря о деньгах, используйте «less», а не «fewer».

I have less than 50 bucks left in my account. – У меня на счету осталось меньше 50 долларов.

Вы всё ещё можете сказать – fewer than 50 bucks, но это прозвучит странно и неожиданно для окружающих.

Less, fewer и проценты

Less, fewer и проценты

Определить правильное слово в отношении процентов может быть проблематичным. Для этого понадобиться оценить картину целиком и спросить себя «Можно ли подсчитать то, что мы описываем?».

Fewer than 13 percent of the US citizens have black skin. – Меньше 13% населения США чернокожие.

Подсчитать всех граждан с тёмным цветом кожи – это, хотя это и трудная, но выполнимая задача. Значит 13% – исчисляемая величина.

С другой стороны невозможно подсчитать недопитый сок.

It has left less than 30 percent of juice in the pack. – В пакете осталось меньше 30% сока.

Less, fewer и время

Less, fewer и время

Также будет привычно использовать «less» при упоминании времени. Мы может отсчитывать время в секундах, минутах, часа и т.д., но предложения всё равно строятся с «less».

I think they could spend less time at work. – Я думаю, они могли бы тратить меньше времени на работе.

I think they could spend fewer hours at work. – Я думаю, они могли бы проводить на работе меньше часов.

Less или Fewer? – Короткий видеоурок

Less или Fewer? – Короткий видеоурок

В видео доступны английские субтитры.

Less & Fewer.

Источник: https://englishboost.ru/less-fewer-raznitsa/

«Мало» на английском

«Мало» на английском

Как сказать «мало» на английском? Узнаете в этой статье!

Здравствуйте, друзья! Какая же прекрасная погода на улице сегодня, правда? Не знаю как вы, но я обожаю теплую весну и лето! Это определенно лучший период года! Так что, откладывайте все свои дела на выходные и вперед на улицу наслаждаться этим солнечным и чудесным днем!

Источник: https://enjoyenglish-blog.com/razgovornyj-anglijskij/malo-na-anglijskom.html

13 ошибок в английском языке, которые делает каждый из нас – Новости Весь Харьков

13 ошибок в английском языке, которые делает каждый из нас – Новости Весь Харьков

Неважно, какой у вас уровень. В этих словах иногда путаются даже носители языка.

1. Lay and lie

1. Lay and lie

Это жемчужина всех грамматических ошибок. И всё потому, что слова похожи и по значению, и по звучанию. Но всё же есть нюансы. To lie переводится как «лежать», «располагаться», «ложиться».

  • I love to lie down in front of the fire and read — Я люблю лежать возле камина с книгой.

Но lie — неправильный глагол, в прошедшем времени он превращается в lay.

  • The town lay in ruins — Город лежал в руинах.

И эта форма пишется и произносится так же, как самостоятельный глагол to lay. Основное значение которого — «класть».

  • She laid the baby on the bed — Она положила малыша на постель.

Словом, путаница, конечно, несусветная, но если один раз хорошенько вникнуть и запомнить, избежать ошибки будет гораздо проще.

2. Continual and continuous

2. Continual and continuous

Эти слова можно назвать паронимами: они пишутся почти одинаково, но отличаются по значению. Continual применяют к повторяющимся действиям или событиям.

  • I’m sorry, I can’t work with these continual interruptions — Извините, но я не могу так работать, меня постоянно прерывают.

А вот сontinuous — это о чём‑то, что длится непрерывно.

  • He spoke continuously for more than two hours — Он не останавливаясь говорил больше двух часов.

3. Envy and jealous

3. Envy and jealous

Разницу между этими словами даже филологи не всегда могут объяснить внятно. Словари говорят, что jealous — это в первую очередь про ревность.

  • In a moment of jealous frenzy, she cut the sleeves off all his shirts — В припадке ревности она искромсала рукава его рубашек.

Но у слова есть и второе значение: «досада из‑за того, что у кого‑то есть то, чего бы хотели вы сами». Иными словами, зависть. Именно как «зависть» переводится и второе слово, envy.

  • He had always been very jealous of his brother’s success — Он всегда очень завидовал успехам своего брата.
  • Some of his colleagues envy the enormous wealth that he has amassed — Некоторые коллеги завидуют его внушительным богатствам.

Так в чём же разница? Лингвисты признают, что, если мы говорим о зависти, а не о ревности, различия практически стёрлись и эти два слова можно считать синонимами. Хотя раньше jealous обозначало более серьёзную, страшную и драматичную степень зависти.

4. Fewer and less

4. Fewer and less

Less используется когда мы говорим о чём‑то абстрактном и неисчислимом или не упоминаем точное количество.

  • I eat less chocolate and fewer biscuits than I used to — Я ем меньше шоколадок и печенек, чем обычно.
  • We must try to spend less money — Мы должны постараться тратить меньше денег.

Few и fewer же смело можно употребить там, где речь о конкретных цифрах или о чём‑то, что точно можно посчитать.

  • Fewer than 3,500 tigers are left in the wild today — В дикой природе сегодня живут не больше трёх с половиной тысяч тигров.
  • We received far fewer complaints than expected — Мы получили куда меньше жалоб, чем ожидали.

5. Disinterested and uninterested

5. Disinterested and uninterested

Кажется, что обе приставки — dis- и un- — обозначают отрицание. А раз так, то и значение у слов одинаковое. Но нет. Disinterested переводитсяCambridge Dictionary: disinterested как «беспристрастный».

  • A disinterested observer/judgment — беспристрастный наблюдатель/судья.

Если же речь о незаинтересованности и безразличии, корректнеебудет употребить вариант uninterested.

  • He’s completely uninterested in sports — Он совершенно равнодушен к спорту.

Правда, не все лингвисты в этом вопросе едины. Составители словаря Merriam‑Webster, например, считают, что данные слова могут быть синонимами.

6. Anxious and excited

6. Anxious and excited

В русском языке слово «волноваться» можно употребить не только в негативном («Я ужасно за тебя волнуюсь!»), но и в положительном ключе («Я был так взволнован, когда получил твоё письмо!»). Возможно, именно поэтому, когда мы говорим на английском, в аналогичных случаях мы пытаемся использовать anxious. Но это слово переводится как «встревоженный, обеспокоенный, нервный».

  • It’s natural that you should feel anxious when you first leave home — Волноваться, когда впервые уезжаешь из дома, — вполне естественно.

Если вы рады видеть друзей, сказать им, что вы anxious to see them, будет неправильно. Тут больше подойдёт excited (взволнованны). Кстати, слово anxious также уместно, если нам не терпится что‑то сделать или мы к чему‑то сильно стремимся.

  • I’m anxious to get home to open my presents — Мне не терпится поскорее приехать домой и открыть подарки.

7. Affect and effect

7. Affect and effect

Чтобы справиться с этой дилеммой, можно использовать простую подсказку. Affect почти всегда глагол, effect — существительное. Affect можно перевестиt как «влиять, вызывать, приводить к чему‑либо».

  • Factors that affect sleep include stress and many medical conditions — Причины, влияющие на сон, включают в себя стресс и различные заболевания.

Effect — это, собственно, эффект или результат каких‑то процессов или событий.

  • I’m suffering from the effects of too little sleep — Я страдаю из‑за последствий недостатка сна.

8. Among and between

8. Among and between

Слова похожи по значению, но всё-таки не синонимичны. Between переводится как «между».

  • A narrow path runs between the two houses — Между двумя домами бежит узкая тропка.
  • The shop is closed for lunch between 12.30 and 1.30 — Магазин закрыт на обед с половины первого по половины второго.

Аmong же скорее означает«среди», «один из».

  • The decision will not be popular among students — У студентов (дословно — «среди студентов») это решение популярностью пользоваться не будет.
  • She divided the cake among the children — Она разделила пирог между детьми.

Если речь о конкретных людях или объектах, уместнее говорить between, а если о неопределённых или обобщённых — among.

9. Assure and ensure

9. Assure and ensure

Понятно, что в обоих случаях речь идёт о вере, доверии или заверениях. Но поскольку слова звучат и пишутся почти одинаково, их легко перепутать. И тут важно помнить, что assure употребляется, когда мы хотим кого‑то в чём‑то заверить или убедить.

  • She assured them, that she would be all right — Она заверила их, что с ней всё будет хорошо.

А вот ensureуместно употребить, когда мы сами хотим в чём‑то удостовериться.

  • Please ensure that all examination papers have your name at the top — Пожалуйста, убедитесь, что ваши экзаменационные листы подписаны.

10. Then and than

10. Then and than

Перепутать эти слова легко, но лучше этого не делать, потому что тогда предложение потеряет смысл. Всего одна буква — и какая разница в значении! Then — наречие, которое переводится как «тогда» и «потом».

  • She trained as a teacher and then became a lawyer — Она училась на преподавателя, но потом стала юристом.

Than — предлог, он используется для сравнения.

  • It cost less than I expected — Это стоило меньше, чем я думала.

11. Lose and loose

11. Lose and loose

Тут тоже во всём виновато почти одинаковое написание и произношение. Слово «лузер» отлично знакомо даже тем, кто не очень силён в английском. Поэтому кажется, что и lose, и loose — про неудачи и потери. Но важно помнить, что lose означает «терять», «упускать», «проигрывать».

  • I hope he doesn’t lose his job — Надеюсь, он не потеряет работу.

А loose переводится  как «расслабленный», «свободный», «незакреплённый».

  • A loose dress/sweater — свободное платье/свитер.

12. A lot and the lot

12. A lot and the lot

Тут вообще различие только в артикле. Но в английском языке даже он может существенно изменить значение слова. Существительное lot вместе с неопределённым артиклем a переводится как «много», «большое количество».

  • I’ve got a lot to do this morning — Этим утром у меня много дел.

При этом the lot — британский разговорный элемент, который означает не просто «много», а «всё».

  • I made enough curry for three people and he ate the lot — Я приготовила карри на троих, а он съел всё в одиночку.

13. Amount and number

В чем разница между fewer и less? — всё просто

когда употребляется less а когда fewer

Few, a few, little и a little в английском языке выступают местоимениями, указывающими на количество, с целью обозначить недостаток в чем-либо. Эти местоимения могут стоять в предложении как определяемое к существительному, так и независимо от него, самостоятельно.

В зависимости от формы употребления – используется артикль или нет – количественные местоимения имеют разные значения. Различия эти заключают в себе, как правило, не только смысловую нагрузку, но еще и определенную оценку, которая обнаруживается в переводе.

Правила употребления

С существительными, которые имеют и единственное, и множественное число, а также в случае, когда существительное/местоимение только мыслится, его присутствие становится очевидным из контекста, используются местоимения few/a few.

При этом совершенно не имеет значения, каким образом существительное образует свое множественное число – для всех этих случаев правило будет действовать одинаково.

Например:

She went to the USA for a few months. – Она уехала в Америку на несколько месяцев.

Few of her friends had been in the USA. – Немногие из ее друзей были в Америке.

Местоимения little/a little используются в предложении с существительными неисчисляемыми. Правила употребления их и смысловое значение – абсолютно те же, что и для местоимений few/a few, и перевод их на русский язык также ничем не отличается.

Пример:

She stood in the USA a little last year. – В прошлом году она немного побыла в Америке.

When she first came to the USA, she little thought that she will stay there so long. – Когда она только приехала в Америку, она никак не думала, что останется там так долго.

Значение местоимения (перевод слова)

Как мы уже отмечали, местоимения few, little, a few и a little применяются с целью обозначения недостаточного количества чего-либо. Разница между ними проявляется лишь в контексте употребления их с существительными.

Так, few/a few употребляется с исчисляемыми существительными, а little/a little – с теми, которые имеют только единственное, или же только множественное число.

Однако существуют еще некоторые различия в значениях, которые зависят от формы, в которой употребляется местоимение, и создают некоторую разницу в переводе.

Местоимения few, little, употребляемые без неопределенного артикля, выражают значение «мало», «недостаточно» или «нисколько». Если они стоят с артиклем, то значение толкуется как «мало, но достаточно» или «немного».

При этом в первом случае в предложении, скорее всего, будет присутствовать, несколько негативный оттенок, во втором – нейтральный:

I can’t help you. I speak very little English. – Я не могу помочь вам, я очень  мало знаю английский.

I can help you, I speak a little English. – Я могу помочь вам, я немного говорю по-английски.

Казалось бы, и в том, и в другом случае первая часть предложения подразумевает одно и тоже – я не очень хорошо говорю по-английски, моих знаний вряд ли хватит.

Однако, если в первом предложении оценочный факт – отрицательный, то во втором он несет положительную окраску, и это уже подразумевает употребление местоимения little с неопределенным артиклем a:

  • His English is intermediate, he forgets about his lessons. He has very little interest to languages. – Его английский – не выше среднего, он забывает о своих уроках. У него совсем нет интереса к языкам.
  • His English is intermediate, he coach in it every weekends. He has a little interest to language. – Его английский – среднего уровня, он тренирует его каждые выходные. У него есть небольшой интерес к языкам.
  • I didn’t read this book in original, I can say very little about it. – Я не читал эту книгу в оригинале, я очень мало могу сказать о ней.
  • I didn’t read this book in original, I can say a little about it. – Я не читал эту книгу в оригинале, но немного о ней рассказать могу.
  • Very few of his friends can speak in English. – Почти никто из его друзей не говорит по-английски.
  • A few of his friends can speak in English not bad at all. – Некоторые из его друзей совсем не плохо говорят по-английски.

Сравнительная и превосходная степень

Как и прилагательные, количественные местоимения в английском языке могут создавать степени сравнения.

Местоимения few/a few образуют сравнительную и превосходную степень по всем правилам английского языка.

В случае же с местоимениями little/a little дело обстоит иначе:

  • few fewer ⇒ the fewest – мало ⇒ меньше ⇒ меньше всего
  • little ⇒ less ⇒ the least – мало ⇒ меньше ⇒ меньше всего
  • a few/a little ⇒ more ⇒ the most – немного ⇒ больше ⇒ больше всего

Источник: https://vseprostdo.ru/v-chem-raznica-mezhdu-fewer-i-less.html

В чем разница между fewer и less. использование слов much, many, few, little, a lot of и plenty of

когда употребляется less а когда fewer
Hey, folks! Из данной статьи вы узнаете: когда в английском предложении употребляется «little», а когда «few», в чем разница между «small» и «less», и когда использовать определенные слова с исчисляемыми или неисчисляемыми существительными. Все доступно и понятно! Готовы удивляться? Тогда поехали!

Итак, в английской речи мы используем слово «few» , когда подразумеваем крайне маленькое количество чего-то или вообще отсутствие чего-то.

Переводится слово как «очень мало», т.е. «вовсе недостаточно». Используем его, как правило, когда имеем дело с исчисляемыми существительными во множественном числе, теми объектами и предметами, которые можно посчитать.

Few
Очень мало членов семьи Джеймса покидают Питтсбург и переезжают в Нью-Йорк каждый год.

В приведенном выше предложении мы использовали «few», указывая на то, что только два или три члена семьи покидают город, большинство родственников остаются на месте.

Однако, если бы мы задействовали «a few», то смысл бы поменялся:

A few members of James» family leave Pittsburgh and move to NY each year.
Несколько(небольшое количество) членов семьи Джеймса покидают Питтсбург и переезжают в Нью-Йорк каждый год.

Здесь мы говорим о том, что небольшое количество членов семьи покидают родной город. Безусловно, их все еще не так много, но акцент здесь на том, что есть некоторые nearest & dearest (близкие и дорогие родственники), которые переезжают, а не на том, что их число невелико.

Исключением из правил употребления «a few» является выражение «quite a few» — «довольно много», «порядочное число», «немало».

I have many besties, I have known quite a few of them since high school.
У меня много лучших друзей, довольно многих из них я знаю со средней школы.So many mosquitoes in this house! The fewestof them are in the living room though.
В этом доме так много комаров! Хотя в гостиной их меньше всего.Mia made fewergrammar mistakes last time.
В прошлый раз Миа сделала меньше грамматических ошибок.

Little / a little

«Little» [«lɪtl] и «a little» следуют той же схеме, что и «few» с «a few». Разница состоит в том, что «few» и «a few» мы используем с существительными исчисляемыми во множественном числе, а «little» и «a little» с существительными, которые посчитать поштучно нельзя:

Unfortunately, we have littletime to prepare before the exam.
К сожалению, не подготовку к экзамену у нас очень мало времени.Unfortunately, we have a littletime to prepare before we have to go today.
К сожалению, на подготовку сегодня у нас немного времени, прежде чем нам нужно будет уйти.

В первом примере мы говорим, что у нас немного времени на подготовку, но этого времени все-таки достаточно. Во втором подразумеваем, что время есть, но, чтобы подготовиться основательно, его недостаточно.

Для лучшего понимания, можно сопоставить эти слова со стаканом воды.

Если нужно акцентировать внимание на то, что стакан наполовину полон, то говорим «littlewater» (воды немного, но достаточно в стакане).

Если хотите подчеркнуть, что стакан наполовину пуст, то «a little water» (воды мало, и недостаточно в стакане).

Homer does lesshomework than I used to.
Гомер делает меньше домашней работы, чем когда-то делал я.The least environmentallyhostile generator costs a fortune.
Наименееопасныйдля окружающей среды источник энергии стоит целое состояние.

Small

Прилагательное «small» переводится как «маленький» / «мелкий» / «небольшой» и используется, когда речь идет оразмере

Источник: https://film05.ru/bathroom/v-chem-raznica-mezhdu-fewer-i-less-ispolzovanie-slov-much-many-few-little-a-lot-of-i-plenty.html

Исчисляемые и неисчисляемые существительные — видео урок

когда употребляется less а когда fewer

Допустим, вы приходите в чей-то дом, открываете холодильник, а там все полки сверху донизу заставлены пачками сливочного масла. Вы выразите удивление восклицанием не Wow! That’s a lot of butters!, а

That’s a lot of butter! – Сколько же тут масла

Обнаружив в ящике парты сотни карандашей, вы скажете не Wow! That’s a lot of pencil!, а

That’s a lot of pencils! – Ого, сколько карандашей!

Неисчисляемые существительные

А всё потому что масло относится к неисчисляемым существительным в английском языке, а карандаш – к исчисляемым. Неисчисляемые обозначают весь класс данного вещества – rain (дождь), snow (снег), applause (аплодисменты), guilt (вина), liking (пристрастие). Неисчисляема также бОльшая часть еды: flour (мука), rice (рис).

Их можно считать только в 3 случаях:

— в ограничении измерителей типа stick

a stick of butter — пачка масла

— для различения подвидов

3 butters – lime butter, pepper butter, chilly butter – 3 вида масла – лаймовое, перечное, с чили

— для обозначения упаковочек в общепите

Waiter, we need some more butters here – Официант, ещё упаковок масла сюда

Исчисляемые существительные

Исчисляемые существительные в английском языке попредметны – их всегда можно считать, ставить во множественное число, нумеровать.

5 pencils – 5 карандашей

2 cars – 2 автомобиля

7 people – 7 человек

3 children – 3 детей

Количественные существительные

Есть количественные существительные и местоимения, сочетающиеся лишь с 1 из 2 классов. Так, an amount of требует неисчисляемого существительного, a number of – исчисляемого.

a number of cows – несколько коров

Подобным образом за less следует неисчисляемое существительное, за fewer – исчисляемоe. Однако less употребляется и с ценниками во множественном числе – ведь речь идёт не о купюре, а о цене целиком.

less applause – меньше аплодисментов

less than 10 dollars – менее 10 долларов

В некоторых неграмотных супермаркетах можно видеть надпись экспресс-кассы Less than 10 items. Правильно же

Fewer than 10 items – До 10 покупок

Fun Facts

Dandelion root can be roasted and ground as a coffee substitute.

Источник: https://www.lovelylanguage.ru/grammar/video-lessons/count-and-mass-nouns

13 ошибок в английском языке, которые делает каждый из нас

Это жемчужина всех грамматических ошибок. И всё потому, что слова похожи и по значению, и по звучанию. Но всё же есть нюансы. To lie переводится как «лежать», «располагаться», «ложиться».

  • I love to lie down in front of the fire and read — Я люблю лежать возле камина с книгой.

Но lie — неправильный глагол, в прошедшем времени он превращается в lay.

  • The town lay in ruins — Город лежал в руинах.

И эта форма пишется и произносится так же, как самостоятельный глагол to lay. Основное значение которого — «класть».

  • She laid the baby on the bed — Она положила малыша на постель.

Словом, путаница, конечно, несусветная, но если один раз хорошенько вникнуть и запомнить, избежать ошибки будет гораздо проще.

2. Continual and continuous

Эти слова можно назвать паронимами: они пишутся почти одинаково, но отличаются по значению. Continual применяют к повторяющимся действиям или событиям.

  • I’m sorry, I can’t work with these continual interruptions — Извините, но я не могу так работать, меня постоянно прерывают.

А вот сontinuous — это о чём‑то, что длится непрерывно.

  • He spoke continuously for more than two hours — Он не останавливаясь говорил больше двух часов.

3. Envy and jealous

Разницу между этими словами даже филологи не всегда могут объяснить внятно. Словари говорят , что jealous — это в первую очередь про ревность.

  • In a moment of jealous frenzy, she cut the sleeves off all his shirts — В припадке ревности она искромсала рукава его рубашек.

Но у слова есть и второе значение: «досада из‑за того, что у кого‑то есть то, чего бы хотели вы сами». Иными словами, зависть. Именно как «зависть» переводится и второе слово, envy.

  • He had always been very jealous of his brother’s success — Он всегда очень завидовал успехам своего брата.
  • Some of his colleagues envy the enormous wealth that he has amassed — Некоторые коллеги завидуют его внушительным богатствам.

Так в чём же разница? Лингвисты признают , что, если мы говорим о зависти, а не о ревности, различия практически стёрлись и эти два слова можно считать синонимами. Хотя раньше jealous обозначало более серьёзную, страшную и драматичную степень зависти.

4. Fewer and less

Less используется , когда мы говорим о чём‑то абстрактном и неисчислимом или не упоминаем точное количество.

  • I eat less chocolate and fewer biscuits than I used to — Я ем меньше шоколадок и печенек, чем обычно.
  • We must try to spend less money — Мы должны постараться тратить меньше денег.

Few и fewer же смело можно употребить там, где речь о конкретных цифрах или о чём‑то, что точно можно посчитать.

  • Fewer than 3,500 tigers are left in the wild today — В дикой природе сегодня живут не больше трёх с половиной тысяч тигров.
  • We received far fewer complaints than expected — Мы получили куда меньше жалоб, чем ожидали.

