I e как читается

Сведения о немецком языке

i e как читается

A а N эн
B бэ O о
C цэ P пэ
D дэ Q ку
E э R эр
F эф S эс
G гэ T тэ
H ха U у
I и V фао
J йот W вэ
K ка X икс
L эл Y ипсилон
M эм Z цэт

Гласные в закрытых слогах читаются кратко, а в открытых дают долгий звук (при этом гласный должен находиться под ударением). Есть из этого правила исключения, например: если после гласного идёт буква h, то h просто указывает, что гласную нужно произносить долго, сама буква h в этом случае не произносится. Удвоение гласного даёт долгую гласную, при этом они произносятся как один звук. Есть и другие тонкости.

Многие согласные похожи на соответсвующие русские. Три звука [p], [t], [k] произносятся с придыханием. Согласные нельзя смягчать перед гласными, как это делается в русском. Пример: звук «в» в русских словах «вода», «век» — в первом случае «в» твёрдый, во втором — мягкий. В немецком согласные всегда твёрдые. Удвоение согласного указывает на краткость предыдущего гласного. Удвоенный согласный читается как один звук.

В Яндекс-сервисе под названием «Словари» можно прослушивать звучание немецких слов.

Читаем по-немецки

Произношение немецких звуков отличается от русского произношения. В этой статье я отклоняюсь от особенностей произношения и привожу в качестве примера русские аналоги немецких звуков. Чтоб услышать оригинальное произношение советую обращаться к ресурсу «Словари» в Яндексе.

«A» произносится как русский звук «а». Кратко «а» произносится в закрытых слогах, долгое «а» — в открытых слогах, перед «h» и при удвоении «аа»

«E» произносится как латинский звук «e». Кратко «e» произносится в закрытых слогах, долгое «e» — в открытых слогах, перед «h» и при удвоении «ee»

«B» произносится как русский звук «б» В конце слова оглушается и произносится как «п»

«C» произносится как русский звук «к» или «с»

«F» произносится как русский звук «ф»

«M» произносится как русский звук «м»

«N» произносится как русский звук «н»

«D» произносится как русский звук «д». В конце слова оглушается и произносится как «т».

«G» произносится как русский звук «г». В конце слова оглушается и произносится как «к».

«R» произносится подобно русскому «р» или французcкому. После долгого гласного звук [r] почти исчезает. «R» не произносится в безударном суффиксе -er.

Примеры:

Rabe, Barbar, aber, nah, er, der, Gabe, Maan, paar, fahren, Frage, sehr, See

«I» произносится как латинский звук «i». Кратко «i» произносится в закрытых слогах, долгое «i» — в открытых слогах, перед «h» и в «ie».

«O» произносится подобно русскому звуку «о». Кратко «о» произносится в закрытых слогах, долгое «о» — в открытых слогах, перед «h» и при удвоении «оо».

«U» произносится подобно русскому звуку «у». Кратко «u» произносится в закрытых слогах, долгое «u» — в открытых слогах, перед «h».

«W» произносится как русский звук «в»

«T» произносится как русский звук «т», но с придыханием.

«P» произносится как русский звук «п», но с придыханием.

«K» произносится как русский звук «к», но с придыханием.

Примеры:

die, sie, ihn, ihr, in, gut, muh, und, Boot, wohnen, wie, wo, Wort, Papa, Tat, Kino, Karte, kommen

«J» произносится как русский звук «й».

«H» произносится как «H» английское. Произносится этот звук перед гласными и если он стоит в начале корня слова. После гласной буква «h» указывает на долгое произношение гласной, сама же «h» при этом не произносится.

«L» произносится как латинское «L». Нельзя произносить твёрдо, но и нельзя «ль».

Примеры:

Heft, hier, Thema, Lampe, lernen, ja, Jahr, jeder, Juni

«Q» произносится как русский звук «к».

«S» произносится как русский звук «с» или как русский звук «з», иногда как «ш». Перед гласными и после m, n, l, r (но не в конце слова) произносится как «з». В конце слова, перед согласными, удвоенная «ss» произносится как русский звук «с». Как «ш» буква «s» произносится в начале слова перед «p» или «t».

Примеры:

Quadrat, sagen, Sommer, unser, Haus, was, Weser, wessen, wissen, Kurs, Kursus, Stunde, Spaten.

«V» произносится как русский звук «в» (в иностранных словах) или как «ф». В конце слова оглушается и произносится как «ф».

«X» произносится как русский звук «кс».

«Y» произносится как русский звук «у» (мягко) или как «й».

«Z» произносится как русский звук «ц».

Примеры:

Taxi, Vase, vier, vor, viel, Vater, Verb, Analyse, zehn, zusammen.

«ck» читается как «к».

«ie» читается как долгое «и» .

«sch» произносится как «ш».

«ß» произносится как «с».

«tz» произносится как «ц».

«-tion» произносится через «ц».

Примеры:

Dackel, die, sie, russisch, Tisch, groß, Fuß, sitzen, Revolution.

«Ä» произносится как «э».

«Ü» произносится примерно как «ю».

«Ö» произносится примерно как «ё».

Примеры:

Ärzte, spät, über, für, Köln, hören.

«ch» произносится как «х» после a, o, u, au, а после i, e, ä, ü, ö, ei, eu, äu как «хь».

Примеры:

Acht, ich, echt.

«EI», «AI», «EY», «AY» произносится как «ай» (а точнее «аэ», здесь «а» и «э» произносят кратко, причём «э» более короткое и менее отчётливое).

«AU» произносится как «ао».

«NG» произносится как носовое «н», здесь один звук, а не два.

«NC» произносится как носовое «нк».

«TSCH» произносится как «ч».

«EU», «ÄU» произносится как «ой» (а точнее «оэ», здесь «о» и «э» произносят кратко, причём «э» более короткое и менее отчётливое).

Примеры:

ein, Mai, Frau, Dank, deutsch, lang, euer

Суффикс «ig» произносится как «ихь» в конце слова, а если он в середине слова и перед гласной, то — «иг».

Примеры:

richtig, Richtige

Местоимения

Единственное число Множественное число
1-е лицо ich wir
2-е лицо du ihr
3-е лицо er, es, sie sie, Sie

Артикли

В немецком языке есть три рода: мужской, женский и средний.

Неопределенный артикль мужского и среднего рода «ein», а женского рода — «eine».

Определенный артикль мужского рода «der», женского рода — «die», среднего рода — «das».

Определенный артикль множественного числа для всех трёх родов — «die».

Порядок слов предложения в немецком языке

  1. Во-первых, в предложении обязательно должно быть подлежащее (исключение из этого правила для повелительного наклонения). Подлежащее может быть на первом месте в предложении или на третьем месте;
  2. Во-вторых, обязательно должн быть глагол в сказуемом;
  3. В-третьих, глагол-сказуемое всегда на втором месте в предложении.

Примеры:

Er studiert Deutsch. Он изучает немецкий язык.

Надо заметить, что подлежащее может состоять более чем из одного слова, при этом место в предложении такое подлежащее занимает одно.

Примеры:

Meine Kinder spielen.     Мои дети играют.

Здесь подлежащее «Meine Kinder» (мои дети) занимает первое место предложения, а глагол-сказуемое «spielen» (играют) — второе.

Ещё пример:

Ja, meine Kinder spielen. Да, мои дети играют.

Такие слова как «да», «нет», «и», «или», «но» не учитываются при определении места в предложении, т.е. и в этом предложении «meine Kinder» (мои дети) занимает первое место предложения, а глагол-сказуемое «spielen» (играют) — второе.

Источник: https://maklass.ru/article/900-svedenia-o-nemetskom-iaz

Польский язык. Произношение и транскрипция

i e как читается

Произношение и транскрипция (примечания к разговорнику)

Примечание. При написании мы заменяем специальные польские символы на комбинации латинской буквы и штриха или запятой. А в транскрипции везде, где в польском тексте должна стоять запятая — ставим точку с запятой.

Таким образом, мы записываем: 
  — A,  — C'  — E,  — L'  — N'  — O'  — S' 
Буквы зет и жэт у нас записываются одинаково: ,  — Z' .

Произношение

    Мы приводим здесь только основные правила, которые призваны помочь незнающим польского начать разговаривать. На самом деле польское произношение гораздо сложнее, и не слыша живой речи научиться правильно выговаривать шипящие и носовые звуки — невозможно.

Гласные

Гласный «А» всегда произносится как русское полударное А

Гласный «О» всегда произносится как русское подударное О.

Гласный «U» имеет двойное буквенное изображение: «U» — «O’» и произносится как русское У.

Гласный «Е» произносится как русское ударное Э. Употребляемому в транскрипции русскому е соот-ветствует в польском языке:
в начале слова — „ie». в середине слова — „ie». Гласный «I» произносится как русское И.

Гласный «I» в начале слова не меняет, в отличие от русского языка, своего качества, т.е. не произ-носится как Ы после слов, оканчивающихся на твёрдые согласные; в середине слова смягчает предыдущий согласный.

Гласный «Y» произносится всегда как русское Ы. , в транскрипции после ж, ш, щ пишем И.