5. Disinterested and uninterested

Кажется, что обе приставки — dis- и un- — обозначают отрицание. А раз так, то и значение у слов одинаковое. Но нет. Disinterested переводится как «беспристрастный».

  • A disinterested observer/judgment — беспристрастный наблюдатель/судья.

Если же речь о незаинтересованности и безразличии, корректнее будет употребить вариант uninterested.

  • He’s completely uninterested in sports — Он совершенно равнодушен к спорту.

Правда, не все лингвисты в этом вопросе едины. Составители словаря Merriam‑Webster, например, считают , что данные слова могут быть синонимами.

6. Anxious and excited

В русском языке слово «волноваться» можно употребить не только в негативном («Я ужасно за тебя волнуюсь!»), но и в положительном ключе («Я был так взволнован, когда получил твоё письмо!»). Возможно, именно поэтому, когда мы говорим на английском, в аналогичных случаях мы пытаемся использовать anxious. Но это слово переводится как «встревоженный, обеспокоенный, нервный».

  • It’s natural that you should feel anxious when you first leave home — Волноваться, когда впервые уезжаешь из дома, — вполне естественно.

Если вы рады видеть друзей, сказать им, что вы anxious to see them, будет неправильно. Тут больше подойдёт excited (взволнованны). Кстати, слово anxious также уместно, если нам не терпится что‑то сделать или мы к чему‑то сильно стремимся.

  • I’m anxious to get home to open my presents — Мне не терпится поскорее приехать домой и открыть подарки.

7. Affect and effect

Чтобы справиться с этой дилеммой, можно использовать простую подсказку. Affect почти всегда глагол, effect — существительное. Affect можно перевести как «влиять, вызывать, приводить к чему‑либо».

  • Factors that affect sleep include stress and many medical conditions — Причины, влияющие на сон, включают в себя стресс и различные заболевания.

Effect — это, собственно, эффект или результат каких‑то процессов или событий.

  • I’m suffering from the effects of too little sleep — Я страдаю из‑за последствий недостатка сна.

8. Among and between

Слова похожи по значению, но всё-таки не синонимичны. Between переводится как «между».

  • A narrow path runs between the two houses — Между двумя домами бежит узкая тропка.
  • The shop is closed for lunch between 12.30 and 1.30 — Магазин закрыт на обед с половины первого по половины второго.

Аmong же скорее означает «среди», «один из».

  • The decision will not be popular among students — У студентов (дословно — «среди студентов») это решение популярностью пользоваться не будет.
  • She divided the cake among the children — Она разделила пирог между детьми.

Если речь о конкретных людях или объектах, уместнее говорить between, а если о неопределённых или обобщённых — among.

9. Assure and ensure

Понятно, что в обоих случаях речь идёт о вере, доверии или заверениях. Но поскольку слова звучат и пишутся почти одинаково, их легко перепутать. И тут важно помнить, что assure употребляется , когда мы хотим кого‑то в чём‑то заверить или убедить.

  • She assured them, that she would be all right — Она заверила их, что с ней всё будет хорошо.

А вот ensure уместно употребить, когда мы сами хотим в чём‑то удостовериться.

  • Please ensure that all examination papers have your name at the top — Пожалуйста, убедитесь, что ваши экзаменационные листы подписаны.

10. Then and than

Перепутать эти слова легко, но лучше этого не делать, потому что тогда предложение потеряет смысл. Всего одна буква — и какая разница в значении! Then — наречие, которое переводится как «тогда» и «потом».

  • She trained as a teacher and then became a lawyer — Она училась на преподавателя, но потом стала юристом.

Than — предлог, он используется для сравнения.

  • It cost less than I expected — Это стоило меньше, чем я думала.

11. Lose and loose

Тут тоже во всём виновато почти одинаковое написание и произношение. Слово «лузер» отлично знакомо даже тем, кто не очень силён в английском. Поэтому кажется, что и lose, и loose — про неудачи и потери. Но важно помнить, что lose означает «терять», «упускать», «проигрывать».

  • I hope he doesn’t lose his job — Надеюсь, он не потеряет работу.

А loose переводится как «расслабленный», «свободный», «незакреплённый».

  • A loose dress/sweater — свободное платье/свитер.

12. A lot and the lot

Тут вообще различие только в артикле. Но в английском языке даже он может существенно изменить значение слова. Существительное lot вместе с неопределённым артиклем a переводится как «много», «большое количество».

  • I’ve got a lot to do this morning — Этим утром у меня много дел.

При этом the lot — британский разговорный элемент, который означает не просто «много», а «всё».

  • I made enough curry for three people and he ate the lot — Я приготовила карри на троих, а он съел всё в одиночку.

13. Amount and number

Здесь история похожа на fewer и less. Оба слова относятся к количеству, но amount употребляется , когда речь о чём‑то неопределённом и неисчислимом, а number — когда мы говорим о предметах или людях, которых можно подсчитать.

  • The project will take a huge amount of time and money — На этот проект потребуется огромное количество времени и денег.
  • A small number of children are educated at home — Дома учится небольшое число детей.

UPD. Текст обновлён 25 октября 2019 года.

Источник: https://lifehacker.ru/20-oshibok-v-anglijskom-yazyke-kotorye-delaet-kazhdyj-iz-nas/

13 трудностей английского языка и способы их избежать

Мы учим английский язык сначала в школе, затем в университете, но годы проходят – а мы всё-ещё делаем ошибки даже в простых случаях, которые не относятся к исключениям. Мы подготовили примеры распространённых трудностей и правила к ним. Внимательно изучив и тщательно разобравшись с нормами написания и произношения однажды, вы больше не будете совершать смешные ошибки, а уровень владения английским языком будет выше, чем у некоторых носителей!

Неправильное использование апострофов

Использовать апострофы не так уж и сложно. На сегодняшний день ошибки, связанные с постановкой апострофов, одни из самых распространенных в английском языке. Апостроф используется для обозначения принадлежности чего‑либо кому‑либо или чему‑либо. Чтобы показать принадлежность объекта одному лицу, апостроф нужно поставить перед окончанием «-s».

Пример: «The girl’s horse» – лошадь принадлежит девочке.

Чтобы показать принадлежность объекта нескольким лицам, апостроф нужно поставить после окончания «-s».

Пример: «The girls’ horse» – лошадь принадлежит девочкам.

Your или you’re

“Your” употребляется в том случае, когда какой‑то объект принадлежит вам.

Пример: «Today is your lucky day» – Сегодня твой счастливый день.

“You’re” используется только как сокращенная форма от “you are”: местоимение “you” + глагол “are”.

Пример: «You’re beautiful» – Ты красивый/-ая.

There, their и they’re

И снова эти слова, которые звучат практически одинаково. Слово “there” (“там”) используется для противопоставления “here” (“здесь”). “There” также может использоваться в начале утверждений: There are no cakes left – Пирожных не осталось.

“Their” обозначает принадлежность объекта другим лицам.

Пример: «Can we use their boat?» – Можем ли мы воспользоваться их лодкой?

“They’re” – сокращенная форма от “they are”: местоимение “they” + глагол “are”.

Пример: «They’re going to be here soon» – Они скоро будут здесь.

Fewer или less

Даже носители языка не всегда понимают разницу между “fewer” и “less”, ошибки встречаются даже в рекламе некоторых супермаркетов в англоговорящих странах. Случаи, когда люди используют “less” подразумевая “fewer”, встречаются очень часто.

“Fewer” используется с исчисляемыми существительными, то есть с такими словами, которые можно посчитать: торт, штука, песчинки.

Пример: «Fewer grains of sand» – Меньше песчинок.

“Less” используется с неисчисляемыми существительными, то есть теми, что не поддаются счёту: кофе, вода, песок.

Пример: «Less sand» – меньше песка.

Amount или number

Здесь работает такое же правило, что и в предыдущем примере. “Number” употребляется с исчисляемыми существительными: птицы, столы, стулья.

Пример: «A greater number of people» – Всё больше людей.

“Amount” употребляется с неисчисляемыми существительными: вода, сахар, песок.

Пример: «А larger amount of water» – Большее количество воды.

To, two и too

Слова звучат идентично, что сбивает с толку тех, кто изучает английский. На слух их можно различить, понимая другие слова из контекста и общий смысл высказываний.

“To” – это частица, которая используется при образовании начальной формы глагола: “to talk” – говорить. “To” также используется в значении “по направлении к чему‑либо”.

Пример: «I’m going to town» – Я собираюсь в город.

“Too” означает “тоже”, “также”, «слишком».

Пример: «I’m too hot» – Мне слишком жарко.

“Two” означает “два”.

Пример: «He bought two cakes» – Он купил два торта.

Then или than

“Then” и “than” часто путают не только из‑за того, что они звучат похоже, но и потому, что пишутся почти одинаково.

“Than” используется, когда мы хотим сравнить два объекта.

Пример: This dress is more beautiful than that one – Это платье красивее, чем то.

“Then” используется для обозначения события, которое последует за другим, например, при составлении плана или расписания.

Пример: We’ll go to the cinema and then to the cafe – Мы пойдем в кино, а затем в кафе.

Me, myself, I

Вот простой способ запомнить разницу между “me”, “myself” и “I”. Когда вы говорите о себе и о другом человеке в одном предложении, его имя должно стоять в начале предложения.

Чтобы проверить, какое местоимение необходимо вам в данный момент, “me” или “I”, уберите имя того, о ком вы говорите, и посмотрите, какое местоимение будет звучать правильнее.

В предложении “John and I are off to the circus” – «Джон и я идем в цирк» вы говорите не только о себе, поэтому лучше использовать местоимение “I”.

«Me» может использоваться только когда вы говорите о себе как об объекте, то есть когда на вас направлено действие. Также «me» ставится после предлога, то есть нельзя сказать «with I», мы говорим «with me».

Употребляйте местоимение “myself”, если вы уже использовали местоимение “I” или хотите подчеркнуть то, что совершаете действие самостоятельно или в отношении только самого себя.

Who или whom

Ещё один сложный момент для людей, которые изучают английский язык.

“Who” обозначает того, кто совершает действие.

Пример: “Who did this? He did” – Кто это сделал? – Он это сделал.

В то время как “whom” употребляется для обозначения объект, на который это действие направлено.

Пример: “Whom should I invite? Invite him”. Кого мне следует пригласить? – Пригласи его.

Who и that

Часто изучающие английский язык, используют “that” вместо “who” или “whom”, что неверно. Нельзя использовать “that”, когда вы говорите о человеке.

Пример: «He was the only person who wanted to come» – Он был единственным, кто захотел прийти.

Affect или effect

Слова легко перепутать, потому что они звучат и пишутся практически одинаково. Но есть простое правило, которое поможет запомнить разницу между ними.

“Affect” – глагол, означающий «влиять, оказывать влияние на что‑либо». Можно провести параллель с выражением на русском языке «состояние аффекта»: он совершил преступление в состоянии аффекта, то есть под влиянием некого внезапного процесса.

Пример: «They were directly affected by the flooding» – Наводнение непосредственно повлияло на них.

“Effect” – существительное, означающее результат или последствие оказанного влияния. Также можно провести параллель с использованием слова в русском языке, например, «негативный эффект от высказывания», то есть было некоторое высказывание, которое впоследствие вызвало негативный эффект.

Пример: «He waited for the medicine to have an effect» – Он ожидал, что лекарство будет эффективным.

I.e. или E.g

Часто изучающие английский язык не знают расшифровку этих аббревиатур, поэтому неверно используют их при письме.

I.e. означает “то есть” или “другими словами”, происходит от латинского выражения “id est”.

Пример: «He objects to the changes – i.e. he won’t be accepting them» – Он возражает против изменений, то есть он не примет их .

E.g. означает “например”, происходит от латинского выражения “exempli gratia”.

Пример: «He d many different cheeses, e.g. cheddar, camembert and brie» – Ему нравилось много разных сыров, например, чеддер, камамбер и бри.

Используйте данные аббревиатуры только в неформальной переписке. В официальных документах лучше писать их значения в развернутой форме: “for example” и “that is”.

Its или it’s

Выше мы писали о том, что апострофы используются для обозначения принадлежности чего‑либо кому‑либо или чему‑либо, но существует исключение из правила – местоимение “it”.

“It’s” используется только как сокращенная форма от “it is” или “it has”. Пример: «It’s snowing outside» – Снаружи идёт снег.

“Its” обозначает принадлежность объекта неодушевленному предмету, животному или растению. Как и в случае с “his” и “hers”, здесь не ставится апостроф.

Пример: «The sofa looks great with its new cover» – диван выглядит отлично с новым покрывалом.

Мы надеемся, что статья объяснила некоторые трудности английского языка и послужит вам помощником в его изучении!

Источник: https://blog.teachmeplease.ru/posts/13-trudnostey-angliyskogo-yazyka

В чем разница между fewer и less. примеры предложений c a little. употребление few, a few, little, a little

Сегодня мы рассмотрим слова, с помощью которых мы говорим о маленьком количестве чего-то или кого-то: few, little и a few, a little. В английском языке иногда одна маленькая деталь может полностью изменить смысл сказанного. Давайте узнаем, как добавление a перед словами few и little меняет их значение.

Употребление few

Произношение и перевод:
Few / [фьйу] — мало

Значение слова:
Маленькое количество

Few используется с (люди, стулья, цветы, яблоки).

Это слово используется, чтобы подчеркнуть маленькое количество чего-либо или кого-либо. То есть мы говорим, что у нас недостаточное количество чего-либо или кого-либодля определенного дела.

Few имеет отрицательный смысл, мы говорим, что чего-то мало и мы сожалеем об этом. Например, у нее было малознакомых в этом городе, то есть ей не хватало общения и было одиноко.

This country has few natural resources.
Эта страна имеет мало природных ресурсов.

Few politicians admit their mistakes.
Мало политиков признают свои ошибки.

Употребление little

Произношение и перевод:
Little [?l?tl] / [литл] — мало

Значение слова:
Маленькое количество

Little мы используем с предметами, которые мы не можем посчитать(время, деньги, вода, сахар, соль).

Это слово имеет такое же значение, как few, говорит о том, что чего-либо или кого-либо недостаточно для каких-то целей. И человека расстраивает такое малое количество.

Например, у него мало денег, то есть ему не хватит денег, чтобы купить продукты.

Употребление a few

Произношение и перевод:
A few [? fju?] / [э фьйу] — несколько

Значение слова:
Небольшое количество

A few, также как few используется с предметами, которые мы можем посчитать.

Однако когда мы говорим a few, предложение приобретает положительное значение, то есть говорящего человека, совсем не расстраивает небольшое количество чего-то. Он считает, что такого количество вполне достаточно.

Например, у нее было несколькознакомых в этом городе, то есть ей было с кем провести время, этого числа знакомых было вполне достаточно.

I have got a few suggestions.
У меня есть несколько предложений.

Источник: https://draftee.ru/v-chem-raznica-mezhdu-fewer-i-less-primery-predlozhenii-c-a-little-upotreblenie-few-a-few/

Употребление less и fewer. Использование слов much, many, few, little, a lot of и plenty of

В этой статье мы разберем, когда и как применять местоимения few, a few, little, a little, a lot of, some, any, названные красивым словом — quantifiers (квантификаторы). Часто они имеют одно и то же значение, но применение их в английском языке зависит от того, какой объект они описывают — то есть с каким существительным — исчисляемым или неисчисляемым они употребляются.

Схема употребления квантификаторов:

Подробности помогут освоить аудиоуроки из системы изучения иностранных языков LingQ , о которой рассказано в статье . Для удобства после каждого английского текста приведены русские переводы.

1. Квантификаторы little — few

Мы используем «a little» с неисчисляемыми существительными, например: У меня есть немного денег. Это означает: некоторое количество, не очень много.

Мы используем «a few» с исчисляемыми существительными во множественном числе, например:

Я знаю несколько слов французского языка. Это означает: некоторое количество, не очень много.

Мы можем использовать «little» и «few» без «a» , но в данном случае это означает «почти нет» или «почти ничего», например: Надо спешить, у нас мало времени.

Его английский язык очень хорош, он делает мало ошибок.

Мы можем также сказать «very little» или «very few» (очень мало), например:

Она очень тонкая, потому что она очень мало ест. Я сделал очень мало ошибок в тесте.

И вот еще примеры с использованием «a little» и «a few«:

Я не могу купить это пальто сегодня: у меня очень мало денег. Она ушла и вернулась через несколько минут. Очень мало старых домов осталось на нашей улице. Она дала нам немного воды, чтобы вымыть руки. Они очень бедные и у них очень мало денег. Я неплохо говорю по-немецки, а также немного по-испански. Было очень мало людей в парке: он был почти пустой. Можно мне немного молока в кофе, пожалуйста?

Я надеюсь, что вы думаете, что эти предложения гарантируют, что вы будете делать очень мало ошибок, говоря по-английски.

2. Квантификаторы much — many — a lot of

ИСПОЛЬЗОВАНИЕ much, many, a lot of. Мы используем much с неисчисляемыми существительными, например: много времени, много кофе, много денег, много сахара.

Мы используем many с исчисляемыми существительными, например: много книг, много месяцев, много лет, много друзей.

Мы используем a lot of как с неисчисляемыми, так и с исчисляемыми существительными, например: много друзей, много сахара, много фотографий, много времени. Однако важно отметить, что:

1. Мы используем a lot of в основном в положительных предложениях, например: я пью много чая. Она несет много книг.

2. Мы используем much и many в основном в вопросах и отрицательных предложениях, например: Сколько денег у вас есть? У меня нет много денег сегодня. Сколько ошибок вы сделали в тесте? Я сделал не много ошибок, только несколько.

3. Мы можем использовать lots of вместо a lot of перед исчисляемыми существительными, например: У нее есть много друзей.

4. Мы можем использовать a lot без существительного и в данном случае мы используем его без частицы of, например: вчера я ел много.

5. Иногда much и a lot означают часто, например: Вы часто ходите в кино? — Нет, не очень. Да, я люблю фильмы; Я хожу в кино часто.

Еще примеры с использованием much, many и a lot: Я пью много кофе, а моя сестра пьет много чая. А как насчет вас, вы пьете много кофе? Я много людей здесь не знаю. Она сделала много ошибок. Было много еды на столе. Он говорит много, но делает мало. В холодильнике не так много молока. На скольких иностранных языках вы можете говорить? В нашем парке много деревьев. У меня есть деньги, но не много. Я прочитал много английских книг.

А как насчет вас: вы прочитали много английских книг?

3. Квантификаторы some — any

ИСПОЛЬЗОВАНИЕ some и any. Мы используем some в положительных предложениях, как с исчисляемыми, так и с неисчисляемыми существительными, например: Мне нужно немного муки и немного масла, чтобы сделать торт. Они сделали несколько ошибок.

Но смысл может отличаться: использование some с неисчисляемыми существительными означает «немного»; но использование some с исчисляемыми существительными означает ‘несколько’, например: Не много сахара, несколько книг. Мы используем any в отрицательных предложениях, например: У нас нет нисколько молока. Они не сделали ни одной ошибки.

Мы также можем использовать any в большинстве вопросов (но не во всех), например: У тебя есть какие-либо словари? Была ли какая-то вода в стакане? Но обычно мы используем some не any в вопросах, когда мы предлагаем вещи, например: Не желаете ли кофе? Или когда мы просим какие-то вещи, например: можете ли вы одолжить мне немного денег?

И вот еще примеры использования any и some: В холодильнике есть немного масла, но совсем нет молока. Есть ли яйца? — Нет, яиц не осталось. На стене есть несколько фотографий.

Хотите чаю? У тебя есть братья или сестры? Можно ли мне немного воды, пожалуйста? Можете ли вы говорить на каких-нибудь иностранных языках? У меня есть английские книги, но не много. Есть ли магазины на этой улице? — Да, есть несколько магазинов на этой улице.

Они не сделал ни одной ошибки. А как насчет вас? Вы сделали ошибки? Я надеюсь, что вы не сделали ни одной ошибки.

Hey, folks! Из данной статьи вы узнаете: когда в английском предложении употребляется «little», а когда «few», в чем разница между «small» и «less», и когда использовать определенные слова с исчисляемыми или неисчисляемыми существительными. Все доступно и понятно! Готовы удивляться? Тогда поехали!

Few / a few

Итак, в английской речи мы используем слово «few» , когда подразумеваем крайне маленькое количество чего-то или вообще отсутствие чего-то.

Переводится слово как «очень мало», т.е. «вовсе недостаточно». Используем его, как правило, когда имеем дело с исчисляемыми существительными во множественном числе, теми объектами и предметами, которые можно посчитать.

Few
Очень мало членов семьи Джеймса покидают Питтсбург и переезжают в Нью-Йорк каждый год.

В приведенном выше предложении мы использовали «few», указывая на то, что только два или три члена семьи покидают город, большинство родственников остаются на месте.

Однако, если бы мы задействовали «a few», то смысл бы поменялся:

A few members of James» family leave Pittsburgh and move to NY each year.
Несколько(небольшое количество) членов семьи Джеймса покидают Питтсбург и переезжают в Нью-Йорк каждый год.

Здесь мы говорим о том, что небольшое количество членов семьи покидают родной город. Безусловно, их все еще не так много, но акцент здесь на том, что есть некоторые nearest & dearest (близкие и дорогие родственники), которые переезжают, а не на том, что их число невелико.

Исключением из правил употребления «a few» является выражение «quite a few» — «довольно много», «порядочное число», «немало».

I have many besties, I have known quite a few of them since high school.
У меня много лучших друзей, довольно многих из них я знаю со средней школы.So many mosquitoes in this house! The fewestof them are in the living room though.
В этом доме так много комаров! Хотя в гостиной их меньше всего.Mia made fewergrammar mistakes last time.
В прошлый раз Миа сделала меньше грамматических ошибок.

Little / a little

«Little» [«lɪtl] и «a little» следуют той же схеме, что и «few» с «a few». Разница состоит в том, что «few» и «a few» мы используем с существительными исчисляемыми во множественном числе, а «little» и «a little» с существительными, которые посчитать поштучно нельзя:

Unfortunately, we have littletime to prepare before the exam.
К сожалению, не подготовку к экзамену у нас очень мало времени.Unfortunately, we have a littletime to prepare before we have to go today.
К сожалению, на подготовку сегодня у нас немного времени, прежде чем нам нужно будет уйти.

В первом примере мы говорим, что у нас немного времени на подготовку, но этого времени все-таки достаточно. Во втором подразумеваем, что время есть, но, чтобы подготовиться основательно, его недостаточно.

Для лучшего понимания, можно сопоставить эти слова со стаканом воды.

Если нужно акцентировать внимание на то, что стакан наполовину полон, то говорим «littlewater» (воды немного, но достаточно в стакане).