Носовые гласные: «A,», «E,».

В польском языке имеются носовые гласные. Этих звуков нет а русском языке. Гласные «A,», «E,» (носовые) в транскрипции обозначаются согласно с произношением, а именно: (носовые) 

ЭТО ИНТЕРЕСНО:  Как переводится слово see

о», э»    перед g, k, ch, w, f, z, s, z’, s’

он, эн  — перед d, t, dz, c, dz’, сz

ом, эм — перед b, p

онь, энь — перед dz, с’.

Гласный «A,» звучит как среднее между «ОУ» и «ОН» («ЁУ» и «ЁН») (при этом Н не читается, как в английских окончаниях -ing). После мягких согласных читается как «ЁН» (с носовым «Н»), после твёрдых — «ОН» (с носовым «Н». Сохраняет свой носовой характер в конце слов.

Гласный «E,» звучит как среднее между «ЭУ» и «ЭН» («ЕУ» и «ЕН») (правила теже, что и для A,). В разговорной речи «E,» в конце слов произносится как чистое Э.

Согласные

Согласные «В», «Р», «D», «T», «G», «К», «W», «F», «М», «N» произносятся просто, как русские Б, П, Д, Т, Г, К, В, Ф, М, Н.

Согласный «G» произносится всегда (также в окончании родительного падежа прилагательных и местоимений) как Г (напр. dobrego [добрэго], а не смягчается, как в русском [добрэво].

Согласные «С», «Z», «S» перед гласными а a, e е,  o o’ u y и перед согласными произносятся как русские Ц, З, С.

Согласный «Н» = «СН», имеющий двоякое письменное изображение, произносится всегда как русское Х.

Согласный «L’» (L с апострофом) звучит как нечто среднее между В и У (очень похоже на произношение английской W). Не сочетается с гласным I.

Согласный «L» соответствует русскому ЛЬ и не сочетается с гласным Y. (Чистый звук Л в польском языке не встречается — либо В-У, либо ЛЬ.)

Согласный «Z’» (Z с точкой), «RZ» (ж), имеющий двоякое письменное изображение, соответствует русскому Ж. Этот звук не сочетается с I.

Согласный «SZ» произносится как русское Ш и не сочетается с гласным I.

Согласный «DZ» (ДЗ) является звонким соответ-ствием согласного «С» и произносится слитно.

Согласный «СZ» (Ч) отличается от русского Ч тем, что этот звук всегда твёрдый и не сочетается с I. Поэтому в транскрипции Ч следует читать примерно так, как Ч в русском слове «лучше, а не как в словах «часто, человек» и др. ( Для русского языка довольно трудно представить, как «Ч» может быть твёрдым. ;-) )

Согласный «DZ’» (Z с точкой), в транскрипции ДЖ, является звонким соответствием согласного «CZ», произно-сится слитно и не сочетается с I.

В польском языке часто встречается сочетание согласного «SZ» — с согласным «CZ»-«SZCZ» в транскрипции Щ. Они не сливаются в один звук и произносятся твердо (напр. Deszcz — [дэщч]). Сочетание «Z’DZ’» (обе Z с точкой) является звонким соответствием сочетания «SZCZ».     Звук «J» соответствует русскому Й.

В транскрипции после гласных пишем И, а в начале слова, как и в русском языке е, ё, ю, я. В транскрипции слов, таких, как, напр., racja, kolizja, komisja,

„cja» обозначаем как цъя [рацъя]

„zja» — зья [колизья]

„sja» — сья [комисья].

Мягкость согласных

Согласные «В», «Р», «G», «К», «W», «F», «СН», «М» так же, как и в русском языке, могут быть мягкими и твёрдыми. Эти согласные могут быть мягкими только перед гласными. Они не могут быть мягкими в конце слова или слога:

Перед гласными A, O, E, U (O’) мягкость согласных обозначается с помощью буквы «I», которая в этом случае является лишь знаком мягкости согласного. Эти сочетания букв передаются в транскрипции как: Е, Ё, Ю, Я

Согласный «N’» (N с апострофом) произносится как русское НЬ (dzien’ [джень]).

Согласный «S’» (S с апострофом), в транскрипции щ, мягче (на сколько возможно), чем русское Щ, почти как приблизительно так, как первое СЧ в слове «счастье». Согласный «Z» (Z  с апострофом) (ЗЬ) является звонким соответ-ствием согласного «S’».

Согласный «С’» (C с апострофом) (ЧЬ) произносится немножко мягче, чем русское ТЧЬ
(pisac [писач]).

Этот согласный произносится примерно так, как русский согласный Ч в словах «часто, человек» и др. 

Согласный «DZ’» (Z с апострофом) является звонким соответ-ствием согласного «С’» и произносится слитно. В польском языке встречается сочетание соглас-ных «S’» и «C’» — «S’C’». В этом сочетании оба согласные произносятся чётко и не сливаются.

(На самом деле — это самое лёгкое для произношения сочетание: ЩЧ (czes’c’ — [чещч]).

) Мягкость согласных в конце слов и перед согласными обозначается в польском языке N’, S’, Z’, C’, DZ’, в транскрипции пишем нь, щ, жь, ч, джь, а перед гласными для смягчения в польском языке пишется i (ia, ie, io, iu), в транскрипции я, е, ё, ю.

В конце слов звонкие произносятся глухо.

Ударение

Это единственное, с чем у вас никогда не возникнет проблем — впольском языке ударение всегда на предпоследнем слоге. (Исключения составляют сложные возвратные глаголы, которых в нашем разговорнике почти нет).

Примечания к разговорнику

Мы постарались сделать транскрипцию максимально приближённую к реальному произношению. Знатоки могут найти некоторые неточности, но всё, что можно написать русскимим буквами, мы сделали.

Для человека желающего в короткий срок научиться основным фразам, наш разговорник полностью пригоден. Тем, кто серьёзно учит польский, следует к транкрипции делать определённые поправки.

Источник: http://www.polska.ru/jezyk/wymowa.html

Дифтонги и трифтонги испанского языка

i e как читается

/обновлено: 19-11-2015 | Never

Когда изучаешь иностранный язык, всегда уделяешь внимание нескольким моментам: лексике, грамматике и фонетике. Это три основных аспекта, с которыми нужно быть знакомыми, для успешного владения языком. Эти знания позволяют свободно общаться на изучаемом языке.

Во время ознакомления с фонетикой испанского языка, стоит уделить внимание сложным звукам, которые состоят не из одной буквы. Речь пойдет о дифтонгах и трифтонгах.

В испанском языке есть понятие сильный и слабый гласный. К первой группе относят гласные а, о, е; а ко второй – i, u.

Что такое дифтонг, и какие они бывают

Дифтонг (диграф) – это сочетание двух гласных звуков, которые образуют один единый слог. В дифтонгах есть слабая часть, а есть сильный звук, который образует его ядро и на который падает ударение в слове. В зависимости от того, какие гласные соединены в дифтонг, их разделяют на нисходящие и восходящие.

Если в дифтонг соединился сильный гласный со слабым, тогда его называют нисходящим. Если же произошло слияние двух слабых или слабого и сильного гласных, тогда речь идет о восходящих дифтонгах.

Нисходящие дифтонги: ai, ay, au, ei, ey, eu, oi, oy, ou.

Восходящие дифтонги: ia, ie, io, iu, ua, ue, ui, uo.

Правила чтения дифтонгов

В испанском языке есть правила правильной постановки ударения. Но когда мы говорим о дифтонгах и трифтонгах, то эти правила могут не иметь силы.

Читая в слове дифтонг, предпочтение для ударения следует отдавать сильному гласному (если нет специальных маркировок ударения). Если в дифтонге сочетаются 2 слабых гласных, то тогда ударение падает на второй гласный.

Например:

cuEnto (сказка, сплетня), pAusa (пауза), LuIsa (Луиза), niEve (снег), Aire (воздух). Или же país (страна), río (река), miércoles (среда), oímos (мы слышим).

Когда дело касается звуков, всегда можно найти сходство с тем языком, на котором ты говоришь.

Остановимся подробнее на восходящих дифтонгах. Если говорить о схожести произношения с русским языком, то мы получим следующую картину

Дифтонг Произношение в сравнении с русским Пример слова в испанском
ia ья Mariana (Марьяна), familia (семья), viaje (путешествие)
ie ье Diego (Диего), bien (хорошо), tiempo (время)
io ьё Antonio (Антонио), limpio (чистый), escritorio (рабочий стол)
iu ью Viudo (вдовец), ciudad (город), veintiuno (21)
ua уа Eduardo (Эдуард), lengua (язык), guardia (полиция)
ue уэ Manuel (Мануэл), nuestro (наш), fuerte (сильный, громко)
ui уи Ruido (шум), ruina (руина), muy (очень)
uo уо Cuota (квота), antiguo (древний)

Слово «muy» имеет те же произносительные особенности, и произносится, как дифтонг UI, хотя представлен на письме по-другому.

Ища сходство у нисходящих дифтонгов, также можно провести параллель с русскими звуками.