Если хотите подчеркнуть, что стакан наполовину пуст, то «a little water» (воды мало, и недостаточно в стакане).

Homer does lesshomework than I used to.
Гомер делает меньше домашней работы, чем когда-то делал я.The least environmentallyhostile generator costs a fortune.
Наименееопасныйдля окружающей среды источник энергии стоит целое состояние.

Small

Прилагательное «small» переводится как «маленький» / «мелкий» / «небольшой» и используется, когда речь идет оразмере

Источник: https://chaos-heart.ru/upotreblenie-less-i-fewer-ispolzovanie-slov-much-many-few-little-a-lot-of-i-plenty.html

Употребление much, many, few, little, a lot of, plenty

Чтобы не пропустить новые полезные материалы, подпишитесь на обновления сайта

Замечали ли вы, как часто мы используем в речи слова «много», «мало», «несколько» и как не любим называть точные цифры? Скрытные по своей природе англичане тоже очень часто употребляют в речи эти слова.

Когда мы говорим «много» по-английски, то используем слова many, much, a lot of, plenty of, а когда говорим «мало» – few, a few, little, a little. Эти слова называются determiners (определяющие слова), они указывают на неопределенное количество чего-либо.

Из статьи вы узнаете, когда и где нужно использовать much, many, few, little, a lot of, plenty of в английском языке.

Ключевую роль в выборе определяющего слова играет существительное. Именно от того, какое перед нами существительное, исчисляемое (countable noun) или неисчисляемое (uncountable noun), зависит, какой будет determiner. Еще раз напомним, что исчисляемые существительные мы можем посчитать и у них есть форма множественного числа (a boy – boys). А неисчисляемые существительные не имеют формы множественного числа (water – some water), и мы не можем их посчитать.

Мы разделили все слова на три группы в зависимости от того, с каким существительным они употребляются. Каждую группу мы рассмотрим в отдельности.

Much/Little(много/мало)Many/Few(много/мало)A lot of / Plenty of(много)
Неисчисляемые существительные Исчисляемые существительные Исчисляемые и неисчисляемые существительные
How much money have you got? – Как много у тебя денег?There is little ink left in my pen. – В моей ручке осталось мало чернил. I have many friends. – У меня много друзей.He has got few friends. – У него мало друзей. There is a lot of sugar there. – Там много сахара.There are plenty of plants in the garden. – В саду много растений.

Many, few, a few с исчисляемыми существительными

Слова many (много), few (мало), a few (несколько) используются с исчисляемыми существительными. Many обозначает большое количество чего-либо: many apples (много яблок), many friends (много друзей), many ideas (много идей).

Противоположность many – это few: few apples (мало яблок), few friends (мало друзей), few ideas (мало идей). У few часто негативное значение: чего-то очень мало, недостаточно, так мало, что практически нет.

A few имеет промежуточное значение между many и few, переводится как «несколько»: a few apples (несколько яблок), a few friends (несколько друзей), a few ideas (несколько идей).

– Do you have many friends in this part of the city? – У тебя много друзей в этой части города?
– No, I don’t. I have few friends in this part of the city. – Нет, у меня мало друзей в этой части города. (то есть недостаточно, хотелось бы больше)
– I have a few friends in the city centre. – У меня есть несколько друзей в центре города.

Much, little, a little с неисчисляемыми существительными

Слова much (много), little (мало), a little (немного) используются с неисчисляемыми существительными. Обычно к неисчисляемым относятся жидкости (water – вода, oil – масло), слишком маленькие предметы, которые невозможно посчитать (sand – песок, flour – мука), или абстрактные понятия, так как их нельзя увидеть или потрогать руками (knowledge – знание, work – работа).

Much обозначает большое количество чего-либо неисчисляемого: much sugar (много сахара), much milk (много молока), much time (много времени).

Противоположность much – это little: little sugar (мало сахара), little milk (мало молока), little time (мало времени). Little, как и few, означает, что чего-то недостаточно, очень мало.

A little подразумевает под собой небольшое количество чего-то, что нельзя посчитать: a little sugar (немного сахара), a little milk (немного молока), a little time (немного времени).

– Did she put much salt in the soup? – Она много соли положила в суп?
– No, she didn’t. She put little salt in the soup. – Нет, она положила мало соли в суп. (можно было больше)
– I added a little salt in her soup. – Я добавил немного соли в ее суп.

A lot of, plenty of – универсальные слова

Слова a lot of (много) и plenty of (много) самые «удобные»: мы можем использовать их как с исчисляемыми существительными, так и с неисчисляемыми.

A lot of (lots of) заменяет much и many: a lot of people (много людей), lots of tea (много чая). Plenty of обозначает, что чего-то очень много, то есть достаточно или даже больше, чем нужно: plenty of people (очень много людей), plenty of tea (очень много чая).

We bought lots of souvenirs and plenty of tea when we were on vacation in Sri Lanka. – Мы купили много сувениров и очень много чая, когда были в отпуске на Шри-Ланке.

Особенности и исключения

  1. Much, many, few, little, a lot of с неисчисляемыми существительными

    Есть ряд существительных, которые кажутся исчисляемыми, но на самом деле таковыми не являются. Иногда бывает сложно определить «исчисляемость» существительного.

    Если вы не уверены, какое существительное перед вами, лучше уточните это в словаре.

    Обратите внимание, что в английском языке к неисчисляемым относятся advice (совет), news (новость), work (работа), money (деньги), research (исследование), travel (путешествие), furniture (мебель).

    They have much work to do. – У них много работы.

Источник: https://engblog.ru/much-many-few-little-a-lot-of-plenty-usage

Less / Fewer

«Less» и «fewer» оба слова обозначают количественные показатели. «Less» – сравнительная форма слова «little», а «fewer» – это сравнительная форма «few».

Little [ˈlɪtəl] – немного, мало.
Few [fju] – несколько, мало.

  • We have less milk than I’d hoped. – У нас меньше молока, чем я надеялся.
  • There are fewer people than I expected. – Людей меньше, чем я ожидал.

Less

Мы используем «less» с неисчисляемыми существительными, такими как: pollution (загрязнение), traffic (трафик), news (новости), freedom (свобода).

  • There is less traffic and less pollution. – Там меньше трафика и меньше загрязнения.
  • We’ve been receiving a lot less news since we switched TV providers. – Мы получаем гораздо меньше новостей с тех пор, как мы сменили телевизионных провайдеров.
  • In more conservative societies, women have less freedom than they do here. – В более консервативных обществах женщины имеют меньше свободы, чем здесь.

Fewer

Мы используем «fewer» с исчисляемыми существительными, такими как: restaurants (рестораны), cafes (кафе), people (люди), bags (сумки).

  • There are fewer restaurants and fewer cafes. – Здесь меньше ресторанов и кафе.
  • Fewer people came to the opening than we had expected! – На открытие пришло меньше людей, чем мы ожидали!
  • There are new pills with fewer side effects. – Есть новые лекарства с меньшим количеством побочных эффектов.

Исключение

Когда мы говорим об измерениях времени, расстояния, веса и денег, мы используем “less“.

  • It is less than six hours until my essay is due. – До сдачи сочинения осталось меньше шести часов.
  • I live less than fifty miles from London. – Я живу менее чем в пятидесяти милях от Лондона.

Больше статей про Английский язык

Источник: https://english5minutes.ru/less-fewer/

Разница в употреблении less и fewer в английском языке

Почему так легко запутаться при употреблении «less» и «fewer» – двух указателей множества английского языка?

Всё потому, что эти слова переводятся одинаково – «меньше», но используются при обсуждении величин разного типа. В одном случае разговор идёт о предметах, которые поддаются пересчёту, в другом о вещах, требующих взвешивания.

Ошибка в использовании обоих слов пусть и заметна, но совсем не критична. Если вы не педант, то, возможно, не придадите большого значения этому уроку; для всех остальных настала пора разобраться, как и что мы рассматриваем, как меньшую величину. 

Разница между less и fewer в английском языке

Fewer

Это сравнительная форма указательного местоимения «few» – немногие; немного, мало. Используется перед исчисляемыми существительными при указании на сокращение количества предметов (элементов).

Исчисляемые существительные – предметы и понятия, количество которых можно сосчитать. Выражается в штуках, единицах (кусках, бутылках, пачках, коробках) и имеет множественное число:

  • 3 пакета дрожжей;
  • 2 арбуза;
  • 8 яиц;
  • 6 помидоров.

Потрясающий подбор продуктов для чудесного ужина.

Fewer people today carry cash. – Меньше людей в наше время носят с собой наличные деньги.

Less

Это сравнительная форма наречия «little» – немного, мало.

Используется:

  • при указании на сокращение количества предметов;
  • перед неисчисляемыми существительными в единственном числе.

Неисчисляемые существительные – предметы и понятия, количество которых подсчёту не поддаётся. Выражается через массу, объём, но в некоторых случаях вообще не имеет чёткого определения:

  • жидкости: вода (water), молоко (milk), масло (oil), пиво (beer);
  • продукты: сыр (cheese), хлеб (bread), мясо (meat);
  • газообразные вещества: дым (smoke), воздух (air), кислород (oxygen), водород (hydrogen), азот (nitrogen);
  • вещества, состоящие из множества мелких частиц: мука (flour), рис (rice), пыль (dust), ash (прах, пепел, зола);
  • явления природы: снег (snow), свет (light), дождь (rain), ветер (wind), туман (fog), жара (heat);
  • абстракции: счастье (happiness), здоровье (health), образование (education), пространство (space), работа (work), энергия (energy), правда (truth).

There is less privacy today because of social media. – Из-за распространения социальных сетей в нашей жизни сегодня меньше уединённости.

Less и fewer в жизни

В повседневной жизни США слово «less», регулярно используется не по назначению. Оно применяется не только в отношении неисчисляемых, но и исчисляемых существительных.

Фильмы, сериалы, программы, реклама, новости. Всё становиться жертвой простоты и лени. Американцы концентрируются на качественном аспекте – самом факте сокращения, а не подходе к оценке этого сокращения – объём, количество.

Даже крупные политики, которые претендуют на место главы государства, порой используют более распространенное less в местах для того не предназначенных. Мит Ромни – кандидат в президенты США от Республиканской партии на выборах 2012 года сказал (c 02:58):

И таким образом вы получаете больше долгов. Так что больше долгов и меньше работы.Mitt Romney

Кандидат оговорился и использовал «less jobs» вместо «fewer jobs » (меньше работы, рабочих мест).

Сходство less и fewer

Less и fewer с of

Необходимо подставлять предлог «of» перед определяющими словами:

  • артиклями (a/an, the);
  • местоимениями (him, it);
  • указательными местоимениями (this, that);
  • притяжательными местоимениями (my, her, our).

I have to spent less of my time playing computer games. – Я должен тратить меньше времени на компьютерные игры.

Less без существительного

Существительное после «less» или «fewer» можно опустить, если понятно о чём идёт речь.

– You bought 10 bottles of juice. – Ты купил 10 бутылок сока.

– No way! I am sure I bought fewer. – Не может быть! Уверен, что купил меньше.

Варианты употребления less и fewer

Less, fewer и вес

Весь также можно посчитать, используя граммы, килограммы, но привычка вторая натура и она подсказывает носителям английского языка использовать «less» вместо «fewer».

My weight was less than 8 pounds at birth. – При рождении мой вес был меньше 8 фунтов.

Less, fewer и деньги

Деньги – вещь, которая легко поддаётся подсчёту. Но, в жизни мы думаем о деньгах в целом, как о совокупности, о массе, а не отдельных единицах, представленных в виде купюр и монет. Поэтому, говоря о деньгах, используйте «less», а не «fewer».

I have less than 50 bucks left in my account. – У меня на счету осталось меньше 50 долларов.

Вы всё ещё можете сказать – fewer than 50 bucks, но это прозвучит странно и неожиданно для окружающих.

Less, fewer и проценты

Определить правильное слово в отношении процентов может быть проблематичным. Для этого понадобиться оценить картину целиком и спросить себя «Можно ли подсчитать то, что мы описываем?».

Fewer than 13 percent of the US citizens have black skin. – Меньше 13% населения США чернокожие.

Подсчитать всех граждан с тёмным цветом кожи – это, хотя это и трудная, но выполнимая задача. Значит 13% – исчисляемая величина.

С другой стороны невозможно подсчитать недопитый сок.

It has left less than 30 percent of juice in the pack. – В пакете осталось меньше 30% сока.

Less, fewer и время

Также будет привычно использовать «less» при упоминании времени. Мы может отсчитывать время в секундах, минутах, часа и т.д., но предложения всё равно строятся с «less».

I think they could spend less time at work. – Я думаю, они могли бы тратить меньше времени на работе.

I think they could spend fewer hours at work. – Я думаю, они могли бы проводить на работе меньше часов.

Less или Fewer? – Короткий видеоурок

В видео доступны английские субтитры.

Less & Fewer.

Источник: https://englishboost.ru/less-fewer-raznitsa/

«Мало» на английском

Как сказать «мало» на английском? Узнаете в этой статье!

Здравствуйте, друзья! Какая же прекрасная погода на улице сегодня, правда? Не знаю как вы, но я обожаю теплую весну и лето! Это определенно лучший период года! Так что, откладывайте все свои дела на выходные и вперед на улицу наслаждаться этим солнечным и чудесным днем!

Источник: https://enjoyenglish-blog.com/razgovornyj-anglijskij/malo-na-anglijskom.html

13 ошибок в английском языке, которые делает каждый из нас – Новости Весь Харьков

Неважно, какой у вас уровень. В этих словах иногда путаются даже носители языка.

1. Lay and lie

Это жемчужина всех грамматических ошибок. И всё потому, что слова похожи и по значению, и по звучанию. Но всё же есть нюансы. To lie переводится как «лежать», «располагаться», «ложиться».

  • I love to lie down in front of the fire and read — Я люблю лежать возле камина с книгой.

Но lie — неправильный глагол, в прошедшем времени он превращается в lay.

  • The town lay in ruins — Город лежал в руинах.

И эта форма пишется и произносится так же, как самостоятельный глагол to lay. Основное значение которого — «класть».

  • She laid the baby on the bed — Она положила малыша на постель.

Словом, путаница, конечно, несусветная, но если один раз хорошенько вникнуть и запомнить, избежать ошибки будет гораздо проще.

2. Continual and continuous

Эти слова можно назвать паронимами: они пишутся почти одинаково, но отличаются по значению. Continual применяют к повторяющимся действиям или событиям.

  • I’m sorry, I can’t work with these continual interruptions — Извините, но я не могу так работать, меня постоянно прерывают.

А вот сontinuous — это о чём‑то, что длится непрерывно.

  • He spoke continuously for more than two hours — Он не останавливаясь говорил больше двух часов.

3. Envy and jealous

Разницу между этими словами даже филологи не всегда могут объяснить внятно. Словари говорят, что jealous — это в первую очередь про ревность.

  • In a moment of jealous frenzy, she cut the sleeves off all his shirts — В припадке ревности она искромсала рукава его рубашек.

Но у слова есть и второе значение: «досада из‑за того, что у кого‑то есть то, чего бы хотели вы сами». Иными словами, зависть. Именно как «зависть» переводится и второе слово, envy.

  • He had always been very jealous of his brother’s success — Он всегда очень завидовал успехам своего брата.
  • Some of his colleagues envy the enormous wealth that he has amassed — Некоторые коллеги завидуют его внушительным богатствам.

Так в чём же разница? Лингвисты признают, что, если мы говорим о зависти, а не о ревности, различия практически стёрлись и эти два слова можно считать синонимами. Хотя раньше jealous обозначало более серьёзную, страшную и драматичную степень зависти.

4. Fewer and less

Less используется когда мы говорим о чём‑то абстрактном и неисчислимом или не упоминаем точное количество.

  • I eat less chocolate and fewer biscuits than I used to — Я ем меньше шоколадок и печенек, чем обычно.
  • We must try to spend less money — Мы должны постараться тратить меньше денег.

Few и fewer же смело можно употребить там, где речь о конкретных цифрах или о чём‑то, что точно можно посчитать.

  • Fewer than 3,500 tigers are left in the wild today — В дикой природе сегодня живут не больше трёх с половиной тысяч тигров.
  • We received far fewer complaints than expected — Мы получили куда меньше жалоб, чем ожидали.

5. Disinterested and uninterested

Кажется, что обе приставки — dis- и un- — обозначают отрицание. А раз так, то и значение у слов одинаковое. Но нет. Disinterested переводитсяCambridge Dictionary: disinterested как «беспристрастный».

  • A disinterested observer/judgment — беспристрастный наблюдатель/судья.

Если же речь о незаинтересованности и безразличии, корректнеебудет употребить вариант uninterested.

  • He’s completely uninterested in sports — Он совершенно равнодушен к спорту.

Правда, не все лингвисты в этом вопросе едины. Составители словаря Merriam‑Webster, например, считают, что данные слова могут быть синонимами.

6. Anxious and excited

В русском языке слово «волноваться» можно употребить не только в негативном («Я ужасно за тебя волнуюсь!»), но и в положительном ключе («Я был так взволнован, когда получил твоё письмо!»). Возможно, именно поэтому, когда мы говорим на английском, в аналогичных случаях мы пытаемся использовать anxious. Но это слово переводится как «встревоженный, обеспокоенный, нервный».

  • It’s natural that you should feel anxious when you first leave home — Волноваться, когда впервые уезжаешь из дома, — вполне естественно.

Если вы рады видеть друзей, сказать им, что вы anxious to see them, будет неправильно. Тут больше подойдёт excited (взволнованны). Кстати, слово anxious также уместно, если нам не терпится что‑то сделать или мы к чему‑то сильно стремимся.

  • I’m anxious to get home to open my presents — Мне не терпится поскорее приехать домой и открыть подарки.

7. Affect and effect

Чтобы справиться с этой дилеммой, можно использовать простую подсказку. Affect почти всегда глагол, effect — существительное. Affect можно перевестиt как «влиять, вызывать, приводить к чему‑либо».

  • Factors that affect sleep include stress and many medical conditions — Причины, влияющие на сон, включают в себя стресс и различные заболевания.

Effect — это, собственно, эффект или результат каких‑то процессов или событий.

  • I’m suffering from the effects of too little sleep — Я страдаю из‑за последствий недостатка сна.

8. Among and between

Слова похожи по значению, но всё-таки не синонимичны. Between переводится как «между».

  • A narrow path runs between the two houses — Между двумя домами бежит узкая тропка.
  • The shop is closed for lunch between 12.30 and 1.30 — Магазин закрыт на обед с половины первого по половины второго.

Аmong же скорее означает«среди», «один из».

  • The decision will not be popular among students — У студентов (дословно — «среди студентов») это решение популярностью пользоваться не будет.
  • She divided the cake among the children — Она разделила пирог между детьми.

Если речь о конкретных людях или объектах, уместнее говорить between, а если о неопределённых или обобщённых — among.

9. Assure and ensure

Понятно, что в обоих случаях речь идёт о вере, доверии или заверениях. Но поскольку слова звучат и пишутся почти одинаково, их легко перепутать. И тут важно помнить, что assure употребляется, когда мы хотим кого‑то в чём‑то заверить или убедить.

  • She assured them, that she would be all right — Она заверила их, что с ней всё будет хорошо.

А вот ensureуместно употребить, когда мы сами хотим в чём‑то удостовериться.

  • Please ensure that all examination papers have your name at the top — Пожалуйста, убедитесь, что ваши экзаменационные листы подписаны.

10. Then and than

Перепутать эти слова легко, но лучше этого не делать, потому что тогда предложение потеряет смысл. Всего одна буква — и какая разница в значении! Then — наречие, которое переводится как «тогда» и «потом».

  • She trained as a teacher and then became a lawyer — Она училась на преподавателя, но потом стала юристом.

Than — предлог, он используется для сравнения.

  • It cost less than I expected — Это стоило меньше, чем я думала.

11. Lose and loose

Тут тоже во всём виновато почти одинаковое написание и произношение. Слово «лузер» отлично знакомо даже тем, кто не очень силён в английском. Поэтому кажется, что и lose, и loose — про неудачи и потери. Но важно помнить, что lose означает «терять», «упускать», «проигрывать».

  • I hope he doesn’t lose his job — Надеюсь, он не потеряет работу.

А loose переводится  как «расслабленный», «свободный», «незакреплённый».

  • A loose dress/sweater — свободное платье/свитер.

12. A lot and the lot

Тут вообще различие только в артикле. Но в английском языке даже он может существенно изменить значение слова. Существительное lot вместе с неопределённым артиклем a переводится как «много», «большое количество».

  • I’ve got a lot to do this morning — Этим утром у меня много дел.

При этом the lot — британский разговорный элемент, который означает не просто «много», а «всё».

  • I made enough curry for three people and he ate the lot — Я приготовила карри на троих, а он съел всё в одиночку.

В чем разница между fewer и less? — всё просто

когда употребляется less а когда fewer

Few, a few, little и a little в английском языке выступают местоимениями, указывающими на количество, с целью обозначить недостаток в чем-либо. Эти местоимения могут стоять в предложении как определяемое к существительному, так и независимо от него, самостоятельно.

В зависимости от формы употребления – используется артикль или нет – количественные местоимения имеют разные значения. Различия эти заключают в себе, как правило, не только смысловую нагрузку, но еще и определенную оценку, которая обнаруживается в переводе.

Правила употребления

С существительными, которые имеют и единственное, и множественное число, а также в случае, когда существительное/местоимение только мыслится, его присутствие становится очевидным из контекста, используются местоимения few/a few.

При этом совершенно не имеет значения, каким образом существительное образует свое множественное число – для всех этих случаев правило будет действовать одинаково.

Например:

She went to the USA for a few months. – Она уехала в Америку на несколько месяцев.

Few of her friends had been in the USA. – Немногие из ее друзей были в Америке.

Местоимения little/a little используются в предложении с существительными неисчисляемыми. Правила употребления их и смысловое значение – абсолютно те же, что и для местоимений few/a few, и перевод их на русский язык также ничем не отличается.

Пример:

She stood in the USA a little last year. – В прошлом году она немного побыла в Америке.

When she first came to the USA, she little thought that she will stay there so long. – Когда она только приехала в Америку, она никак не думала, что останется там так долго.

Значение местоимения (перевод слова)

Как мы уже отмечали, местоимения few, little, a few и a little применяются с целью обозначения недостаточного количества чего-либо. Разница между ними проявляется лишь в контексте употребления их с существительными.

Так, few/a few употребляется с исчисляемыми существительными, а little/a little – с теми, которые имеют только единственное, или же только множественное число.

Однако существуют еще некоторые различия в значениях, которые зависят от формы, в которой употребляется местоимение, и создают некоторую разницу в переводе.

Местоимения few, little, употребляемые без неопределенного артикля, выражают значение «мало», «недостаточно» или «нисколько». Если они стоят с артиклем, то значение толкуется как «мало, но достаточно» или «немного».

При этом в первом случае в предложении, скорее всего, будет присутствовать, несколько негативный оттенок, во втором – нейтральный:

I can’t help you. I speak very little English. – Я не могу помочь вам, я очень  мало знаю английский.

I can help you, I speak a little English. – Я могу помочь вам, я немного говорю по-английски.

Казалось бы, и в том, и в другом случае первая часть предложения подразумевает одно и тоже – я не очень хорошо говорю по-английски, моих знаний вряд ли хватит.

Однако, если в первом предложении оценочный факт – отрицательный, то во втором он несет положительную окраску, и это уже подразумевает употребление местоимения little с неопределенным артиклем a:

  • His English is intermediate, he forgets about his lessons. He has very little interest to languages. – Его английский – не выше среднего, он забывает о своих уроках. У него совсем нет интереса к языкам.
  • His English is intermediate, he coach in it every weekends. He has a little interest to language. – Его английский – среднего уровня, он тренирует его каждые выходные. У него есть небольшой интерес к языкам.
  • I didn’t read this book in original, I can say very little about it. – Я не читал эту книгу в оригинале, я очень мало могу сказать о ней.
  • I didn’t read this book in original, I can say a little about it. – Я не читал эту книгу в оригинале, но немного о ней рассказать могу.
  • Very few of his friends can speak in English. – Почти никто из его друзей не говорит по-английски.
  • A few of his friends can speak in English not bad at all. – Некоторые из его друзей совсем не плохо говорят по-английски.

Сравнительная и превосходная степень

Как и прилагательные, количественные местоимения в английском языке могут создавать степени сравнения.

Местоимения few/a few образуют сравнительную и превосходную степень по всем правилам английского языка.

В случае же с местоимениями little/a little дело обстоит иначе:

  • few fewer ⇒ the fewest – мало ⇒ меньше ⇒ меньше всего
  • little ⇒ less ⇒ the least – мало ⇒ меньше ⇒ меньше всего
  • a few/a little ⇒ more ⇒ the most – немного ⇒ больше ⇒ больше всего

Источник: https://vseprostdo.ru/v-chem-raznica-mezhdu-fewer-i-less.html

В чем разница между fewer и less. использование слов much, many, few, little, a lot of и plenty of

когда употребляется less а когда fewer
Hey, folks! Из данной статьи вы узнаете: когда в английском предложении употребляется «little», а когда «few», в чем разница между «small» и «less», и когда использовать определенные слова с исчисляемыми или неисчисляемыми существительными. Все доступно и понятно! Готовы удивляться? Тогда поехали!

Итак, в английской речи мы используем слово «few» , когда подразумеваем крайне маленькое количество чего-то или вообще отсутствие чего-то.

Переводится слово как «очень мало», т.е. «вовсе недостаточно». Используем его, как правило, когда имеем дело с исчисляемыми существительными во множественном числе, теми объектами и предметами, которые можно посчитать.

Few
Очень мало членов семьи Джеймса покидают Питтсбург и переезжают в Нью-Йорк каждый год.

В приведенном выше предложении мы использовали «few», указывая на то, что только два или три члена семьи покидают город, большинство родственников остаются на месте.

Однако, если бы мы задействовали «a few», то смысл бы поменялся:

A few members of James» family leave Pittsburgh and move to NY each year.
Несколько(небольшое количество) членов семьи Джеймса покидают Питтсбург и переезжают в Нью-Йорк каждый год.

Здесь мы говорим о том, что небольшое количество членов семьи покидают родной город. Безусловно, их все еще не так много, но акцент здесь на том, что есть некоторые nearest & dearest (близкие и дорогие родственники), которые переезжают, а не на том, что их число невелико.

Исключением из правил употребления «a few» является выражение «quite a few» — «довольно много», «порядочное число», «немало».

I have many besties, I have known quite a few of them since high school.
У меня много лучших друзей, довольно многих из них я знаю со средней школы.So many mosquitoes in this house! The fewestof them are in the living room though.
В этом доме так много комаров! Хотя в гостиной их меньше всего.Mia made fewergrammar mistakes last time.
В прошлый раз Миа сделала меньше грамматических ошибок.

Little / a little

«Little» [«lɪtl] и «a little» следуют той же схеме, что и «few» с «a few». Разница состоит в том, что «few» и «a few» мы используем с существительными исчисляемыми во множественном числе, а «little» и «a little» с существительными, которые посчитать поштучно нельзя:

Unfortunately, we have littletime to prepare before the exam.
К сожалению, не подготовку к экзамену у нас очень мало времени.Unfortunately, we have a littletime to prepare before we have to go today.
К сожалению, на подготовку сегодня у нас немного времени, прежде чем нам нужно будет уйти.

В первом примере мы говорим, что у нас немного времени на подготовку, но этого времени все-таки достаточно. Во втором подразумеваем, что время есть, но, чтобы подготовиться основательно, его недостаточно.

Для лучшего понимания, можно сопоставить эти слова со стаканом воды.

Если нужно акцентировать внимание на то, что стакан наполовину полон, то говорим «littlewater» (воды немного, но достаточно в стакане).

Если хотите подчеркнуть, что стакан наполовину пуст, то «a little water» (воды мало, и недостаточно в стакане).

Homer does lesshomework than I used to.
Гомер делает меньше домашней работы, чем когда-то делал я.The least environmentallyhostile generator costs a fortune.
Наименееопасныйдля окружающей среды источник энергии стоит целое состояние.

Small

Прилагательное «small» переводится как «маленький» / «мелкий» / «небольшой» и используется, когда речь идет оразмере

Источник: https://film05.ru/bathroom/v-chem-raznica-mezhdu-fewer-i-less-ispolzovanie-slov-much-many-few-little-a-lot-of-i-plenty.html

Исчисляемые и неисчисляемые существительные — видео урок

когда употребляется less а когда fewer

Допустим, вы приходите в чей-то дом, открываете холодильник, а там все полки сверху донизу заставлены пачками сливочного масла. Вы выразите удивление восклицанием не Wow! That’s a lot of butters!, а

That’s a lot of butter! – Сколько же тут масла

Обнаружив в ящике парты сотни карандашей, вы скажете не Wow! That’s a lot of pencil!, а

That’s a lot of pencils! – Ого, сколько карандашей!

Неисчисляемые существительные

А всё потому что масло относится к неисчисляемым существительным в английском языке, а карандаш – к исчисляемым. Неисчисляемые обозначают весь класс данного вещества – rain (дождь), snow (снег), applause (аплодисменты), guilt (вина), liking (пристрастие). Неисчисляема также бОльшая часть еды: flour (мука), rice (рис).

Их можно считать только в 3 случаях:

— в ограничении измерителей типа stick

a stick of butter — пачка масла

— для различения подвидов

3 butters – lime butter, pepper butter, chilly butter – 3 вида масла – лаймовое, перечное, с чили

— для обозначения упаковочек в общепите

Waiter, we need some more butters here – Официант, ещё упаковок масла сюда

Исчисляемые существительные

Исчисляемые существительные в английском языке попредметны – их всегда можно считать, ставить во множественное число, нумеровать.

5 pencils – 5 карандашей

2 cars – 2 автомобиля

7 people – 7 человек

3 children – 3 детей

Количественные существительные

Есть количественные существительные и местоимения, сочетающиеся лишь с 1 из 2 классов. Так, an amount of требует неисчисляемого существительного, a number of – исчисляемого.

a number of cows – несколько коров

Подобным образом за less следует неисчисляемое существительное, за fewer – исчисляемоe. Однако less употребляется и с ценниками во множественном числе – ведь речь идёт не о купюре, а о цене целиком.

less applause – меньше аплодисментов

less than 10 dollars – менее 10 долларов

В некоторых неграмотных супермаркетах можно видеть надпись экспресс-кассы Less than 10 items. Правильно же

Fewer than 10 items – До 10 покупок

Fun Facts

Dandelion root can be roasted and ground as a coffee substitute.

Источник: https://www.lovelylanguage.ru/grammar/video-lessons/count-and-mass-nouns

13 ошибок в английском языке, которые делает каждый из нас

Это жемчужина всех грамматических ошибок. И всё потому, что слова похожи и по значению, и по звучанию. Но всё же есть нюансы. To lie переводится как «лежать», «располагаться», «ложиться».

  • I love to lie down in front of the fire and read — Я люблю лежать возле камина с книгой.

Но lie — неправильный глагол, в прошедшем времени он превращается в lay.

  • The town lay in ruins — Город лежал в руинах.

И эта форма пишется и произносится так же, как самостоятельный глагол to lay. Основное значение которого — «класть».

  • She laid the baby on the bed — Она положила малыша на постель.

Словом, путаница, конечно, несусветная, но если один раз хорошенько вникнуть и запомнить, избежать ошибки будет гораздо проще.

2. Continual and continuous

Эти слова можно назвать паронимами: они пишутся почти одинаково, но отличаются по значению. Continual применяют к повторяющимся действиям или событиям.

  • I’m sorry, I can’t work with these continual interruptions — Извините, но я не могу так работать, меня постоянно прерывают.

А вот сontinuous — это о чём‑то, что длится непрерывно.

  • He spoke continuously for more than two hours — Он не останавливаясь говорил больше двух часов.

3. Envy and jealous

Разницу между этими словами даже филологи не всегда могут объяснить внятно. Словари говорят , что jealous — это в первую очередь про ревность.

  • In a moment of jealous frenzy, she cut the sleeves off all his shirts — В припадке ревности она искромсала рукава его рубашек.

Но у слова есть и второе значение: «досада из‑за того, что у кого‑то есть то, чего бы хотели вы сами». Иными словами, зависть. Именно как «зависть» переводится и второе слово, envy.

  • He had always been very jealous of his brother’s success — Он всегда очень завидовал успехам своего брата.
  • Some of his colleagues envy the enormous wealth that he has amassed — Некоторые коллеги завидуют его внушительным богатствам.

Так в чём же разница? Лингвисты признают , что, если мы говорим о зависти, а не о ревности, различия практически стёрлись и эти два слова можно считать синонимами. Хотя раньше jealous обозначало более серьёзную, страшную и драматичную степень зависти.

4. Fewer and less

Less используется , когда мы говорим о чём‑то абстрактном и неисчислимом или не упоминаем точное количество.

  • I eat less chocolate and fewer biscuits than I used to — Я ем меньше шоколадок и печенек, чем обычно.
  • We must try to spend less money — Мы должны постараться тратить меньше денег.

Few и fewer же смело можно употребить там, где речь о конкретных цифрах или о чём‑то, что точно можно посчитать.

  • Fewer than 3,500 tigers are left in the wild today — В дикой природе сегодня живут не больше трёх с половиной тысяч тигров.
  • We received far fewer complaints than expected — Мы получили куда меньше жалоб, чем ожидали.

5. Disinterested and uninterested

Кажется, что обе приставки — dis- и un- — обозначают отрицание. А раз так, то и значение у слов одинаковое. Но нет. Disinterested переводится как «беспристрастный».

  • A disinterested observer/judgment — беспристрастный наблюдатель/судья.

Если же речь о незаинтересованности и безразличии, корректнее будет употребить вариант uninterested.

  • He’s completely uninterested in sports — Он совершенно равнодушен к спорту.

Правда, не все лингвисты в этом вопросе едины. Составители словаря Merriam‑Webster, например, считают , что данные слова могут быть синонимами.

6. Anxious and excited

В русском языке слово «волноваться» можно употребить не только в негативном («Я ужасно за тебя волнуюсь!»), но и в положительном ключе («Я был так взволнован, когда получил твоё письмо!»). Возможно, именно поэтому, когда мы говорим на английском, в аналогичных случаях мы пытаемся использовать anxious. Но это слово переводится как «встревоженный, обеспокоенный, нервный».

  • It’s natural that you should feel anxious when you first leave home — Волноваться, когда впервые уезжаешь из дома, — вполне естественно.

Если вы рады видеть друзей, сказать им, что вы anxious to see them, будет неправильно. Тут больше подойдёт excited (взволнованны). Кстати, слово anxious также уместно, если нам не терпится что‑то сделать или мы к чему‑то сильно стремимся.

  • I’m anxious to get home to open my presents — Мне не терпится поскорее приехать домой и открыть подарки.

7. Affect and effect

Чтобы справиться с этой дилеммой, можно использовать простую подсказку. Affect почти всегда глагол, effect — существительное. Affect можно перевести как «влиять, вызывать, приводить к чему‑либо».

  • Factors that affect sleep include stress and many medical conditions — Причины, влияющие на сон, включают в себя стресс и различные заболевания.

Effect — это, собственно, эффект или результат каких‑то процессов или событий.

  • I’m suffering from the effects of too little sleep — Я страдаю из‑за последствий недостатка сна.

8. Among and between

Слова похожи по значению, но всё-таки не синонимичны. Between переводится как «между».

  • A narrow path runs between the two houses — Между двумя домами бежит узкая тропка.
  • The shop is closed for lunch between 12.30 and 1.30 — Магазин закрыт на обед с половины первого по половины второго.

Аmong же скорее означает «среди», «один из».

  • The decision will not be popular among students — У студентов (дословно — «среди студентов») это решение популярностью пользоваться не будет.
  • She divided the cake among the children — Она разделила пирог между детьми.

Если речь о конкретных людях или объектах, уместнее говорить between, а если о неопределённых или обобщённых — among.

9. Assure and ensure

Понятно, что в обоих случаях речь идёт о вере, доверии или заверениях. Но поскольку слова звучат и пишутся почти одинаково, их легко перепутать. И тут важно помнить, что assure употребляется , когда мы хотим кого‑то в чём‑то заверить или убедить.

  • She assured them, that she would be all right — Она заверила их, что с ней всё будет хорошо.

А вот ensure уместно употребить, когда мы сами хотим в чём‑то удостовериться.

  • Please ensure that all examination papers have your name at the top — Пожалуйста, убедитесь, что ваши экзаменационные листы подписаны.

10. Then and than

Перепутать эти слова легко, но лучше этого не делать, потому что тогда предложение потеряет смысл. Всего одна буква — и какая разница в значении! Then — наречие, которое переводится как «тогда» и «потом».

  • She trained as a teacher and then became a lawyer — Она училась на преподавателя, но потом стала юристом.

Than — предлог, он используется для сравнения.

  • It cost less than I expected — Это стоило меньше, чем я думала.

11. Lose and loose

Тут тоже во всём виновато почти одинаковое написание и произношение. Слово «лузер» отлично знакомо даже тем, кто не очень силён в английском. Поэтому кажется, что и lose, и loose — про неудачи и потери. Но важно помнить, что lose означает «терять», «упускать», «проигрывать».

  • I hope he doesn’t lose his job — Надеюсь, он не потеряет работу.

А loose переводится как «расслабленный», «свободный», «незакреплённый».

  • A loose dress/sweater — свободное платье/свитер.

12. A lot and the lot

Тут вообще различие только в артикле. Но в английском языке даже он может существенно изменить значение слова. Существительное lot вместе с неопределённым артиклем a переводится как «много», «большое количество».

  • I’ve got a lot to do this morning — Этим утром у меня много дел.

При этом the lot — британский разговорный элемент, который означает не просто «много», а «всё».

  • I made enough curry for three people and he ate the lot — Я приготовила карри на троих, а он съел всё в одиночку.

13. Amount and number

Здесь история похожа на fewer и less. Оба слова относятся к количеству, но amount употребляется , когда речь о чём‑то неопределённом и неисчислимом, а number — когда мы говорим о предметах или людях, которых можно подсчитать.

  • The project will take a huge amount of time and money — На этот проект потребуется огромное количество времени и денег.
  • A small number of children are educated at home — Дома учится небольшое число детей.

UPD. Текст обновлён 25 октября 2019 года.

Источник: https://lifehacker.ru/20-oshibok-v-anglijskom-yazyke-kotorye-delaet-kazhdyj-iz-nas/

13 трудностей английского языка и способы их избежать

13 трудностей английского языка и способы их избежать

Мы учим английский язык сначала в школе, затем в университете, но годы проходят – а мы всё-ещё делаем ошибки даже в простых случаях, которые не относятся к исключениям. Мы подготовили примеры распространённых трудностей и правила к ним. Внимательно изучив и тщательно разобравшись с нормами написания и произношения однажды, вы больше не будете совершать смешные ошибки, а уровень владения английским языком будет выше, чем у некоторых носителей!

Неправильное использование апострофов

Неправильное использование апострофов

Использовать апострофы не так уж и сложно. На сегодняшний день ошибки, связанные с постановкой апострофов, одни из самых распространенных в английском языке. Апостроф используется для обозначения принадлежности чего‑либо кому‑либо или чему‑либо. Чтобы показать принадлежность объекта одному лицу, апостроф нужно поставить перед окончанием «-s».

Пример: «The girl’s horse» – лошадь принадлежит девочке.

Чтобы показать принадлежность объекта нескольким лицам, апостроф нужно поставить после окончания «-s».

Пример: «The girls’ horse» – лошадь принадлежит девочкам.

Your или you’re

Your или you’re

“Your” употребляется в том случае, когда какой‑то объект принадлежит вам.

Пример: «Today is your lucky day» – Сегодня твой счастливый день.

“You’re” используется только как сокращенная форма от “you are”: местоимение “you” + глагол “are”.

Пример: «You’re beautiful» – Ты красивый/-ая.

There, their и they’re

There, their и they’re

И снова эти слова, которые звучат практически одинаково. Слово “there” (“там”) используется для противопоставления “here” (“здесь”). “There” также может использоваться в начале утверждений: There are no cakes left – Пирожных не осталось.

“Their” обозначает принадлежность объекта другим лицам.

Пример: «Can we use their boat?» – Можем ли мы воспользоваться их лодкой?

“They’re” – сокращенная форма от “they are”: местоимение “they” + глагол “are”.

Пример: «They’re going to be here soon» – Они скоро будут здесь.

Fewer или less

Fewer или less

Даже носители языка не всегда понимают разницу между “fewer” и “less”, ошибки встречаются даже в рекламе некоторых супермаркетов в англоговорящих странах. Случаи, когда люди используют “less” подразумевая “fewer”, встречаются очень часто.

“Fewer” используется с исчисляемыми существительными, то есть с такими словами, которые можно посчитать: торт, штука, песчинки.

Пример: «Fewer grains of sand» – Меньше песчинок.

“Less” используется с неисчисляемыми существительными, то есть теми, что не поддаются счёту: кофе, вода, песок.

Пример: «Less sand» – меньше песка.

Amount или number

Amount или number

Здесь работает такое же правило, что и в предыдущем примере. “Number” употребляется с исчисляемыми существительными: птицы, столы, стулья.

Пример: «A greater number of people» – Всё больше людей.

“Amount” употребляется с неисчисляемыми существительными: вода, сахар, песок.

Пример: «А larger amount of water» – Большее количество воды.

To, two и too

To, two и too

Слова звучат идентично, что сбивает с толку тех, кто изучает английский. На слух их можно различить, понимая другие слова из контекста и общий смысл высказываний.

“To” – это частица, которая используется при образовании начальной формы глагола: “to talk” – говорить. “To” также используется в значении “по направлении к чему‑либо”.

Пример: «I’m going to town» – Я собираюсь в город.

“Too” означает “тоже”, “также”, «слишком».

Пример: «I’m too hot» – Мне слишком жарко.

“Two” означает “два”.

Пример: «He bought two cakes» – Он купил два торта.

Then или than

Then или than

“Then” и “than” часто путают не только из‑за того, что они звучат похоже, но и потому, что пишутся почти одинаково.

“Than” используется, когда мы хотим сравнить два объекта.

Пример: This dress is more beautiful than that one – Это платье красивее, чем то.

“Then” используется для обозначения события, которое последует за другим, например, при составлении плана или расписания.

Пример: We’ll go to the cinema and then to the cafe – Мы пойдем в кино, а затем в кафе.

Me, myself, I

Me, myself, I

Вот простой способ запомнить разницу между “me”, “myself” и “I”. Когда вы говорите о себе и о другом человеке в одном предложении, его имя должно стоять в начале предложения.

Чтобы проверить, какое местоимение необходимо вам в данный момент, “me” или “I”, уберите имя того, о ком вы говорите, и посмотрите, какое местоимение будет звучать правильнее.

В предложении “John and I are off to the circus” – «Джон и я идем в цирк» вы говорите не только о себе, поэтому лучше использовать местоимение “I”.

«Me» может использоваться только когда вы говорите о себе как об объекте, то есть когда на вас направлено действие. Также «me» ставится после предлога, то есть нельзя сказать «with I», мы говорим «with me».

Употребляйте местоимение “myself”, если вы уже использовали местоимение “I” или хотите подчеркнуть то, что совершаете действие самостоятельно или в отношении только самого себя.

Who или whom

Who или whom

Ещё один сложный момент для людей, которые изучают английский язык.

“Who” обозначает того, кто совершает действие.

Пример: “Who did this? He did” – Кто это сделал? – Он это сделал.

В то время как “whom” употребляется для обозначения объект, на который это действие направлено.

Пример: “Whom should I invite? Invite him”. Кого мне следует пригласить? – Пригласи его.

Who и that

Who и that

Часто изучающие английский язык, используют “that” вместо “who” или “whom”, что неверно. Нельзя использовать “that”, когда вы говорите о человеке.

Пример: «He was the only person who wanted to come» – Он был единственным, кто захотел прийти.

Affect или effect

Affect или effect

Слова легко перепутать, потому что они звучат и пишутся практически одинаково. Но есть простое правило, которое поможет запомнить разницу между ними.

“Affect” – глагол, означающий «влиять, оказывать влияние на что‑либо». Можно провести параллель с выражением на русском языке «состояние аффекта»: он совершил преступление в состоянии аффекта, то есть под влиянием некого внезапного процесса.

Пример: «They were directly affected by the flooding» – Наводнение непосредственно повлияло на них.

“Effect” – существительное, означающее результат или последствие оказанного влияния. Также можно провести параллель с использованием слова в русском языке, например, «негативный эффект от высказывания», то есть было некоторое высказывание, которое впоследствие вызвало негативный эффект.

Пример: «He waited for the medicine to have an effect» – Он ожидал, что лекарство будет эффективным.

I.e. или E.g

I.e. или E.g

Часто изучающие английский язык не знают расшифровку этих аббревиатур, поэтому неверно используют их при письме.

I.e. означает “то есть” или “другими словами”, происходит от латинского выражения “id est”.