Дифтонг Произношение в сравнении с русским Пример слова в испанском
ai, ay (в конце слов) ай Dais (вы даете), aire (воздух), hay (от глагола haber)
аi аи País (страна)
au ау Pausa (пауза), causa (причина), auto (автомобиль)
ey эй Ley (закон)
ei эи

Источник: https://hispablog.ru/?p=866

Правила чтения и произношения в немецком языке

  A [а],   O [o],   E [э],   U [у],   I [и] так и читаются, здесь все просто.

Гласные O и U с умлаутом (Umlautдве точки над буквой сверху) произносятся с более узким ртом, чем соответствующие им гласные без умлаута:

  schon [шон] (уже) –   schön [шён] (прекрасно),   Zug [цуг] (поезд) –   Züge [цюгэ](поезда).

«A Umlaut» читается как «э«:   Märchen [мэрхен] – сказка.

Y (юпсилон) читается как «ю»:   Lyrik [люрик] — лирика.

Согласные буквы

W [вэ] читается как «в»:   was? [вас]что?

Z [цэт] читается как «ц»:   Ziel [циль] — цель

ЭТО ИНТЕРЕСНО:  Как переводится слово watch

S [эс] читается как «с«:   Haus [хаус] – дом, но если S находится перед или между гласными – читается как «з»:   Sofa [зофа] – диван,   lesen – читать.

ß [эсцэт] читается как  долгое «с»:   Straße [штрассэ] — улица.

Иногда очень сложно определить, стоит ли в слове писать «ss» или «ß». В соответсвие с новыми правилами немецкого языка после долгого гласного или двойного гласного пишется ß, а после краткого – ss: wissen – weiß, dass, groß.

F [эф], V [фау] читаются как «ф«:   Fuchs [фукс] — лиса,   Volk [фольк] – народ. В заимствованных словах Vчитается как «в»:   Vase — ваза.

J [йот] читается как «й«:   Joghurt [йогурт] – собственно, йогурт :).

L [эль] – читается как «л», среднее между мягким и твердым «л», но ближе к мягкому:   Lampe [лампэ] – лампа.

R [эр] читается как грассированное «р» (то есть картавое), на конце слова или слога читается как короткое «а»:   Russland [Руссланд] – Россия,   Mutter [мутта] – мама.

H [ха] в начале слова или корня читается как выдох:   Haus [хаус] – дом, а в середине или в конце корня (после гласного) не читается вообще:   gehen – идти,   Kuh – корова.

Буквосочетания согласных

ch читается как «х»:   Loch [лох] – дыра,

chs читается как «кс»:   Fuchs [фукс]лиса,

sch читается как «ш»:   Schrank [шранк] — шкаф,

sp/st в начале слова или в начале корня читаются как «шп/шт»:   spontan [шпонтан] — спонтанный /   Stuhl (штуль) – стул,

tsch читается как  твердое «ч»:   Deutsch[дойч] — немецкий язык,   Quatsch [квач] — чепуха,

ck читается как твердое «к»:   drücken [дрюкэн] – давить,

qu читается как «кв»:   Quatsch [квач] — чепуха,

Суффикс -tion (всегда ударный) читается как нечто среднее между «циoн» и «цьон»:   Station[штацион] — станция.

ei читается как «ай»:   Weimar [Ваймар] (название города в Германии),

ie читается как долгое «и»:   Liebe [либэ] – любовь,

eu читается как «ой»:   heute [хойтэ] – сегодня,

äu читается также как «ой»:   Häuser [хойзэр] – домa.

Ударение

Ударение в немецких словах почти всегда всего падает на первый слог, кроме:

1) слов с безударными приставками (be-, ge-, er-, ver-, zer-, ent-, emp-, miss-);

2) заимствованных слов (   Computer);

3) некоторых других исключений (например,   warum).

     

Источник: https://www.de-online.ru/index/0-53

Хиддинк поддержал Черданцева в споре со Шмурновым. Неужели правильно именно ван Дайк? Разбираем самые спорные фамилии в мировом футболе

  • Летом комментаторы «Матч ТВ» Георгий Черданцев и Александр Шмурнов зарубились в твитере на тему, как правильно пишется фамилия голландского защитника: ван ДЕйк, как все уже привыкли, или ван ДАйк. 
  • Сегодня на сторону Черданцева встал Гус Хиддинк. Правильно ван ДАйк, — утверждает Гус. 

https://www.instagram.com/p/B4eXq62huAu/

Мы поговорили с лингвистами и переводчиками и разобрали не только этот пример, но и несколько других.

Например, вы узнаете, почему в плане написания и Хави, и Шави — правильно, а вот ставший классическим Озил — не совсем.