Пример: «He objects to the changes – i.e. he won’t be accepting them» – Он возражает против изменений, то есть он не примет их .

E.g. означает “например”, происходит от латинского выражения “exempli gratia”.

Пример: «He d many different cheeses, e.g. cheddar, camembert and brie» – Ему нравилось много разных сыров, например, чеддер, камамбер и бри.

Используйте данные аббревиатуры только в неформальной переписке. В официальных документах лучше писать их значения в развернутой форме: “for example” и “that is”.

Its или it’s

Its или it’s

Выше мы писали о том, что апострофы используются для обозначения принадлежности чего‑либо кому‑либо или чему‑либо, но существует исключение из правила – местоимение “it”.

“It’s” используется только как сокращенная форма от “it is” или “it has”. Пример: «It’s snowing outside» – Снаружи идёт снег.

“Its” обозначает принадлежность объекта неодушевленному предмету, животному или растению. Как и в случае с “his” и “hers”, здесь не ставится апостроф.

Пример: «The sofa looks great with its new cover» – диван выглядит отлично с новым покрывалом.

Мы надеемся, что статья объяснила некоторые трудности английского языка и послужит вам помощником в его изучении!

Источник: https://blog.teachmeplease.ru/posts/13-trudnostey-angliyskogo-yazyka

В чем разница между fewer и less. примеры предложений c a little. употребление few, a few, little, a little

В чем разница между fewer и less. примеры предложений c a little. употребление few, a few, little, a little

Сегодня мы рассмотрим слова, с помощью которых мы говорим о маленьком количестве чего-то или кого-то: few, little и a few, a little. В английском языке иногда одна маленькая деталь может полностью изменить смысл сказанного. Давайте узнаем, как добавление a перед словами few и little меняет их значение.

Употребление few

Употребление few

Произношение и перевод:
Few / [фьйу] — мало

Значение слова:
Маленькое количество

Few используется с (люди, стулья, цветы, яблоки).

Это слово используется, чтобы подчеркнуть маленькое количество чего-либо или кого-либо. То есть мы говорим, что у нас недостаточное количество чего-либо или кого-либодля определенного дела.

Few имеет отрицательный смысл, мы говорим, что чего-то мало и мы сожалеем об этом. Например, у нее было малознакомых в этом городе, то есть ей не хватало общения и было одиноко.

This country has few natural resources.
Эта страна имеет мало природных ресурсов.

Few politicians admit their mistakes.
Мало политиков признают свои ошибки.

Употребление little

Употребление little

Произношение и перевод:
Little [?l?tl] / [литл] — мало

Значение слова:
Маленькое количество

Little мы используем с предметами, которые мы не можем посчитать(время, деньги, вода, сахар, соль).

Это слово имеет такое же значение, как few, говорит о том, что чего-либо или кого-либо недостаточно для каких-то целей. И человека расстраивает такое малое количество.

Например, у него мало денег, то есть ему не хватит денег, чтобы купить продукты.

Употребление a few

Употребление a few

Произношение и перевод:
A few [? fju?] / [э фьйу] — несколько

Значение слова:
Небольшое количество

A few, также как few используется с предметами, которые мы можем посчитать.

Однако когда мы говорим a few, предложение приобретает положительное значение, то есть говорящего человека, совсем не расстраивает небольшое количество чего-то. Он считает, что такого количество вполне достаточно.

Например, у нее было несколькознакомых в этом городе, то есть ей было с кем провести время, этого числа знакомых было вполне достаточно.

I have got a few suggestions.
У меня есть несколько предложений.

Источник: https://draftee.ru/v-chem-raznica-mezhdu-fewer-i-less-primery-predlozhenii-c-a-little-upotreblenie-few-a-few/

Употребление less и fewer. Использование слов much, many, few, little, a lot of и plenty of

Употребление less и fewer. Использование слов much, many, few, little, a lot of и plenty of

В этой статье мы разберем, когда и как применять местоимения few, a few, little, a little, a lot of, some, any, названные красивым словом — quantifiers (квантификаторы). Часто они имеют одно и то же значение, но применение их в английском языке зависит от того, какой объект они описывают — то есть с каким существительным — исчисляемым или неисчисляемым они употребляются.

Схема употребления квантификаторов:

Схема употребления квантификаторов:

Подробности помогут освоить аудиоуроки из системы изучения иностранных языков LingQ , о которой рассказано в статье . Для удобства после каждого английского текста приведены русские переводы.

1. Квантификаторы little — few

1. Квантификаторы little — few

Мы используем «a little» с неисчисляемыми существительными, например: У меня есть немного денег. Это означает: некоторое количество, не очень много.

Мы используем «a few» с исчисляемыми существительными во множественном числе, например:

Я знаю несколько слов французского языка. Это означает: некоторое количество, не очень много.

Мы можем использовать «little» и «few» без «a» , но в данном случае это означает «почти нет» или «почти ничего», например: Надо спешить, у нас мало времени.

Его английский язык очень хорош, он делает мало ошибок.

Мы можем также сказать «very little» или «very few» (очень мало), например:

Она очень тонкая, потому что она очень мало ест. Я сделал очень мало ошибок в тесте.

И вот еще примеры с использованием «a little» и «a few«:

Я не могу купить это пальто сегодня: у меня очень мало денег. Она ушла и вернулась через несколько минут. Очень мало старых домов осталось на нашей улице. Она дала нам немного воды, чтобы вымыть руки. Они очень бедные и у них очень мало денег. Я неплохо говорю по-немецки, а также немного по-испански. Было очень мало людей в парке: он был почти пустой. Можно мне немного молока в кофе, пожалуйста?

Я надеюсь, что вы думаете, что эти предложения гарантируют, что вы будете делать очень мало ошибок, говоря по-английски.

2. Квантификаторы much — many — a lot of

2. Квантификаторы much — many — a lot of

ИСПОЛЬЗОВАНИЕ much, many, a lot of. Мы используем much с неисчисляемыми существительными, например: много времени, много кофе, много денег, много сахара.

Мы используем many с исчисляемыми существительными, например: много книг, много месяцев, много лет, много друзей.

Мы используем a lot of как с неисчисляемыми, так и с исчисляемыми существительными, например: много друзей, много сахара, много фотографий, много времени. Однако важно отметить, что:

1. Мы используем a lot of в основном в положительных предложениях, например: я пью много чая. Она несет много книг.

2. Мы используем much и many в основном в вопросах и отрицательных предложениях, например: Сколько денег у вас есть? У меня нет много денег сегодня. Сколько ошибок вы сделали в тесте? Я сделал не много ошибок, только несколько.

3. Мы можем использовать lots of вместо a lot of перед исчисляемыми существительными, например: У нее есть много друзей.

4. Мы можем использовать a lot без существительного и в данном случае мы используем его без частицы of, например: вчера я ел много.

5. Иногда much и a lot означают часто, например: Вы часто ходите в кино? — Нет, не очень. Да, я люблю фильмы; Я хожу в кино часто.

Еще примеры с использованием much, many и a lot: Я пью много кофе, а моя сестра пьет много чая. А как насчет вас, вы пьете много кофе? Я много людей здесь не знаю. Она сделала много ошибок. Было много еды на столе. Он говорит много, но делает мало. В холодильнике не так много молока. На скольких иностранных языках вы можете говорить? В нашем парке много деревьев. У меня есть деньги, но не много. Я прочитал много английских книг.

А как насчет вас: вы прочитали много английских книг?

3. Квантификаторы some — any

3. Квантификаторы some — any

ИСПОЛЬЗОВАНИЕ some и any. Мы используем some в положительных предложениях, как с исчисляемыми, так и с неисчисляемыми существительными, например: Мне нужно немного муки и немного масла, чтобы сделать торт. Они сделали несколько ошибок.

Но смысл может отличаться: использование some с неисчисляемыми существительными означает «немного»; но использование some с исчисляемыми существительными означает ‘несколько’, например: Не много сахара, несколько книг. Мы используем any в отрицательных предложениях, например: У нас нет нисколько молока. Они не сделали ни одной ошибки.

Мы также можем использовать any в большинстве вопросов (но не во всех), например: У тебя есть какие-либо словари? Была ли какая-то вода в стакане? Но обычно мы используем some не any в вопросах, когда мы предлагаем вещи, например: Не желаете ли кофе? Или когда мы просим какие-то вещи, например: можете ли вы одолжить мне немного денег?

И вот еще примеры использования any и some: В холодильнике есть немного масла, но совсем нет молока. Есть ли яйца? — Нет, яиц не осталось. На стене есть несколько фотографий.

Хотите чаю? У тебя есть братья или сестры? Можно ли мне немного воды, пожалуйста? Можете ли вы говорить на каких-нибудь иностранных языках? У меня есть английские книги, но не много. Есть ли магазины на этой улице? — Да, есть несколько магазинов на этой улице.

Они не сделал ни одной ошибки. А как насчет вас? Вы сделали ошибки? Я надеюсь, что вы не сделали ни одной ошибки.

Hey, folks! Из данной статьи вы узнаете: когда в английском предложении употребляется «little», а когда «few», в чем разница между «small» и «less», и когда использовать определенные слова с исчисляемыми или неисчисляемыми существительными. Все доступно и понятно! Готовы удивляться? Тогда поехали!

Few / a few

Few / a few

Итак, в английской речи мы используем слово «few» , когда подразумеваем крайне маленькое количество чего-то или вообще отсутствие чего-то.

Переводится слово как «очень мало», т.е. «вовсе недостаточно». Используем его, как правило, когда имеем дело с исчисляемыми существительными во множественном числе, теми объектами и предметами, которые можно посчитать.

Few
Очень мало членов семьи Джеймса покидают Питтсбург и переезжают в Нью-Йорк каждый год.

В приведенном выше предложении мы использовали «few», указывая на то, что только два или три члена семьи покидают город, большинство родственников остаются на месте.

Однако, если бы мы задействовали «a few», то смысл бы поменялся:

A few members of James» family leave Pittsburgh and move to NY each year.
Несколько(небольшое количество) членов семьи Джеймса покидают Питтсбург и переезжают в Нью-Йорк каждый год.

Здесь мы говорим о том, что небольшое количество членов семьи покидают родной город. Безусловно, их все еще не так много, но акцент здесь на том, что есть некоторые nearest & dearest (близкие и дорогие родственники), которые переезжают, а не на том, что их число невелико.

Исключением из правил употребления «a few» является выражение «quite a few» — «довольно много», «порядочное число», «немало».

I have many besties, I have known quite a few of them since high school.
У меня много лучших друзей, довольно многих из них я знаю со средней школы.So many mosquitoes in this house! The fewestof them are in the living room though.
В этом доме так много комаров! Хотя в гостиной их меньше всего.Mia made fewergrammar mistakes last time.
В прошлый раз Миа сделала меньше грамматических ошибок.

Little / a little

Little / a little

«Little» [«lɪtl] и «a little» следуют той же схеме, что и «few» с «a few». Разница состоит в том, что «few» и «a few» мы используем с существительными исчисляемыми во множественном числе, а «little» и «a little» с существительными, которые посчитать поштучно нельзя:

Unfortunately, we have littletime to prepare before the exam.
К сожалению, не подготовку к экзамену у нас очень мало времени.Unfortunately, we have a littletime to prepare before we have to go today.
К сожалению, на подготовку сегодня у нас немного времени, прежде чем нам нужно будет уйти.

В первом примере мы говорим, что у нас немного времени на подготовку, но этого времени все-таки достаточно. Во втором подразумеваем, что время есть, но, чтобы подготовиться основательно, его недостаточно.

Для лучшего понимания, можно сопоставить эти слова со стаканом воды.

Если нужно акцентировать внимание на то, что стакан наполовину полон, то говорим «littlewater» (воды немного, но достаточно в стакане).

Если хотите подчеркнуть, что стакан наполовину пуст, то «a little water» (воды мало, и недостаточно в стакане).

Homer does lesshomework than I used to.
Гомер делает меньше домашней работы, чем когда-то делал я.The least environmentallyhostile generator costs a fortune.
Наименееопасныйдля окружающей среды источник энергии стоит целое состояние.

Small

Small

Прилагательное «small» переводится как «маленький» / «мелкий» / «небольшой» и используется, когда речь идет оразмере

Источник: https://chaos-heart.ru/upotreblenie-less-i-fewer-ispolzovanie-slov-much-many-few-little-a-lot-of-i-plenty.html

Употребление much, many, few, little, a lot of, plenty

Употребление much, many, few, little, a lot of, plenty

Чтобы не пропустить новые полезные материалы, подпишитесь на обновления сайта

Замечали ли вы, как часто мы используем в речи слова «много», «мало», «несколько» и как не любим называть точные цифры? Скрытные по своей природе англичане тоже очень часто употребляют в речи эти слова.

Когда мы говорим «много» по-английски, то используем слова many, much, a lot of, plenty of, а когда говорим «мало» – few, a few, little, a little. Эти слова называются determiners (определяющие слова), они указывают на неопределенное количество чего-либо.

Из статьи вы узнаете, когда и где нужно использовать much, many, few, little, a lot of, plenty of в английском языке.

Ключевую роль в выборе определяющего слова играет существительное. Именно от того, какое перед нами существительное, исчисляемое (countable noun) или неисчисляемое (uncountable noun), зависит, какой будет determiner. Еще раз напомним, что исчисляемые существительные мы можем посчитать и у них есть форма множественного числа (a boy – boys). А неисчисляемые существительные не имеют формы множественного числа (water – some water), и мы не можем их посчитать.

Мы разделили все слова на три группы в зависимости от того, с каким существительным они употребляются. Каждую группу мы рассмотрим в отдельности.

Much/Little(много/мало)Many/Few(много/мало)A lot of / Plenty of(много)
Неисчисляемые существительные Исчисляемые существительные Исчисляемые и неисчисляемые существительные
How much money have you got? – Как много у тебя денег?There is little ink left in my pen. – В моей ручке осталось мало чернил. I have many friends. – У меня много друзей.He has got few friends. – У него мало друзей. There is a lot of sugar there. – Там много сахара.There are plenty of plants in the garden. – В саду много растений.

Many, few, a few с исчисляемыми существительными

Many, few, a few с исчисляемыми существительными

Слова many (много), few (мало), a few (несколько) используются с исчисляемыми существительными. Many обозначает большое количество чего-либо: many apples (много яблок), many friends (много друзей), many ideas (много идей).

Противоположность many – это few: few apples (мало яблок), few friends (мало друзей), few ideas (мало идей). У few часто негативное значение: чего-то очень мало, недостаточно, так мало, что практически нет.

A few имеет промежуточное значение между many и few, переводится как «несколько»: a few apples (несколько яблок), a few friends (несколько друзей), a few ideas (несколько идей).

– Do you have many friends in this part of the city? – У тебя много друзей в этой части города?
– No, I don’t. I have few friends in this part of the city. – Нет, у меня мало друзей в этой части города. (то есть недостаточно, хотелось бы больше)
– I have a few friends in the city centre. – У меня есть несколько друзей в центре города.

Much, little, a little с неисчисляемыми существительными

Much, little, a little с неисчисляемыми существительными

Слова much (много), little (мало), a little (немного) используются с неисчисляемыми существительными. Обычно к неисчисляемым относятся жидкости (water – вода, oil – масло), слишком маленькие предметы, которые невозможно посчитать (sand – песок, flour – мука), или абстрактные понятия, так как их нельзя увидеть или потрогать руками (knowledge – знание, work – работа).

Much обозначает большое количество чего-либо неисчисляемого: much sugar (много сахара), much milk (много молока), much time (много времени).

Противоположность much – это little: little sugar (мало сахара), little milk (мало молока), little time (мало времени). Little, как и few, означает, что чего-то недостаточно, очень мало.

A little подразумевает под собой небольшое количество чего-то, что нельзя посчитать: a little sugar (немного сахара), a little milk (немного молока), a little time (немного времени).

– Did she put much salt in the soup? – Она много соли положила в суп?
– No, she didn’t. She put little salt in the soup. – Нет, она положила мало соли в суп. (можно было больше)
– I added a little salt in her soup. – Я добавил немного соли в ее суп.

A lot of, plenty of – универсальные слова

A lot of, plenty of – универсальные слова

Слова a lot of (много) и plenty of (много) самые «удобные»: мы можем использовать их как с исчисляемыми существительными, так и с неисчисляемыми.

A lot of (lots of) заменяет much и many: a lot of people (много людей), lots of tea (много чая). Plenty of обозначает, что чего-то очень много, то есть достаточно или даже больше, чем нужно: plenty of people (очень много людей), plenty of tea (очень много чая).

We bought lots of souvenirs and plenty of tea when we were on vacation in Sri Lanka. – Мы купили много сувениров и очень много чая, когда были в отпуске на Шри-Ланке.

Особенности и исключения

Особенности и исключения

  1. Much, many, few, little, a lot of с неисчисляемыми существительными

    Есть ряд существительных, которые кажутся исчисляемыми, но на самом деле таковыми не являются. Иногда бывает сложно определить «исчисляемость» существительного.

    Если вы не уверены, какое существительное перед вами, лучше уточните это в словаре.

    Обратите внимание, что в английском языке к неисчисляемым относятся advice (совет), news (новость), work (работа), money (деньги), research (исследование), travel (путешествие), furniture (мебель).

    They have much work to do. – У них много работы.

Источник: https://engblog.ru/much-many-few-little-a-lot-of-plenty-usage

Less / Fewer

Less / Fewer

«Less» и «fewer» оба слова обозначают количественные показатели. «Less» – сравнительная форма слова «little», а «fewer» – это сравнительная форма «few».

Little [ˈlɪtəl] – немного, мало.
Few [fju] – несколько, мало.

  • We have less milk than I’d hoped. – У нас меньше молока, чем я надеялся.
  • There are fewer people than I expected. – Людей меньше, чем я ожидал.

Less

Less

Мы используем «less» с неисчисляемыми существительными, такими как: pollution (загрязнение), traffic (трафик), news (новости), freedom (свобода).

  • There is less traffic and less pollution. – Там меньше трафика и меньше загрязнения.
  • We’ve been receiving a lot less news since we switched TV providers. – Мы получаем гораздо меньше новостей с тех пор, как мы сменили телевизионных провайдеров.
  • In more conservative societies, women have less freedom than they do here. – В более консервативных обществах женщины имеют меньше свободы, чем здесь.

Fewer

Fewer

Мы используем «fewer» с исчисляемыми существительными, такими как: restaurants (рестораны), cafes (кафе), people (люди), bags (сумки).

  • There are fewer restaurants and fewer cafes. – Здесь меньше ресторанов и кафе.
  • Fewer people came to the opening than we had expected! – На открытие пришло меньше людей, чем мы ожидали!
  • There are new pills with fewer side effects. – Есть новые лекарства с меньшим количеством побочных эффектов.

Исключение

Исключение

Когда мы говорим об измерениях времени, расстояния, веса и денег, мы используем “less“.

  • It is less than six hours until my essay is due. – До сдачи сочинения осталось меньше шести часов.
  • I live less than fifty miles from London. – Я живу менее чем в пятидесяти милях от Лондона.

Больше статей про Английский язык

Источник: https://english5minutes.ru/less-fewer/

Разница в употреблении less и fewer в английском языке

Разница в употреблении less и fewer в английском языке

Почему так легко запутаться при употреблении «less» и «fewer» – двух указателей множества английского языка?

Всё потому, что эти слова переводятся одинаково – «меньше», но используются при обсуждении величин разного типа. В одном случае разговор идёт о предметах, которые поддаются пересчёту, в другом о вещах, требующих взвешивания.

Ошибка в использовании обоих слов пусть и заметна, но совсем не критична. Если вы не педант, то, возможно, не придадите большого значения этому уроку; для всех остальных настала пора разобраться, как и что мы рассматриваем, как меньшую величину. 

Разница между less и fewer в английском языке

Разница между less и fewer в английском языке

Fewer

Fewer

Это сравнительная форма указательного местоимения «few» – немногие; немного, мало. Используется перед исчисляемыми существительными при указании на сокращение количества предметов (элементов).

Исчисляемые существительные – предметы и понятия, количество которых можно сосчитать. Выражается в штуках, единицах (кусках, бутылках, пачках, коробках) и имеет множественное число:

  • 3 пакета дрожжей;
  • 2 арбуза;
  • 8 яиц;
  • 6 помидоров.

Потрясающий подбор продуктов для чудесного ужина.

Fewer people today carry cash. – Меньше людей в наше время носят с собой наличные деньги.

Less

Less

Это сравнительная форма наречия «little» – немного, мало.

Используется:

  • при указании на сокращение количества предметов;
  • перед неисчисляемыми существительными в единственном числе.

Неисчисляемые существительные – предметы и понятия, количество которых подсчёту не поддаётся. Выражается через массу, объём, но в некоторых случаях вообще не имеет чёткого определения:

  • жидкости: вода (water), молоко (milk), масло (oil), пиво (beer);
  • продукты: сыр (cheese), хлеб (bread), мясо (meat);
  • газообразные вещества: дым (smoke), воздух (air), кислород (oxygen), водород (hydrogen), азот (nitrogen);
  • вещества, состоящие из множества мелких частиц: мука (flour), рис (rice), пыль (dust), ash (прах, пепел, зола);
  • явления природы: снег (snow), свет (light), дождь (rain), ветер (wind), туман (fog), жара (heat);
  • абстракции: счастье (happiness), здоровье (health), образование (education), пространство (space), работа (work), энергия (energy), правда (truth).

There is less privacy today because of social media. – Из-за распространения социальных сетей в нашей жизни сегодня меньше уединённости.

Less и fewer в жизни

Less и fewer в жизни

В повседневной жизни США слово «less», регулярно используется не по назначению. Оно применяется не только в отношении неисчисляемых, но и исчисляемых существительных.

Фильмы, сериалы, программы, реклама, новости. Всё становиться жертвой простоты и лени. Американцы концентрируются на качественном аспекте – самом факте сокращения, а не подходе к оценке этого сокращения – объём, количество.

Даже крупные политики, которые претендуют на место главы государства, порой используют более распространенное less в местах для того не предназначенных. Мит Ромни – кандидат в президенты США от Республиканской партии на выборах 2012 года сказал (c 02:58):

И таким образом вы получаете больше долгов. Так что больше долгов и меньше работы.Mitt Romney

Кандидат оговорился и использовал «less jobs» вместо «fewer jobs » (меньше работы, рабочих мест).

Сходство less и fewer

Сходство less и fewer

Less и fewer с of

Less и fewer с of

Необходимо подставлять предлог «of» перед определяющими словами:

  • артиклями (a/an, the);
  • местоимениями (him, it);
  • указательными местоимениями (this, that);
  • притяжательными местоимениями (my, her, our).