Ван Дейк или ван Дайк (Virgil van Dijk)

Важно понимать, четких правил, как писать голландские имена собственные, вообще нет. Так, как это есть в немецком или английском языках. Разные ученые и специалисты придерживаются различных точек зрения. Возможно, это связано с тем, что мы не так часто встречаемся с голландским языком, как с теми же английским и немецким.

Плюс голландские дифтонги (сочетание гласных букв) не соответствуют каким-то четким русским звукам. Они настолько промежуточные между разными звучаниями! Также есть некая региональная особенность произношения: в одном регионе говорят иначе, чем в другом. Поэтому возможен разброс: кто-то скажет ван Дайк, кто-то ван Дейк.

Но ближе к истине вариант через «е». Вот это сочетание в фамилии защитника — «ij» — после согласных обычно транслитерируется именно как «ей». Правда, произносится оно на голландском между «ай» и «эй». Но такого звука в русском просто нет. Поэтому некоторые трактуют по-разному, но правильнее все же — ван Дейк.

Мы сделали таблицу для упрощения транскрипции. Но, опять же, надо помнить, что пока в переводе голландских фамилий на русский нет такой четкой приверженности правилам, как в немецких и английских языках.

Кейт, Кюйт или Кяут (Dirk Kuijt)

Наиболее точный варианта — Кёйт. Так как дифтонг «uij» переводится на русский как «ёй». Правда, в письменном варианте не всегда применяется буква «ё», поэтому законен и Кейт (через «е»).

Общаясь с лингвистами, встречал версии, что правильно писать также Кяут и Кюйт. Это как раз о том, что существует множество частных правил и региональных особенностей, о которых писалось выше. Но главное: голландские звуки очень необычны для русского человека. Поэтому максимально однозначно и точно к оригиналу перевести нельзя, можно лишь адаптировать. 

Вейналдум или Вейналдюм (Georginio Wijnaldum)

Еще один показательный пример сложности транскрипции. Дело в том, что голландский звук «u» (еще он есть в немецком и французском языках) очень сложен для воспроизведения на русском. Если грубо, что-то между «ю» и «у». Но вообще такого звука у нас нет даже близко.

Источник: https://matchtv.ru/football/jevropa/niderlandy/matchtvnews_NI1035736_Kejt_ili_Kujt_Khavi_ili_Shavi_van_Dejk_ili_van_Dajk_Razbirajem_samyje_spornyje_familii_v_mirovom_futbole

Какие бывают слоги в английском языке

В английском алфавите шесть гласных, однако по отдельности и в сочетании друг с другом они образуют более двух десятков звуков, включая дифтонги. Чтение гласной зависит от соседствующих с ней букв и от типа слога, в котором она находится.

Открытый слог

Слог считается открытым, если он заканчивается на гласную (to-tal, ri-val, bi-ble, mo-tor). Гласная в этом случае дает долгий звук — то есть, читается как в алфавите. К этому типу относятся слова и с немой «e». Например:

  • take [teɪk]
  • Pete [pi: t]
  • kite [kaɪt]
  • nose [nəʊz]
  • cute [kju:t]

Некоторые односложные слова также представляют собой открытые слоги. Например, me, she, he и no, so, go.

Закрытый слог

Закрытый слог — самая распространенная орфографическая единица английского языка; он составляет около 50% слогов в тексте. Закрытый слог заканчивается на одну или более согласных, и гласная буква в этом случае читается кратко.

В английском языке много односложных слов закрытого типа (cat, pin, hen). Если к ним добавляется суффикс, начинающийся на гласную, согласная перед ним удваивается. Это делается для того, чтобы избежать изменения звука. Например:

  • hat [hæt] — hatter
  • pin [pɪn] — pinned
  • hot [hɒt] — hottest
  • red [red] — reddish
  • cut [kʌt] — cutting

Слог «гласная + r»

Третий тип слога — тот, в котором за гласной следует буква «r». Гласная при этом дает долгий звук, а сама «r» не читается (в британском английском).

  • car [kɑː]
  • herb [hɜːb]
  • girl [ɡɜːl]
  • form [fɔːm]
  • turn [tɜːn]

Удвоенная «r» не влияет на звучание гласной. В этом случае слог читается как закрытый. Сравните:

  • smirk [sməːk] — mirror [ˈmɪrə]
  • curl [kəːl] — current [ˈkʌr(ə)nt]
  • port [pɔːt] — torrent [ˈtɒr(ə)nt]

Слог «гласная + re»

В слоге этого типа буква «r» также не читается, а гласная образует дифтонг.

  • dare [deə]
  • mere [mɪə]
  • hire [ˈhaɪə]
  • core [kɔː]
  • pure [pjʊə]

Слог «согласная + le»

Иногда этот слог выделяется отдельно — он встречается только в конце слова. Если перед -le стоит одна согласная, слог читается как открытый. Если же перед -le стоит две согласных, он читается как закрытый. Сравните:

  • table [ˈteɪbl] — dabble [dæbl], title [ˈtaɪtl] — little [ˈlɪtl]
  • bugle [bju:gl] — struggle [ˈstrʌɡl], rifle [ˈraɪfl] — sniffle [ˈsnɪfl]

Не каждая согласная встречается в сочетании с -le. Вот те, что характерны для английского языка:

  • -ble (bubble) -fle (rifle) -stle (whistle) -cle (cycle)
  • -gle (bugle) -tle (brittle) -ckle (pickle) -kle (tinkle)
  • -zle (dazzle) -dle (bridle) -ple (staple)

Сочетания гласных (диграфы)

Диграфом называется сочетание двух букв, которые произносятся как один звук. В случае гласных это может быть долгий, краткий звук или дифтонг. Чаще всего диграфы встречаются в старых англо-саксонских словах, произношение которых претерпевало изменения в течение сотен лет: thief, boil, hay, boat, straw. Они читаются по особым правилам, но в них множество исключений, поэтому такие слова нужно заучивать постепенно и систематически.

Основные гласные диграфы

Написание Произношение Примеры
ai / ay [ eɪ ] bait, hay
au / aw [ ɔː ] taunt, draw
ea [ i: ] meat, deal
[ e ] bread, steady
ee [ i: ] feed, reel
ei [ eɪ ] feint, vein
[ i: ] (после c) ceiling, receive
eu / ew [ ju:] feud, strewn
ie [ i: ] thief, priest
oa [ əʊ ] coat, goal
oi / oy [ ɔɪ ] coin, toy
oo [ u: ] root, food
[ ʊ ] (перед k) book, look
ou [ aʊ ] loud, noun
[ u: ] soup, ghoul
ow [ aʊ ] cow, howl
[ oʊ ] know, low

Источник: https://skyeng.ru/articles/kakie-byvayut-slogi-v-anglijskom-yazyke

Правила чтения (произношения) в итальянском языке

Правила чтения в итальянском достаточно просты.

В большинстве случаев как написано, так и читается:

dare — дарэ, fare — фарэ, vela — вела.

Поскольку букв в алфавите только 21, а звуков больше, то используются сочетания букв.

Буква С — чи

всегда читается как k.

В сочетании с гласными i и e читается как t∫:

видим читаем
Ci Чи
Ce Че
Но:
Chi Ки
Che Ке

Буква H — акка

Эта буква не произносится.

Если написано ho — читается — о (у меня есть), hai — читается — ай (у тебя есть).

Буква G — джи

Читается всегда как г:

gomma (гомма) — резина

В сочетании с гласными i и e читается как дж:

gente (дженте) — люди.

видим читаем
Gi Джи
Ge Дже
Но:
Ghi Ги
Ghe Ге

Буква S

Читается как сsala (сала).

ЭТО ИНТЕРЕСНО:  Как по английски деньги

Если она стоит между двумя гласными, то читается как зcasa (каза).

В словах, начинающихся с сочетаний sb, sv, sd, происходит озвончение, произносим: зб, зв, зд.

sbadato (збадато) — рассеянный, svago (зваго) — веселье, sdoganare (здоганаре) — растаможивать.

Сочетание sci, sce, дает шь:

sciare (шиаре) — кататься на лыжах, scegliere (шельере) — выбирать.

Если две ss то всегда сс.

видим читаем
sмежду двумя гласными з — casa (каза)
sb, sv, sdв начале слова зб, зв, здsbadato (збадато) — рассеянный
sci, sce шь:sciare (шиаре) — кататься на лыжах,
ss сс

Буква Z

читается как дз

zero (дзеро) — ноль, zaino (дзайно) — рюкзак.

Или как ц

Enzo (Энцо), prezzo (преццо) — цена.

Точного правила, когда ц, а когда дз, нет.

Буквосочетания gli и gn

Gli читается как лльи, как бы удвоенная мягкая ль, при этом g не произносится:

Figlio (филльо) — сын, aglio (алльо) — чеснок.

Внимание: glig не читается, но lg читается лг

volgare (волгаре) — вульгарный.

Gn — читается как ннь, и g не произносится.

Bagno (банньо) — ванна, gnomo (нньомо) — гном.