I have to spent less of my time playing computer games. – Я должен тратить меньше времени на компьютерные игры.

Less без существительного

Less без существительного

Существительное после «less» или «fewer» можно опустить, если понятно о чём идёт речь.

– You bought 10 bottles of juice. – Ты купил 10 бутылок сока.

– No way! I am sure I bought fewer. – Не может быть! Уверен, что купил меньше.

Варианты употребления less и fewer

Варианты употребления less и fewer

Less, fewer и вес

Less, fewer и вес

Весь также можно посчитать, используя граммы, килограммы, но привычка вторая натура и она подсказывает носителям английского языка использовать «less» вместо «fewer».

My weight was less than 8 pounds at birth. – При рождении мой вес был меньше 8 фунтов.

Less, fewer и деньги

Less, fewer и деньги

Деньги – вещь, которая легко поддаётся подсчёту. Но, в жизни мы думаем о деньгах в целом, как о совокупности, о массе, а не отдельных единицах, представленных в виде купюр и монет. Поэтому, говоря о деньгах, используйте «less», а не «fewer».

I have less than 50 bucks left in my account. – У меня на счету осталось меньше 50 долларов.

Вы всё ещё можете сказать – fewer than 50 bucks, но это прозвучит странно и неожиданно для окружающих.

Less, fewer и проценты

Less, fewer и проценты

Определить правильное слово в отношении процентов может быть проблематичным. Для этого понадобиться оценить картину целиком и спросить себя «Можно ли подсчитать то, что мы описываем?».

Fewer than 13 percent of the US citizens have black skin. – Меньше 13% населения США чернокожие.

Подсчитать всех граждан с тёмным цветом кожи – это, хотя это и трудная, но выполнимая задача. Значит 13% – исчисляемая величина.

С другой стороны невозможно подсчитать недопитый сок.

It has left less than 30 percent of juice in the pack. – В пакете осталось меньше 30% сока.

Less, fewer и время

Less, fewer и время

Также будет привычно использовать «less» при упоминании времени. Мы может отсчитывать время в секундах, минутах, часа и т.д., но предложения всё равно строятся с «less».

I think they could spend less time at work. – Я думаю, они могли бы тратить меньше времени на работе.

I think they could spend fewer hours at work. – Я думаю, они могли бы проводить на работе меньше часов.

Less или Fewer? – Короткий видеоурок

Less или Fewer? – Короткий видеоурок

В видео доступны английские субтитры.

Less & Fewer.

Источник: https://englishboost.ru/less-fewer-raznitsa/

«Мало» на английском

«Мало» на английском

Как сказать «мало» на английском? Узнаете в этой статье!

Здравствуйте, друзья! Какая же прекрасная погода на улице сегодня, правда? Не знаю как вы, но я обожаю теплую весну и лето! Это определенно лучший период года! Так что, откладывайте все свои дела на выходные и вперед на улицу наслаждаться этим солнечным и чудесным днем!

Источник: https://enjoyenglish-blog.com/razgovornyj-anglijskij/malo-na-anglijskom.html

13 ошибок в английском языке, которые делает каждый из нас – Новости Весь Харьков

13 ошибок в английском языке, которые делает каждый из нас – Новости Весь Харьков

Неважно, какой у вас уровень. В этих словах иногда путаются даже носители языка.

1. Lay and lie

1. Lay and lie

Это жемчужина всех грамматических ошибок. И всё потому, что слова похожи и по значению, и по звучанию. Но всё же есть нюансы. To lie переводится как «лежать», «располагаться», «ложиться».

  • I love to lie down in front of the fire and read — Я люблю лежать возле камина с книгой.

Но lie — неправильный глагол, в прошедшем времени он превращается в lay.

  • The town lay in ruins — Город лежал в руинах.

И эта форма пишется и произносится так же, как самостоятельный глагол to lay. Основное значение которого — «класть».

  • She laid the baby on the bed — Она положила малыша на постель.

Словом, путаница, конечно, несусветная, но если один раз хорошенько вникнуть и запомнить, избежать ошибки будет гораздо проще.

2. Continual and continuous

2. Continual and continuous

Эти слова можно назвать паронимами: они пишутся почти одинаково, но отличаются по значению. Continual применяют к повторяющимся действиям или событиям.

  • I’m sorry, I can’t work with these continual interruptions — Извините, но я не могу так работать, меня постоянно прерывают.

А вот сontinuous — это о чём‑то, что длится непрерывно.

  • He spoke continuously for more than two hours — Он не останавливаясь говорил больше двух часов.

3. Envy and jealous

3. Envy and jealous

Разницу между этими словами даже филологи не всегда могут объяснить внятно. Словари говорят, что jealous — это в первую очередь про ревность.

  • In a moment of jealous frenzy, she cut the sleeves off all his shirts — В припадке ревности она искромсала рукава его рубашек.

Но у слова есть и второе значение: «досада из‑за того, что у кого‑то есть то, чего бы хотели вы сами». Иными словами, зависть. Именно как «зависть» переводится и второе слово, envy.

  • He had always been very jealous of his brother’s success — Он всегда очень завидовал успехам своего брата.
  • Some of his colleagues envy the enormous wealth that he has amassed — Некоторые коллеги завидуют его внушительным богатствам.

Так в чём же разница? Лингвисты признают, что, если мы говорим о зависти, а не о ревности, различия практически стёрлись и эти два слова можно считать синонимами. Хотя раньше jealous обозначало более серьёзную, страшную и драматичную степень зависти.

4. Fewer and less

4. Fewer and less

Less используется когда мы говорим о чём‑то абстрактном и неисчислимом или не упоминаем точное количество.

  • I eat less chocolate and fewer biscuits than I used to — Я ем меньше шоколадок и печенек, чем обычно.
  • We must try to spend less money — Мы должны постараться тратить меньше денег.

Few и fewer же смело можно употребить там, где речь о конкретных цифрах или о чём‑то, что точно можно посчитать.

  • Fewer than 3,500 tigers are left in the wild today — В дикой природе сегодня живут не больше трёх с половиной тысяч тигров.
  • We received far fewer complaints than expected — Мы получили куда меньше жалоб, чем ожидали.

5. Disinterested and uninterested

5. Disinterested and uninterested

Кажется, что обе приставки — dis- и un- — обозначают отрицание. А раз так, то и значение у слов одинаковое. Но нет. Disinterested переводитсяCambridge Dictionary: disinterested как «беспристрастный».

  • A disinterested observer/judgment — беспристрастный наблюдатель/судья.

Если же речь о незаинтересованности и безразличии, корректнеебудет употребить вариант uninterested.

  • He’s completely uninterested in sports — Он совершенно равнодушен к спорту.

Правда, не все лингвисты в этом вопросе едины. Составители словаря Merriam‑Webster, например, считают, что данные слова могут быть синонимами.

6. Anxious and excited

6. Anxious and excited

В русском языке слово «волноваться» можно употребить не только в негативном («Я ужасно за тебя волнуюсь!»), но и в положительном ключе («Я был так взволнован, когда получил твоё письмо!»). Возможно, именно поэтому, когда мы говорим на английском, в аналогичных случаях мы пытаемся использовать anxious. Но это слово переводится как «встревоженный, обеспокоенный, нервный».

  • It’s natural that you should feel anxious when you first leave home — Волноваться, когда впервые уезжаешь из дома, — вполне естественно.

Если вы рады видеть друзей, сказать им, что вы anxious to see them, будет неправильно. Тут больше подойдёт excited (взволнованны). Кстати, слово anxious также уместно, если нам не терпится что‑то сделать или мы к чему‑то сильно стремимся.

  • I’m anxious to get home to open my presents — Мне не терпится поскорее приехать домой и открыть подарки.

7. Affect and effect

7. Affect and effect

Чтобы справиться с этой дилеммой, можно использовать простую подсказку. Affect почти всегда глагол, effect — существительное. Affect можно перевестиt как «влиять, вызывать, приводить к чему‑либо».

  • Factors that affect sleep include stress and many medical conditions — Причины, влияющие на сон, включают в себя стресс и различные заболевания.

Effect — это, собственно, эффект или результат каких‑то процессов или событий.

  • I’m suffering from the effects of too little sleep — Я страдаю из‑за последствий недостатка сна.

8. Among and between

8. Among and between

Слова похожи по значению, но всё-таки не синонимичны. Between переводится как «между».

  • A narrow path runs between the two houses — Между двумя домами бежит узкая тропка.
  • The shop is closed for lunch between 12.30 and 1.30 — Магазин закрыт на обед с половины первого по половины второго.

Аmong же скорее означает«среди», «один из».

  • The decision will not be popular among students — У студентов (дословно — «среди студентов») это решение популярностью пользоваться не будет.
  • She divided the cake among the children — Она разделила пирог между детьми.

Если речь о конкретных людях или объектах, уместнее говорить between, а если о неопределённых или обобщённых — among.

9. Assure and ensure

9. Assure and ensure

Понятно, что в обоих случаях речь идёт о вере, доверии или заверениях. Но поскольку слова звучат и пишутся почти одинаково, их легко перепутать. И тут важно помнить, что assure употребляется, когда мы хотим кого‑то в чём‑то заверить или убедить.

  • She assured them, that she would be all right — Она заверила их, что с ней всё будет хорошо.

А вот ensureуместно употребить, когда мы сами хотим в чём‑то удостовериться.

  • Please ensure that all examination papers have your name at the top — Пожалуйста, убедитесь, что ваши экзаменационные листы подписаны.

10. Then and than

10. Then and than

Перепутать эти слова легко, но лучше этого не делать, потому что тогда предложение потеряет смысл. Всего одна буква — и какая разница в значении! Then — наречие, которое переводится как «тогда» и «потом».

  • She trained as a teacher and then became a lawyer — Она училась на преподавателя, но потом стала юристом.

Than — предлог, он используется для сравнения.

  • It cost less than I expected — Это стоило меньше, чем я думала.

11. Lose and loose

11. Lose and loose

Тут тоже во всём виновато почти одинаковое написание и произношение. Слово «лузер» отлично знакомо даже тем, кто не очень силён в английском. Поэтому кажется, что и lose, и loose — про неудачи и потери. Но важно помнить, что lose означает «терять», «упускать», «проигрывать».

  • I hope he doesn’t lose his job — Надеюсь, он не потеряет работу.

А loose переводится  как «расслабленный», «свободный», «незакреплённый».

  • A loose dress/sweater — свободное платье/свитер.

12. A lot and the lot

12. A lot and the lot

Тут вообще различие только в артикле. Но в английском языке даже он может существенно изменить значение слова. Существительное lot вместе с неопределённым артиклем a переводится как «много», «большое количество».

  • I’ve got a lot to do this morning — Этим утром у меня много дел.

При этом the lot — британский разговорный элемент, который означает не просто «много», а «всё».

  • I made enough curry for three people and he ate the lot — Я приготовила карри на троих, а он съел всё в одиночку.

13. Amount and number

В чем разница между fewer и less? — всё просто

когда употребляется less а когда fewer

Few, a few, little и a little в английском языке выступают местоимениями, указывающими на количество, с целью обозначить недостаток в чем-либо. Эти местоимения могут стоять в предложении как определяемое к существительному, так и независимо от него, самостоятельно.

В зависимости от формы употребления – используется артикль или нет – количественные местоимения имеют разные значения. Различия эти заключают в себе, как правило, не только смысловую нагрузку, но еще и определенную оценку, которая обнаруживается в переводе.

Правила употребления

С существительными, которые имеют и единственное, и множественное число, а также в случае, когда существительное/местоимение только мыслится, его присутствие становится очевидным из контекста, используются местоимения few/a few.

При этом совершенно не имеет значения, каким образом существительное образует свое множественное число – для всех этих случаев правило будет действовать одинаково.

Например:

She went to the USA for a few months. – Она уехала в Америку на несколько месяцев.

Few of her friends had been in the USA. – Немногие из ее друзей были в Америке.

Местоимения little/a little используются в предложении с существительными неисчисляемыми. Правила употребления их и смысловое значение – абсолютно те же, что и для местоимений few/a few, и перевод их на русский язык также ничем не отличается.

Пример:

She stood in the USA a little last year. – В прошлом году она немного побыла в Америке.

When she first came to the USA, she little thought that she will stay there so long. – Когда она только приехала в Америку, она никак не думала, что останется там так долго.

Значение местоимения (перевод слова)

Как мы уже отмечали, местоимения few, little, a few и a little применяются с целью обозначения недостаточного количества чего-либо. Разница между ними проявляется лишь в контексте употребления их с существительными.

Так, few/a few употребляется с исчисляемыми существительными, а little/a little – с теми, которые имеют только единственное, или же только множественное число.

Однако существуют еще некоторые различия в значениях, которые зависят от формы, в которой употребляется местоимение, и создают некоторую разницу в переводе.

Местоимения few, little, употребляемые без неопределенного артикля, выражают значение «мало», «недостаточно» или «нисколько». Если они стоят с артиклем, то значение толкуется как «мало, но достаточно» или «немного».

При этом в первом случае в предложении, скорее всего, будет присутствовать, несколько негативный оттенок, во втором – нейтральный:

I can’t help you. I speak very little English. – Я не могу помочь вам, я очень  мало знаю английский.

I can help you, I speak a little English. – Я могу помочь вам, я немного говорю по-английски.

Казалось бы, и в том, и в другом случае первая часть предложения подразумевает одно и тоже – я не очень хорошо говорю по-английски, моих знаний вряд ли хватит.

Однако, если в первом предложении оценочный факт – отрицательный, то во втором он несет положительную окраску, и это уже подразумевает употребление местоимения little с неопределенным артиклем a:

  • His English is intermediate, he forgets about his lessons. He has very little interest to languages. – Его английский – не выше среднего, он забывает о своих уроках. У него совсем нет интереса к языкам.
  • His English is intermediate, he coach in it every weekends. He has a little interest to language. – Его английский – среднего уровня, он тренирует его каждые выходные. У него есть небольшой интерес к языкам.
  • I didn’t read this book in original, I can say very little about it. – Я не читал эту книгу в оригинале, я очень мало могу сказать о ней.
  • I didn’t read this book in original, I can say a little about it. – Я не читал эту книгу в оригинале, но немного о ней рассказать могу.
  • Very few of his friends can speak in English. – Почти никто из его друзей не говорит по-английски.
  • A few of his friends can speak in English not bad at all. – Некоторые из его друзей совсем не плохо говорят по-английски.

Сравнительная и превосходная степень

Как и прилагательные, количественные местоимения в английском языке могут создавать степени сравнения.

Местоимения few/a few образуют сравнительную и превосходную степень по всем правилам английского языка.

В случае же с местоимениями little/a little дело обстоит иначе:

  • few fewer ⇒ the fewest – мало ⇒ меньше ⇒ меньше всего
  • little ⇒ less ⇒ the least – мало ⇒ меньше ⇒ меньше всего
  • a few/a little ⇒ more ⇒ the most – немного ⇒ больше ⇒ больше всего

Источник: https://vseprostdo.ru/v-chem-raznica-mezhdu-fewer-i-less.html

В чем разница между fewer и less. использование слов much, many, few, little, a lot of и plenty of

когда употребляется less а когда fewer
Hey, folks! Из данной статьи вы узнаете: когда в английском предложении употребляется «little», а когда «few», в чем разница между «small» и «less», и когда использовать определенные слова с исчисляемыми или неисчисляемыми существительными. Все доступно и понятно! Готовы удивляться? Тогда поехали!

Итак, в английской речи мы используем слово «few» , когда подразумеваем крайне маленькое количество чего-то или вообще отсутствие чего-то.

Переводится слово как «очень мало», т.е. «вовсе недостаточно». Используем его, как правило, когда имеем дело с исчисляемыми существительными во множественном числе, теми объектами и предметами, которые можно посчитать.

Few
Очень мало членов семьи Джеймса покидают Питтсбург и переезжают в Нью-Йорк каждый год.

В приведенном выше предложении мы использовали «few», указывая на то, что только два или три члена семьи покидают город, большинство родственников остаются на месте.

Однако, если бы мы задействовали «a few», то смысл бы поменялся:

A few members of James» family leave Pittsburgh and move to NY each year.
Несколько(небольшое количество) членов семьи Джеймса покидают Питтсбург и переезжают в Нью-Йорк каждый год.

Здесь мы говорим о том, что небольшое количество членов семьи покидают родной город. Безусловно, их все еще не так много, но акцент здесь на том, что есть некоторые nearest & dearest (близкие и дорогие родственники), которые переезжают, а не на том, что их число невелико.

Исключением из правил употребления «a few» является выражение «quite a few» — «довольно много», «порядочное число», «немало».

I have many besties, I have known quite a few of them since high school.
У меня много лучших друзей, довольно многих из них я знаю со средней школы.So many mosquitoes in this house! The fewestof them are in the living room though.
В этом доме так много комаров! Хотя в гостиной их меньше всего.Mia made fewergrammar mistakes last time.
В прошлый раз Миа сделала меньше грамматических ошибок.

Little / a little

«Little» [«lɪtl] и «a little» следуют той же схеме, что и «few» с «a few». Разница состоит в том, что «few» и «a few» мы используем с существительными исчисляемыми во множественном числе, а «little» и «a little» с существительными, которые посчитать поштучно нельзя:

Unfortunately, we have littletime to prepare before the exam.
К сожалению, не подготовку к экзамену у нас очень мало времени.Unfortunately, we have a littletime to prepare before we have to go today.
К сожалению, на подготовку сегодня у нас немного времени, прежде чем нам нужно будет уйти.

В первом примере мы говорим, что у нас немного времени на подготовку, но этого времени все-таки достаточно. Во втором подразумеваем, что время есть, но, чтобы подготовиться основательно, его недостаточно.

Для лучшего понимания, можно сопоставить эти слова со стаканом воды.

Если нужно акцентировать внимание на то, что стакан наполовину полон, то говорим «littlewater» (воды немного, но достаточно в стакане).

Если хотите подчеркнуть, что стакан наполовину пуст, то «a little water» (воды мало, и недостаточно в стакане).

Homer does lesshomework than I used to.
Гомер делает меньше домашней работы, чем когда-то делал я.The least environmentallyhostile generator costs a fortune.
Наименееопасныйдля окружающей среды источник энергии стоит целое состояние.

Small

Прилагательное «small» переводится как «маленький» / «мелкий» / «небольшой» и используется, когда речь идет оразмере

Источник: https://film05.ru/bathroom/v-chem-raznica-mezhdu-fewer-i-less-ispolzovanie-slov-much-many-few-little-a-lot-of-i-plenty.html

Исчисляемые и неисчисляемые существительные — видео урок

когда употребляется less а когда fewer

Допустим, вы приходите в чей-то дом, открываете холодильник, а там все полки сверху донизу заставлены пачками сливочного масла. Вы выразите удивление восклицанием не Wow! That’s a lot of butters!, а

That’s a lot of butter! – Сколько же тут масла

Обнаружив в ящике парты сотни карандашей, вы скажете не Wow! That’s a lot of pencil!, а

That’s a lot of pencils! – Ого, сколько карандашей!

Неисчисляемые существительные

А всё потому что масло относится к неисчисляемым существительным в английском языке, а карандаш – к исчисляемым. Неисчисляемые обозначают весь класс данного вещества – rain (дождь), snow (снег), applause (аплодисменты), guilt (вина), liking (пристрастие). Неисчисляема также бОльшая часть еды: flour (мука), rice (рис).

Их можно считать только в 3 случаях:

— в ограничении измерителей типа stick

a stick of butter — пачка масла

— для различения подвидов

3 butters – lime butter, pepper butter, chilly butter – 3 вида масла – лаймовое, перечное, с чили

— для обозначения упаковочек в общепите

Waiter, we need some more butters here – Официант, ещё упаковок масла сюда

Исчисляемые существительные

Исчисляемые существительные в английском языке попредметны – их всегда можно считать, ставить во множественное число, нумеровать.

5 pencils – 5 карандашей

2 cars – 2 автомобиля

7 people – 7 человек

3 children – 3 детей

Количественные существительные

Есть количественные существительные и местоимения, сочетающиеся лишь с 1 из 2 классов. Так, an amount of требует неисчисляемого существительного, a number of – исчисляемого.

a number of cows – несколько коров

Подобным образом за less следует неисчисляемое существительное, за fewer – исчисляемоe. Однако less употребляется и с ценниками во множественном числе – ведь речь идёт не о купюре, а о цене целиком.

less applause – меньше аплодисментов

less than 10 dollars – менее 10 долларов

В некоторых неграмотных супермаркетах можно видеть надпись экспресс-кассы Less than 10 items. Правильно же

Fewer than 10 items – До 10 покупок

Fun Facts

Dandelion root can be roasted and ground as a coffee substitute.

Источник: https://www.lovelylanguage.ru/grammar/video-lessons/count-and-mass-nouns

13 ошибок в английском языке, которые делает каждый из нас

Это жемчужина всех грамматических ошибок. И всё потому, что слова похожи и по значению, и по звучанию. Но всё же есть нюансы. To lie переводится как «лежать», «располагаться», «ложиться».

  • I love to lie down in front of the fire and read — Я люблю лежать возле камина с книгой.

Но lie — неправильный глагол, в прошедшем времени он превращается в lay.

  • The town lay in ruins — Город лежал в руинах.

И эта форма пишется и произносится так же, как самостоятельный глагол to lay. Основное значение которого — «класть».

  • She laid the baby on the bed — Она положила малыша на постель.

Словом, путаница, конечно, несусветная, но если один раз хорошенько вникнуть и запомнить, избежать ошибки будет гораздо проще.

2. Continual and continuous

Эти слова можно назвать паронимами: они пишутся почти одинаково, но отличаются по значению. Continual применяют к повторяющимся действиям или событиям.

  • I’m sorry, I can’t work with these continual interruptions — Извините, но я не могу так работать, меня постоянно прерывают.

А вот сontinuous — это о чём‑то, что длится непрерывно.

  • He spoke continuously for more than two hours — Он не останавливаясь говорил больше двух часов.

3. Envy and jealous

Разницу между этими словами даже филологи не всегда могут объяснить внятно. Словари говорят , что jealous — это в первую очередь про ревность.

  • In a moment of jealous frenzy, she cut the sleeves off all his shirts — В припадке ревности она искромсала рукава его рубашек.

Но у слова есть и второе значение: «досада из‑за того, что у кого‑то есть то, чего бы хотели вы сами». Иными словами, зависть. Именно как «зависть» переводится и второе слово, envy.

  • He had always been very jealous of his brother’s success — Он всегда очень завидовал успехам своего брата.
  • Some of his colleagues envy the enormous wealth that he has amassed — Некоторые коллеги завидуют его внушительным богатствам.

Так в чём же разница? Лингвисты признают , что, если мы говорим о зависти, а не о ревности, различия практически стёрлись и эти два слова можно считать синонимами. Хотя раньше jealous обозначало более серьёзную, страшную и драматичную степень зависти.

4. Fewer and less

Less используется , когда мы говорим о чём‑то абстрактном и неисчислимом или не упоминаем точное количество.

  • I eat less chocolate and fewer biscuits than I used to — Я ем меньше шоколадок и печенек, чем обычно.
  • We must try to spend less money — Мы должны постараться тратить меньше денег.

Few и fewer же смело можно употребить там, где речь о конкретных цифрах или о чём‑то, что точно можно посчитать.

  • Fewer than 3,500 tigers are left in the wild today — В дикой природе сегодня живут не больше трёх с половиной тысяч тигров.
  • We received far fewer complaints than expected — Мы получили куда меньше жалоб, чем ожидали.

5. Disinterested and uninterested

Кажется, что обе приставки — dis- и un- — обозначают отрицание. А раз так, то и значение у слов одинаковое. Но нет. Disinterested переводится как «беспристрастный».

  • A disinterested observer/judgment — беспристрастный наблюдатель/судья.

Если же речь о незаинтересованности и безразличии, корректнее будет употребить вариант uninterested.

  • He’s completely uninterested in sports — Он совершенно равнодушен к спорту.

Правда, не все лингвисты в этом вопросе едины. Составители словаря Merriam‑Webster, например, считают , что данные слова могут быть синонимами.

6. Anxious and excited

В русском языке слово «волноваться» можно употребить не только в негативном («Я ужасно за тебя волнуюсь!»), но и в положительном ключе («Я был так взволнован, когда получил твоё письмо!»). Возможно, именно поэтому, когда мы говорим на английском, в аналогичных случаях мы пытаемся использовать anxious. Но это слово переводится как «встревоженный, обеспокоенный, нервный».

  • It’s natural that you should feel anxious when you first leave home — Волноваться, когда впервые уезжаешь из дома, — вполне естественно.

Если вы рады видеть друзей, сказать им, что вы anxious to see them, будет неправильно. Тут больше подойдёт excited (взволнованны). Кстати, слово anxious также уместно, если нам не терпится что‑то сделать или мы к чему‑то сильно стремимся.

  • I’m anxious to get home to open my presents — Мне не терпится поскорее приехать домой и открыть подарки.

7. Affect and effect

Чтобы справиться с этой дилеммой, можно использовать простую подсказку. Affect почти всегда глагол, effect — существительное. Affect можно перевести как «влиять, вызывать, приводить к чему‑либо».

  • Factors that affect sleep include stress and many medical conditions — Причины, влияющие на сон, включают в себя стресс и различные заболевания.

Effect — это, собственно, эффект или результат каких‑то процессов или событий.

  • I’m suffering from the effects of too little sleep — Я страдаю из‑за последствий недостатка сна.

8. Among and between

Слова похожи по значению, но всё-таки не синонимичны. Between переводится как «между».

  • A narrow path runs between the two houses — Между двумя домами бежит узкая тропка.
  • The shop is closed for lunch between 12.30 and 1.30 — Магазин закрыт на обед с половины первого по половины второго.

Аmong же скорее означает «среди», «один из».

  • The decision will not be popular among students — У студентов (дословно — «среди студентов») это решение популярностью пользоваться не будет.
  • She divided the cake among the children — Она разделила пирог между детьми.

Если речь о конкретных людях или объектах, уместнее говорить between, а если о неопределённых или обобщённых — among.

9. Assure and ensure

Понятно, что в обоих случаях речь идёт о вере, доверии или заверениях. Но поскольку слова звучат и пишутся почти одинаково, их легко перепутать. И тут важно помнить, что assure употребляется , когда мы хотим кого‑то в чём‑то заверить или убедить.

  • She assured them, that she would be all right — Она заверила их, что с ней всё будет хорошо.

А вот ensure уместно употребить, когда мы сами хотим в чём‑то удостовериться.

  • Please ensure that all examination papers have your name at the top — Пожалуйста, убедитесь, что ваши экзаменационные листы подписаны.

10. Then and than

Перепутать эти слова легко, но лучше этого не делать, потому что тогда предложение потеряет смысл. Всего одна буква — и какая разница в значении! Then — наречие, которое переводится как «тогда» и «потом».

  • She trained as a teacher and then became a lawyer — Она училась на преподавателя, но потом стала юристом.

Than — предлог, он используется для сравнения.

  • It cost less than I expected — Это стоило меньше, чем я думала.

11. Lose and loose

Тут тоже во всём виновато почти одинаковое написание и произношение. Слово «лузер» отлично знакомо даже тем, кто не очень силён в английском. Поэтому кажется, что и lose, и loose — про неудачи и потери. Но важно помнить, что lose означает «терять», «упускать», «проигрывать».

  • I hope he doesn’t lose his job — Надеюсь, он не потеряет работу.

А loose переводится как «расслабленный», «свободный», «незакреплённый».

  • A loose dress/sweater — свободное платье/свитер.

12. A lot and the lot

Тут вообще различие только в артикле. Но в английском языке даже он может существенно изменить значение слова. Существительное lot вместе с неопределённым артиклем a переводится как «много», «большое количество».

  • I’ve got a lot to do this morning — Этим утром у меня много дел.

При этом the lot — британский разговорный элемент, который означает не просто «много», а «всё».

  • I made enough curry for three people and he ate the lot — Я приготовила карри на троих, а он съел всё в одиночку.

13. Amount and number

Здесь история похожа на fewer и less. Оба слова относятся к количеству, но amount употребляется , когда речь о чём‑то неопределённом и неисчислимом, а number — когда мы говорим о предметах или людях, которых можно подсчитать.

  • The project will take a huge amount of time and money — На этот проект потребуется огромное количество времени и денег.
  • A small number of children are educated at home — Дома учится небольшое число детей.

UPD. Текст обновлён 25 октября 2019 года.

Источник: https://lifehacker.ru/20-oshibok-v-anglijskom-yazyke-kotorye-delaet-kazhdyj-iz-nas/

13 трудностей английского языка и способы их избежать

Мы учим английский язык сначала в школе, затем в университете, но годы проходят – а мы всё-ещё делаем ошибки даже в простых случаях, которые не относятся к исключениям. Мы подготовили примеры распространённых трудностей и правила к ним. Внимательно изучив и тщательно разобравшись с нормами написания и произношения однажды, вы больше не будете совершать смешные ошибки, а уровень владения английским языком будет выше, чем у некоторых носителей!

Неправильное использование апострофов

Использовать апострофы не так уж и сложно. На сегодняшний день ошибки, связанные с постановкой апострофов, одни из самых распространенных в английском языке. Апостроф используется для обозначения принадлежности чего‑либо кому‑либо или чему‑либо. Чтобы показать принадлежность объекта одному лицу, апостроф нужно поставить перед окончанием «-s».

Пример: «The girl’s horse» – лошадь принадлежит девочке.

Чтобы показать принадлежность объекта нескольким лицам, апостроф нужно поставить после окончания «-s».

Пример: «The girls’ horse» – лошадь принадлежит девочкам.

Your или you’re

“Your” употребляется в том случае, когда какой‑то объект принадлежит вам.

Пример: «Today is your lucky day» – Сегодня твой счастливый день.

“You’re” используется только как сокращенная форма от “you are”: местоимение “you” + глагол “are”.

Пример: «You’re beautiful» – Ты красивый/-ая.

There, their и they’re

И снова эти слова, которые звучат практически одинаково. Слово “there” (“там”) используется для противопоставления “here” (“здесь”). “There” также может использоваться в начале утверждений: There are no cakes left – Пирожных не осталось.

“Their” обозначает принадлежность объекта другим лицам.

Пример: «Can we use their boat?» – Можем ли мы воспользоваться их лодкой?

“They’re” – сокращенная форма от “they are”: местоимение “they” + глагол “are”.

Пример: «They’re going to be here soon» – Они скоро будут здесь.

Fewer или less

Даже носители языка не всегда понимают разницу между “fewer” и “less”, ошибки встречаются даже в рекламе некоторых супермаркетов в англоговорящих странах. Случаи, когда люди используют “less” подразумевая “fewer”, встречаются очень часто.

“Fewer” используется с исчисляемыми существительными, то есть с такими словами, которые можно посчитать: торт, штука, песчинки.

Пример: «Fewer grains of sand» – Меньше песчинок.

“Less” используется с неисчисляемыми существительными, то есть теми, что не поддаются счёту: кофе, вода, песок.

Пример: «Less sand» – меньше песка.

Amount или number

Здесь работает такое же правило, что и в предыдущем примере. “Number” употребляется с исчисляемыми существительными: птицы, столы, стулья.

Пример: «A greater number of people» – Всё больше людей.

“Amount” употребляется с неисчисляемыми существительными: вода, сахар, песок.

Пример: «А larger amount of water» – Большее количество воды.

To, two и too

Слова звучат идентично, что сбивает с толку тех, кто изучает английский. На слух их можно различить, понимая другие слова из контекста и общий смысл высказываний.

“To” – это частица, которая используется при образовании начальной формы глагола: “to talk” – говорить. “To” также используется в значении “по направлении к чему‑либо”.

Пример: «I’m going to town» – Я собираюсь в город.

“Too” означает “тоже”, “также”, «слишком».

Пример: «I’m too hot» – Мне слишком жарко.

“Two” означает “два”.

Пример: «He bought two cakes» – Он купил два торта.

Then или than

“Then” и “than” часто путают не только из‑за того, что они звучат похоже, но и потому, что пишутся почти одинаково.

“Than” используется, когда мы хотим сравнить два объекта.

Пример: This dress is more beautiful than that one – Это платье красивее, чем то.

“Then” используется для обозначения события, которое последует за другим, например, при составлении плана или расписания.

Пример: We’ll go to the cinema and then to the cafe – Мы пойдем в кино, а затем в кафе.

Me, myself, I

Вот простой способ запомнить разницу между “me”, “myself” и “I”. Когда вы говорите о себе и о другом человеке в одном предложении, его имя должно стоять в начале предложения.

Чтобы проверить, какое местоимение необходимо вам в данный момент, “me” или “I”, уберите имя того, о ком вы говорите, и посмотрите, какое местоимение будет звучать правильнее.

В предложении “John and I are off to the circus” – «Джон и я идем в цирк» вы говорите не только о себе, поэтому лучше использовать местоимение “I”.

«Me» может использоваться только когда вы говорите о себе как об объекте, то есть когда на вас направлено действие. Также «me» ставится после предлога, то есть нельзя сказать «with I», мы говорим «with me».

Употребляйте местоимение “myself”, если вы уже использовали местоимение “I” или хотите подчеркнуть то, что совершаете действие самостоятельно или в отношении только самого себя.

Who или whom

Ещё один сложный момент для людей, которые изучают английский язык.

“Who” обозначает того, кто совершает действие.

Пример: “Who did this? He did” – Кто это сделал? – Он это сделал.

В то время как “whom” употребляется для обозначения объект, на который это действие направлено.

Пример: “Whom should I invite? Invite him”. Кого мне следует пригласить? – Пригласи его.

Who и that

Часто изучающие английский язык, используют “that” вместо “who” или “whom”, что неверно. Нельзя использовать “that”, когда вы говорите о человеке.

Пример: «He was the only person who wanted to come» – Он был единственным, кто захотел прийти.

Affect или effect

Слова легко перепутать, потому что они звучат и пишутся практически одинаково. Но есть простое правило, которое поможет запомнить разницу между ними.

“Affect” – глагол, означающий «влиять, оказывать влияние на что‑либо». Можно провести параллель с выражением на русском языке «состояние аффекта»: он совершил преступление в состоянии аффекта, то есть под влиянием некого внезапного процесса.

Пример: «They were directly affected by the flooding» – Наводнение непосредственно повлияло на них.

“Effect” – существительное, означающее результат или последствие оказанного влияния. Также можно провести параллель с использованием слова в русском языке, например, «негативный эффект от высказывания», то есть было некоторое высказывание, которое впоследствие вызвало негативный эффект.

Пример: «He waited for the medicine to have an effect» – Он ожидал, что лекарство будет эффективным.

I.e. или E.g

Часто изучающие английский язык не знают расшифровку этих аббревиатур, поэтому неверно используют их при письме.

I.e. означает “то есть” или “другими словами”, происходит от латинского выражения “id est”.

Пример: «He objects to the changes – i.e. he won’t be accepting them» – Он возражает против изменений, то есть он не примет их .

E.g. означает “например”, происходит от латинского выражения “exempli gratia”.

Пример: «He d many different cheeses, e.g. cheddar, camembert and brie» – Ему нравилось много разных сыров, например, чеддер, камамбер и бри.

Используйте данные аббревиатуры только в неформальной переписке. В официальных документах лучше писать их значения в развернутой форме: “for example” и “that is”.

Its или it’s

Выше мы писали о том, что апострофы используются для обозначения принадлежности чего‑либо кому‑либо или чему‑либо, но существует исключение из правила – местоимение “it”.

“It’s” используется только как сокращенная форма от “it is” или “it has”. Пример: «It’s snowing outside» – Снаружи идёт снег.

“Its” обозначает принадлежность объекта неодушевленному предмету, животному или растению. Как и в случае с “his” и “hers”, здесь не ставится апостроф.

Пример: «The sofa looks great with its new cover» – диван выглядит отлично с новым покрывалом.

Мы надеемся, что статья объяснила некоторые трудности английского языка и послужит вам помощником в его изучении!

Источник: https://blog.teachmeplease.ru/posts/13-trudnostey-angliyskogo-yazyka

В чем разница между fewer и less. примеры предложений c a little. употребление few, a few, little, a little

Сегодня мы рассмотрим слова, с помощью которых мы говорим о маленьком количестве чего-то или кого-то: few, little и a few, a little. В английском языке иногда одна маленькая деталь может полностью изменить смысл сказанного. Давайте узнаем, как добавление a перед словами few и little меняет их значение.

Употребление few

Произношение и перевод:
Few / [фьйу] — мало

Значение слова:
Маленькое количество

Few используется с (люди, стулья, цветы, яблоки).

Это слово используется, чтобы подчеркнуть маленькое количество чего-либо или кого-либо. То есть мы говорим, что у нас недостаточное количество чего-либо или кого-либодля определенного дела.

Few имеет отрицательный смысл, мы говорим, что чего-то мало и мы сожалеем об этом. Например, у нее было малознакомых в этом городе, то есть ей не хватало общения и было одиноко.

This country has few natural resources.
Эта страна имеет мало природных ресурсов.

Few politicians admit their mistakes.
Мало политиков признают свои ошибки.

Употребление little

Произношение и перевод:
Little [?l?tl] / [литл] — мало

Значение слова:
Маленькое количество

Little мы используем с предметами, которые мы не можем посчитать(время, деньги, вода, сахар, соль).

Это слово имеет такое же значение, как few, говорит о том, что чего-либо или кого-либо недостаточно для каких-то целей. И человека расстраивает такое малое количество.

Например, у него мало денег, то есть ему не хватит денег, чтобы купить продукты.

Употребление a few

Произношение и перевод:
A few [? fju?] / [э фьйу] — несколько

Значение слова:
Небольшое количество

A few, также как few используется с предметами, которые мы можем посчитать.

Однако когда мы говорим a few, предложение приобретает положительное значение, то есть говорящего человека, совсем не расстраивает небольшое количество чего-то. Он считает, что такого количество вполне достаточно.

Например, у нее было несколькознакомых в этом городе, то есть ей было с кем провести время, этого числа знакомых было вполне достаточно.

I have got a few suggestions.
У меня есть несколько предложений.

Источник: https://draftee.ru/v-chem-raznica-mezhdu-fewer-i-less-primery-predlozhenii-c-a-little-upotreblenie-few-a-few/

Употребление less и fewer. Использование слов much, many, few, little, a lot of и plenty of

В этой статье мы разберем, когда и как применять местоимения few, a few, little, a little, a lot of, some, any, названные красивым словом — quantifiers (квантификаторы). Часто они имеют одно и то же значение, но применение их в английском языке зависит от того, какой объект они описывают — то есть с каким существительным — исчисляемым или неисчисляемым они употребляются.

Схема употребления квантификаторов:

Подробности помогут освоить аудиоуроки из системы изучения иностранных языков LingQ , о которой рассказано в статье . Для удобства после каждого английского текста приведены русские переводы.

1. Квантификаторы little — few

Мы используем «a little» с неисчисляемыми существительными, например: У меня есть немного денег. Это означает: некоторое количество, не очень много.

Мы используем «a few» с исчисляемыми существительными во множественном числе, например:

Я знаю несколько слов французского языка. Это означает: некоторое количество, не очень много.

Мы можем использовать «little» и «few» без «a» , но в данном случае это означает «почти нет» или «почти ничего», например: Надо спешить, у нас мало времени.

Его английский язык очень хорош, он делает мало ошибок.

Мы можем также сказать «very little» или «very few» (очень мало), например:

Она очень тонкая, потому что она очень мало ест. Я сделал очень мало ошибок в тесте.

И вот еще примеры с использованием «a little» и «a few«:

Я не могу купить это пальто сегодня: у меня очень мало денег. Она ушла и вернулась через несколько минут. Очень мало старых домов осталось на нашей улице. Она дала нам немного воды, чтобы вымыть руки. Они очень бедные и у них очень мало денег. Я неплохо говорю по-немецки, а также немного по-испански. Было очень мало людей в парке: он был почти пустой. Можно мне немного молока в кофе, пожалуйста?

Я надеюсь, что вы думаете, что эти предложения гарантируют, что вы будете делать очень мало ошибок, говоря по-английски.

2. Квантификаторы much — many — a lot of

ИСПОЛЬЗОВАНИЕ much, many, a lot of. Мы используем much с неисчисляемыми существительными, например: много времени, много кофе, много денег, много сахара.

Мы используем many с исчисляемыми существительными, например: много книг, много месяцев, много лет, много друзей.

Мы используем a lot of как с неисчисляемыми, так и с исчисляемыми существительными, например: много друзей, много сахара, много фотографий, много времени. Однако важно отметить, что:

1. Мы используем a lot of в основном в положительных предложениях, например: я пью много чая. Она несет много книг.

2. Мы используем much и many в основном в вопросах и отрицательных предложениях, например: Сколько денег у вас есть? У меня нет много денег сегодня. Сколько ошибок вы сделали в тесте? Я сделал не много ошибок, только несколько.

3. Мы можем использовать lots of вместо a lot of перед исчисляемыми существительными, например: У нее есть много друзей.

4. Мы можем использовать a lot без существительного и в данном случае мы используем его без частицы of, например: вчера я ел много.

5. Иногда much и a lot означают часто, например: Вы часто ходите в кино? — Нет, не очень. Да, я люблю фильмы; Я хожу в кино часто.

Еще примеры с использованием much, many и a lot: Я пью много кофе, а моя сестра пьет много чая. А как насчет вас, вы пьете много кофе? Я много людей здесь не знаю. Она сделала много ошибок. Было много еды на столе. Он говорит много, но делает мало. В холодильнике не так много молока. На скольких иностранных языках вы можете говорить? В нашем парке много деревьев. У меня есть деньги, но не много. Я прочитал много английских книг.

А как насчет вас: вы прочитали много английских книг?

3. Квантификаторы some — any

ИСПОЛЬЗОВАНИЕ some и any. Мы используем some в положительных предложениях, как с исчисляемыми, так и с неисчисляемыми существительными, например: Мне нужно немного муки и немного масла, чтобы сделать торт. Они сделали несколько ошибок.

Но смысл может отличаться: использование some с неисчисляемыми существительными означает «немного»; но использование some с исчисляемыми существительными означает ‘несколько’, например: Не много сахара, несколько книг. Мы используем any в отрицательных предложениях, например: У нас нет нисколько молока. Они не сделали ни одной ошибки.

Мы также можем использовать any в большинстве вопросов (но не во всех), например: У тебя есть какие-либо словари? Была ли какая-то вода в стакане? Но обычно мы используем some не any в вопросах, когда мы предлагаем вещи, например: Не желаете ли кофе? Или когда мы просим какие-то вещи, например: можете ли вы одолжить мне немного денег?

И вот еще примеры использования any и some: В холодильнике есть немного масла, но совсем нет молока. Есть ли яйца? — Нет, яиц не осталось. На стене есть несколько фотографий.

Хотите чаю? У тебя есть братья или сестры? Можно ли мне немного воды, пожалуйста? Можете ли вы говорить на каких-нибудь иностранных языках? У меня есть английские книги, но не много. Есть ли магазины на этой улице? — Да, есть несколько магазинов на этой улице.

Они не сделал ни одной ошибки. А как насчет вас? Вы сделали ошибки? Я надеюсь, что вы не сделали ни одной ошибки.

Hey, folks! Из данной статьи вы узнаете: когда в английском предложении употребляется «little», а когда «few», в чем разница между «small» и «less», и когда использовать определенные слова с исчисляемыми или неисчисляемыми существительными. Все доступно и понятно! Готовы удивляться? Тогда поехали!

Few / a few

Итак, в английской речи мы используем слово «few» , когда подразумеваем крайне маленькое количество чего-то или вообще отсутствие чего-то.

Переводится слово как «очень мало», т.е. «вовсе недостаточно». Используем его, как правило, когда имеем дело с исчисляемыми существительными во множественном числе, теми объектами и предметами, которые можно посчитать.

Few
Очень мало членов семьи Джеймса покидают Питтсбург и переезжают в Нью-Йорк каждый год.

В приведенном выше предложении мы использовали «few», указывая на то, что только два или три члена семьи покидают город, большинство родственников остаются на месте.

Однако, если бы мы задействовали «a few», то смысл бы поменялся:

A few members of James» family leave Pittsburgh and move to NY each year.
Несколько(небольшое количество) членов семьи Джеймса покидают Питтсбург и переезжают в Нью-Йорк каждый год.

Здесь мы говорим о том, что небольшое количество членов семьи покидают родной город. Безусловно, их все еще не так много, но акцент здесь на том, что есть некоторые nearest & dearest (близкие и дорогие родственники), которые переезжают, а не на том, что их число невелико.

Исключением из правил употребления «a few» является выражение «quite a few» — «довольно много», «порядочное число», «немало».

I have many besties, I have known quite a few of them since high school.
У меня много лучших друзей, довольно многих из них я знаю со средней школы.So many mosquitoes in this house! The fewestof them are in the living room though.
В этом доме так много комаров! Хотя в гостиной их меньше всего.Mia made fewergrammar mistakes last time.
В прошлый раз Миа сделала меньше грамматических ошибок.

Little / a little

«Little» [«lɪtl] и «a little» следуют той же схеме, что и «few» с «a few». Разница состоит в том, что «few» и «a few» мы используем с существительными исчисляемыми во множественном числе, а «little» и «a little» с существительными, которые посчитать поштучно нельзя:

Unfortunately, we have littletime to prepare before the exam.
К сожалению, не подготовку к экзамену у нас очень мало времени.Unfortunately, we have a littletime to prepare before we have to go today.
К сожалению, на подготовку сегодня у нас немного времени, прежде чем нам нужно будет уйти.

В первом примере мы говорим, что у нас немного времени на подготовку, но этого времени все-таки достаточно. Во втором подразумеваем, что время есть, но, чтобы подготовиться основательно, его недостаточно.

Для лучшего понимания, можно сопоставить эти слова со стаканом воды.

Если нужно акцентировать внимание на то, что стакан наполовину полон, то говорим «littlewater» (воды немного, но достаточно в стакане).

Если хотите подчеркнуть, что стакан наполовину пуст, то «a little water» (воды мало, и недостаточно в стакане).

Homer does lesshomework than I used to.
Гомер делает меньше домашней работы, чем когда-то делал я.The least environmentallyhostile generator costs a fortune.
Наименееопасныйдля окружающей среды источник энергии стоит целое состояние.

Small

Прилагательное «small» переводится как «маленький» / «мелкий» / «небольшой» и используется, когда речь идет оразмере

Источник: https://chaos-heart.ru/upotreblenie-less-i-fewer-ispolzovanie-slov-much-many-few-little-a-lot-of-i-plenty.html

Употребление much, many, few, little, a lot of, plenty

Чтобы не пропустить новые полезные материалы, подпишитесь на обновления сайта

Замечали ли вы, как часто мы используем в речи слова «много», «мало», «несколько» и как не любим называть точные цифры? Скрытные по своей природе англичане тоже очень часто употребляют в речи эти слова.

Когда мы говорим «много» по-английски, то используем слова many, much, a lot of, plenty of, а когда говорим «мало» – few, a few, little, a little. Эти слова называются determiners (определяющие слова), они указывают на неопределенное количество чего-либо.

Из статьи вы узнаете, когда и где нужно использовать much, many, few, little, a lot of, plenty of в английском языке.

Ключевую роль в выборе определяющего слова играет существительное. Именно от того, какое перед нами существительное, исчисляемое (countable noun) или неисчисляемое (uncountable noun), зависит, какой будет determiner. Еще раз напомним, что исчисляемые существительные мы можем посчитать и у них есть форма множественного числа (a boy – boys). А неисчисляемые существительные не имеют формы множественного числа (water – some water), и мы не можем их посчитать.

Мы разделили все слова на три группы в зависимости от того, с каким существительным они употребляются. Каждую группу мы рассмотрим в отдельности.

Much/Little(много/мало)Many/Few(много/мало)A lot of / Plenty of(много)
Неисчисляемые существительные Исчисляемые существительные Исчисляемые и неисчисляемые существительные
How much money have you got? – Как много у тебя денег?There is little ink left in my pen. – В моей ручке осталось мало чернил. I have many friends. – У меня много друзей.He has got few friends. – У него мало друзей. There is a lot of sugar there. – Там много сахара.There are plenty of plants in the garden. – В саду много растений.

Many, few, a few с исчисляемыми существительными

Слова many (много), few (мало), a few (несколько) используются с исчисляемыми существительными. Many обозначает большое количество чего-либо: many apples (много яблок), many friends (много друзей), many ideas (много идей).

Противоположность many – это few: few apples (мало яблок), few friends (мало друзей), few ideas (мало идей). У few часто негативное значение: чего-то очень мало, недостаточно, так мало, что практически нет.

A few имеет промежуточное значение между many и few, переводится как «несколько»: a few apples (несколько яблок), a few friends (несколько друзей), a few ideas (несколько идей).

– Do you have many friends in this part of the city? – У тебя много друзей в этой части города?
– No, I don’t. I have few friends in this part of the city. – Нет, у меня мало друзей в этой части города. (то есть недостаточно, хотелось бы больше)
– I have a few friends in the city centre. – У меня есть несколько друзей в центре города.

Much, little, a little с неисчисляемыми существительными

Слова much (много), little (мало), a little (немного) используются с неисчисляемыми существительными. Обычно к неисчисляемым относятся жидкости (water – вода, oil – масло), слишком маленькие предметы, которые невозможно посчитать (sand – песок, flour – мука), или абстрактные понятия, так как их нельзя увидеть или потрогать руками (knowledge – знание, work – работа).

Much обозначает большое количество чего-либо неисчисляемого: much sugar (много сахара), much milk (много молока), much time (много времени).

Противоположность much – это little: little sugar (мало сахара), little milk (мало молока), little time (мало времени). Little, как и few, означает, что чего-то недостаточно, очень мало.

A little подразумевает под собой небольшое количество чего-то, что нельзя посчитать: a little sugar (немного сахара), a little milk (немного молока), a little time (немного времени).

– Did she put much salt in the soup? – Она много соли положила в суп?
– No, she didn’t. She put little salt in the soup. – Нет, она положила мало соли в суп. (можно было больше)
– I added a little salt in her soup. – Я добавил немного соли в ее суп.

A lot of, plenty of – универсальные слова

Слова a lot of (много) и plenty of (много) самые «удобные»: мы можем использовать их как с исчисляемыми существительными, так и с неисчисляемыми.

A lot of (lots of) заменяет much и many: a lot of people (много людей), lots of tea (много чая). Plenty of обозначает, что чего-то очень много, то есть достаточно или даже больше, чем нужно: plenty of people (очень много людей), plenty of tea (очень много чая).

We bought lots of souvenirs and plenty of tea when we were on vacation in Sri Lanka. – Мы купили много сувениров и очень много чая, когда были в отпуске на Шри-Ланке.

Особенности и исключения

  1. Much, many, few, little, a lot of с неисчисляемыми существительными

    Есть ряд существительных, которые кажутся исчисляемыми, но на самом деле таковыми не являются. Иногда бывает сложно определить «исчисляемость» существительного.

    Если вы не уверены, какое существительное перед вами, лучше уточните это в словаре.

    Обратите внимание, что в английском языке к неисчисляемым относятся advice (совет), news (новость), work (работа), money (деньги), research (исследование), travel (путешествие), furniture (мебель).

    They have much work to do. – У них много работы.

Источник: https://engblog.ru/much-many-few-little-a-lot-of-plenty-usage

Less / Fewer

«Less» и «fewer» оба слова обозначают количественные показатели. «Less» – сравнительная форма слова «little», а «fewer» – это сравнительная форма «few».

Little [ˈlɪtəl] – немного, мало.
Few [fju] – несколько, мало.

  • We have less milk than I’d hoped. – У нас меньше молока, чем я надеялся.
  • There are fewer people than I expected. – Людей меньше, чем я ожидал.

Less

Мы используем «less» с неисчисляемыми существительными, такими как: pollution (загрязнение), traffic (трафик), news (новости), freedom (свобода).

  • There is less traffic and less pollution. – Там меньше трафика и меньше загрязнения.
  • We’ve been receiving a lot less news since we switched TV providers. – Мы получаем гораздо меньше новостей с тех пор, как мы сменили телевизионных провайдеров.
  • In more conservative societies, women have less freedom than they do here. – В более консервативных обществах женщины имеют меньше свободы, чем здесь.

Fewer

Мы используем «fewer» с исчисляемыми существительными, такими как: restaurants (рестораны), cafes (кафе), people (люди), bags (сумки).

  • There are fewer restaurants and fewer cafes. – Здесь меньше ресторанов и кафе.
  • Fewer people came to the opening than we had expected! – На открытие пришло меньше людей, чем мы ожидали!
  • There are new pills with fewer side effects. – Есть новые лекарства с меньшим количеством побочных эффектов.

Исключение

Когда мы говорим об измерениях времени, расстояния, веса и денег, мы используем “less“.

  • It is less than six hours until my essay is due. – До сдачи сочинения осталось меньше шести часов.
  • I live less than fifty miles from London. – Я живу менее чем в пятидесяти милях от Лондона.

Больше статей про Английский язык

Источник: https://english5minutes.ru/less-fewer/

Разница в употреблении less и fewer в английском языке

Почему так легко запутаться при употреблении «less» и «fewer» – двух указателей множества английского языка?

Всё потому, что эти слова переводятся одинаково – «меньше», но используются при обсуждении величин разного типа. В одном случае разговор идёт о предметах, которые поддаются пересчёту, в другом о вещах, требующих взвешивания.

Ошибка в использовании обоих слов пусть и заметна, но совсем не критична. Если вы не педант, то, возможно, не придадите большого значения этому уроку; для всех остальных настала пора разобраться, как и что мы рассматриваем, как меньшую величину. 

Разница между less и fewer в английском языке

Fewer

Это сравнительная форма указательного местоимения «few» – немногие; немного, мало. Используется перед исчисляемыми существительными при указании на сокращение количества предметов (элементов).

Исчисляемые существительные – предметы и понятия, количество которых можно сосчитать. Выражается в штуках, единицах (кусках, бутылках, пачках, коробках) и имеет множественное число:

  • 3 пакета дрожжей;
  • 2 арбуза;
  • 8 яиц;
  • 6 помидоров.

Потрясающий подбор продуктов для чудесного ужина.

Fewer people today carry cash. – Меньше людей в наше время носят с собой наличные деньги.

Less

Это сравнительная форма наречия «little» – немного, мало.

Используется:

  • при указании на сокращение количества предметов;
  • перед неисчисляемыми существительными в единственном числе.

Неисчисляемые существительные – предметы и понятия, количество которых подсчёту не поддаётся. Выражается через массу, объём, но в некоторых случаях вообще не имеет чёткого определения:

  • жидкости: вода (water), молоко (milk), масло (oil), пиво (beer);
  • продукты: сыр (cheese), хлеб (bread), мясо (meat);
  • газообразные вещества: дым (smoke), воздух (air), кислород (oxygen), водород (hydrogen), азот (nitrogen);
  • вещества, состоящие из множества мелких частиц: мука (flour), рис (rice), пыль (dust), ash (прах, пепел, зола);
  • явления природы: снег (snow), свет (light), дождь (rain), ветер (wind), туман (fog), жара (heat);
  • абстракции: счастье (happiness), здоровье (health), образование (education), пространство (space), работа (work), энергия (energy), правда (truth).

There is less privacy today because of social media. – Из-за распространения социальных сетей в нашей жизни сегодня меньше уединённости.

Less и fewer в жизни

В повседневной жизни США слово «less», регулярно используется не по назначению. Оно применяется не только в отношении неисчисляемых, но и исчисляемых существительных.

Фильмы, сериалы, программы, реклама, новости. Всё становиться жертвой простоты и лени. Американцы концентрируются на качественном аспекте – самом факте сокращения, а не подходе к оценке этого сокращения – объём, количество.

Даже крупные политики, которые претендуют на место главы государства, порой используют более распространенное less в местах для того не предназначенных. Мит Ромни – кандидат в президенты США от Республиканской партии на выборах 2012 года сказал (c 02:58):

И таким образом вы получаете больше долгов. Так что больше долгов и меньше работы.Mitt Romney

Кандидат оговорился и использовал «less jobs» вместо «fewer jobs » (меньше работы, рабочих мест).

Сходство less и fewer

Less и fewer с of

Необходимо подставлять предлог «of» перед определяющими словами:

  • артиклями (a/an, the);
  • местоимениями (him, it);
  • указательными местоимениями (this, that);
  • притяжательными местоимениями (my, her, our).

I have to spent less of my time playing computer games. – Я должен тратить меньше времени на компьютерные игры.

Less без существительного

Существительное после «less» или «fewer» можно опустить, если понятно о чём идёт речь.

– You bought 10 bottles of juice. – Ты купил 10 бутылок сока.

– No way! I am sure I bought fewer. – Не может быть! Уверен, что купил меньше.

Варианты употребления less и fewer

Less, fewer и вес

Весь также можно посчитать, используя граммы, килограммы, но привычка вторая натура и она подсказывает носителям английского языка использовать «less» вместо «fewer».

My weight was less than 8 pounds at birth. – При рождении мой вес был меньше 8 фунтов.

Less, fewer и деньги

Деньги – вещь, которая легко поддаётся подсчёту. Но, в жизни мы думаем о деньгах в целом, как о совокупности, о массе, а не отдельных единицах, представленных в виде купюр и монет. Поэтому, говоря о деньгах, используйте «less», а не «fewer».

I have less than 50 bucks left in my account. – У меня на счету осталось меньше 50 долларов.

Вы всё ещё можете сказать – fewer than 50 bucks, но это прозвучит странно и неожиданно для окружающих.

Less, fewer и проценты

Определить правильное слово в отношении процентов может быть проблематичным. Для этого понадобиться оценить картину целиком и спросить себя «Можно ли подсчитать то, что мы описываем?».

Fewer than 13 percent of the US citizens have black skin. – Меньше 13% населения США чернокожие.

Подсчитать всех граждан с тёмным цветом кожи – это, хотя это и трудная, но выполнимая задача. Значит 13% – исчисляемая величина.

С другой стороны невозможно подсчитать недопитый сок.

It has left less than 30 percent of juice in the pack. – В пакете осталось меньше 30% сока.

Less, fewer и время

Также будет привычно использовать «less» при упоминании времени. Мы может отсчитывать время в секундах, минутах, часа и т.д., но предложения всё равно строятся с «less».

I think they could spend less time at work. – Я думаю, они могли бы тратить меньше времени на работе.

I think they could spend fewer hours at work. – Я думаю, они могли бы проводить на работе меньше часов.

Less или Fewer? – Короткий видеоурок

В видео доступны английские субтитры.

Less & Fewer.

Источник: https://englishboost.ru/less-fewer-raznitsa/

«Мало» на английском

Как сказать «мало» на английском? Узнаете в этой статье!

Здравствуйте, друзья! Какая же прекрасная погода на улице сегодня, правда? Не знаю как вы, но я обожаю теплую весну и лето! Это определенно лучший период года! Так что, откладывайте все свои дела на выходные и вперед на улицу наслаждаться этим солнечным и чудесным днем!

Источник: https://enjoyenglish-blog.com/razgovornyj-anglijskij/malo-na-anglijskom.html

13 ошибок в английском языке, которые делает каждый из нас – Новости Весь Харьков

Неважно, какой у вас уровень. В этих словах иногда путаются даже носители языка.

1. Lay and lie

Это жемчужина всех грамматических ошибок. И всё потому, что слова похожи и по значению, и по звучанию. Но всё же есть нюансы. To lie переводится как «лежать», «располагаться», «ложиться».

  • I love to lie down in front of the fire and read — Я люблю лежать возле камина с книгой.

Но lie — неправильный глагол, в прошедшем времени он превращается в lay.

  • The town lay in ruins — Город лежал в руинах.

И эта форма пишется и произносится так же, как самостоятельный глагол to lay. Основное значение которого — «класть».

  • She laid the baby on the bed — Она положила малыша на постель.

Словом, путаница, конечно, несусветная, но если один раз хорошенько вникнуть и запомнить, избежать ошибки будет гораздо проще.

2. Continual and continuous

Эти слова можно назвать паронимами: они пишутся почти одинаково, но отличаются по значению. Continual применяют к повторяющимся действиям или событиям.

  • I’m sorry, I can’t work with these continual interruptions — Извините, но я не могу так работать, меня постоянно прерывают.

А вот сontinuous — это о чём‑то, что длится непрерывно.

  • He spoke continuously for more than two hours — Он не останавливаясь говорил больше двух часов.

3. Envy and jealous

Разницу между этими словами даже филологи не всегда могут объяснить внятно. Словари говорят, что jealous — это в первую очередь про ревность.

  • In a moment of jealous frenzy, she cut the sleeves off all his shirts — В припадке ревности она искромсала рукава его рубашек.

Но у слова есть и второе значение: «досада из‑за того, что у кого‑то есть то, чего бы хотели вы сами». Иными словами, зависть. Именно как «зависть» переводится и второе слово, envy.

  • He had always been very jealous of his brother’s success — Он всегда очень завидовал успехам своего брата.
  • Some of his colleagues envy the enormous wealth that he has amassed — Некоторые коллеги завидуют его внушительным богатствам.

Так в чём же разница? Лингвисты признают, что, если мы говорим о зависти, а не о ревности, различия практически стёрлись и эти два слова можно считать синонимами. Хотя раньше jealous обозначало более серьёзную, страшную и драматичную степень зависти.

4. Fewer and less

Less используется когда мы говорим о чём‑то абстрактном и неисчислимом или не упоминаем точное количество.

  • I eat less chocolate and fewer biscuits than I used to — Я ем меньше шоколадок и печенек, чем обычно.
  • We must try to spend less money — Мы должны постараться тратить меньше денег.

Few и fewer же смело можно употребить там, где речь о конкретных цифрах или о чём‑то, что точно можно посчитать.

  • Fewer than 3,500 tigers are left in the wild today — В дикой природе сегодня живут не больше трёх с половиной тысяч тигров.
  • We received far fewer complaints than expected — Мы получили куда меньше жалоб, чем ожидали.

5. Disinterested and uninterested

Кажется, что обе приставки — dis- и un- — обозначают отрицание. А раз так, то и значение у слов одинаковое. Но нет. Disinterested переводитсяCambridge Dictionary: disinterested как «беспристрастный».

  • A disinterested observer/judgment — беспристрастный наблюдатель/судья.

Если же речь о незаинтересованности и безразличии, корректнеебудет употребить вариант uninterested.

  • He’s completely uninterested in sports — Он совершенно равнодушен к спорту.

Правда, не все лингвисты в этом вопросе едины. Составители словаря Merriam‑Webster, например, считают, что данные слова могут быть синонимами.

6. Anxious and excited

В русском языке слово «волноваться» можно употребить не только в негативном («Я ужасно за тебя волнуюсь!»), но и в положительном ключе («Я был так взволнован, когда получил твоё письмо!»). Возможно, именно поэтому, когда мы говорим на английском, в аналогичных случаях мы пытаемся использовать anxious. Но это слово переводится как «встревоженный, обеспокоенный, нервный».

  • It’s natural that you should feel anxious when you first leave home — Волноваться, когда впервые уезжаешь из дома, — вполне естественно.

Если вы рады видеть друзей, сказать им, что вы anxious to see them, будет неправильно. Тут больше подойдёт excited (взволнованны). Кстати, слово anxious также уместно, если нам не терпится что‑то сделать или мы к чему‑то сильно стремимся.

  • I’m anxious to get home to open my presents — Мне не терпится поскорее приехать домой и открыть подарки.

7. Affect and effect

Чтобы справиться с этой дилеммой, можно использовать простую подсказку. Affect почти всегда глагол, effect — существительное. Affect можно перевестиt как «влиять, вызывать, приводить к чему‑либо».

  • Factors that affect sleep include stress and many medical conditions — Причины, влияющие на сон, включают в себя стресс и различные заболевания.

Effect — это, собственно, эффект или результат каких‑то процессов или событий.

  • I’m suffering from the effects of too little sleep — Я страдаю из‑за последствий недостатка сна.

8. Among and between

Слова похожи по значению, но всё-таки не синонимичны. Between переводится как «между».

  • A narrow path runs between the two houses — Между двумя домами бежит узкая тропка.
  • The shop is closed for lunch between 12.30 and 1.30 — Магазин закрыт на обед с половины первого по половины второго.

Аmong же скорее означает«среди», «один из».

  • The decision will not be popular among students — У студентов (дословно — «среди студентов») это решение популярностью пользоваться не будет.
  • She divided the cake among the children — Она разделила пирог между детьми.

Если речь о конкретных людях или объектах, уместнее говорить between, а если о неопределённых или обобщённых — among.

9. Assure and ensure

Понятно, что в обоих случаях речь идёт о вере, доверии или заверениях. Но поскольку слова звучат и пишутся почти одинаково, их легко перепутать. И тут важно помнить, что assure употребляется, когда мы хотим кого‑то в чём‑то заверить или убедить.

  • She assured them, that she would be all right — Она заверила их, что с ней всё будет хорошо.

А вот ensureуместно употребить, когда мы сами хотим в чём‑то удостовериться.

  • Please ensure that all examination papers have your name at the top — Пожалуйста, убедитесь, что ваши экзаменационные листы подписаны.

10. Then and than

Перепутать эти слова легко, но лучше этого не делать, потому что тогда предложение потеряет смысл. Всего одна буква — и какая разница в значении! Then — наречие, которое переводится как «тогда» и «потом».

  • She trained as a teacher and then became a lawyer — Она училась на преподавателя, но потом стала юристом.

Than — предлог, он используется для сравнения.

  • It cost less than I expected — Это стоило меньше, чем я думала.

11. Lose and loose

Тут тоже во всём виновато почти одинаковое написание и произношение. Слово «лузер» отлично знакомо даже тем, кто не очень силён в английском. Поэтому кажется, что и lose, и loose — про неудачи и потери. Но важно помнить, что lose означает «терять», «упускать», «проигрывать».

  • I hope he doesn’t lose his job — Надеюсь, он не потеряет работу.

А loose переводится  как «расслабленный», «свободный», «незакреплённый».

  • A loose dress/sweater — свободное платье/свитер.

12. A lot and the lot

Тут вообще различие только в артикле. Но в английском языке даже он может существенно изменить значение слова. Существительное lot вместе с неопределённым артиклем a переводится как «много», «большое количество».

  • I’ve got a lot to do this morning — Этим утром у меня много дел.

При этом the lot — британский разговорный элемент, который означает не просто «много», а «всё».

  • I made enough curry for three people and he ate the lot — Я приготовила карри на троих, а он съел всё в одиночку.

13. Amount and number

Здесь история похожа на fewer и less. Оба слова относятся к количеству, но amount употребляется, когда речь о чём‑то неопределённом и неисчислимом, а number— когда мы говорим о предметах или людях, которых можно подсчитать.

  • The project will take a huge amount of time and money — На этот проект потребуется огромное количество времени и денег.
  • A small number of children are educated at home — Дома учится небольшое число детей.

Источник: https://allkharkov.ua/news/science/13-oshibok-v-angliiskom-iazyke-kotorye-delaet-kajdyi-iz-nas.html

ЭТО ИНТЕРЕСНО:  Быстрый ответ: Чем отличается правильный глагол от неправильного?
Понравилась статья? Поделиться с друзьями:
English House