Внимание: gng не произносится, но ng — читается как нг, н немного носовая.

Удвоенные согласные

Все удвоенные согласные произносятся обязательно четко с удвоением, от этого зависит смысл слова:

palla — мяч, шар, pala — лопата.
callo — мозоль, calo — уменьшение, снижение.
polo — полюс, pollo — курица, петух.

Окончания

Все окончания произносятся четко:

poltrona — кресло, poltrone — лентяй, pompeiana — сидячая ванная, pompeiano — житель Помпеи, и т.д.

Ударение

В итальянском языке ударение падает в большинстве случаев на предпоследний слог. Однако ударными могут быть и другие слоги. Если ударение падает на последний слог, то оно обозначается соответствующим знаком:

caffe, citta, perche.

Дифтонги

Сочетание в одном слоге двух гласных образует дифтонг: au, ae, eu, ie и т.д. например:

Europa, paura, miei.

Источник: http://www.studyitalian.ru/grammar/alphabet/regole.html

Латинское произношение

администратор сайта Lingua Latina Aeterna

Одесса, Украина, ноябрь 2006

ВВЕДЕНИЕ

История латинского языка насчитывает не одно тысячелетие. Язык менялся со временем, менялся в зависимости от территории. « латинский язык проникал на завоеванные территории на протяжении целого ряда веков, в течение которых сам он как язык-основа несколько видоизменялся и вступал в сложное взаимодействие с местными племенными языками и диалектами» [1], стр. 12. Менялось и произношение. Бессмысленно ставить вопрос, что какое-то из них правильное. ВСЕ они правильные.

Основных тенденций сегодня всего две — это восстановленное произношение — произношение 1 в. до р.Х.  со своими, кстати более простыми, правилами чтения, но с соблюдением количества слога и т.н. синалойфы — слитным чтением слов, когда предыдущее слово заканчивается гласной, а следующее — начинаеся с гласной.

Стихотворения классической эпохи практически не требуют какого-то особого чтения, по сравнению с обыденной речью. Латинисты всего мира на конгрессах, посвященных живой латыни, приняли это произношение за базовое, поскольку в чуть более поздние эпохи язык начал дифференцироваться уже по национальному или территориальному признаку.

Сайт Lingua Latina Aeterna ориентирован именно на это произношение, выбор этот был сделан еще создателем сайта Поляшевым М.П. Описанию этого произношения посвяшен следующий раздел.

Вторая тенденция — средневековая латынь. Правила чтения в ряде отношений упростились, в ряде отношений, напротив, усложнились. Длительность слога — не воспроизводится. Классическую поэзию следует читать по особым правилам, иначе она просто не звучит. Однако, средневековая поэзия звучит великолепно.

Именно этим произношением пользовалось много миллионов людей в течении многих веков. Авторами, пользовавшимися именно этим произношением, написано множество произведений. В конце концов — это язык церкви. беда этого произношения — наличие множества национальных школ, не согласующихся в деталях.

Описание средневекового произношения русской школы см. в Приложении.

К сожалению путаницу в хронологию латинской фонетики вносят многие великолепные учебники русской школы. Так в разделе «Краткие сведения из истории латинского языка» в [1], стр. 10 — 11 декларируется что
 

Под термином «классическая латынь» подразумевается литературный язык, достигший наибольшей выразительности и синтаксической стройности в прозаических сочинениях Цицерона (106 — 43 до н.э.) и Цезаря  (100 — 44 до н;э.) и в поэтических произведениях Вергилия (70 — 19 до н.э.), Горация (65 — 8 до н.э.) и Овидия (43 до н.э. — 18 н.э.). Латинский литературный язык именно этого периода служит предметом изучения в наших высших учебных заведениях.

В качестве отдельного периода в истории латинского языка выделяется так называемая поздняя латынь, хронологическими границами которой являются  III — VI вв

Подчеркивание мое — Ю.Семенов.

А уже на стр. 20 в разделе «Фонетика» можно прочитать следующее
 

В латинском  языке классического периода c во всех положениях означало звук [k]

В латинском языке не ранее  IV — V веков н.э. отмечаются случаи перехода звука [k] в аффрикату [ts] перед e и  i; значительно позже такое явление становится распространенным

В русской учебной практике установилось двоякое чтение латинской буквы c: c перед  e, i, y, ae, oe читается как русская буква ц [ts]; в остальных случаях (т.е. перед  a, o, u, перед согласной и в конце слова) — как русская к [k].

Лично я усматриваю в этих двух цитатах из одного и того же учебника серьезное противоречие. Между тем, это один из лучших учебников русской школы.

Восстановленное произношение

Описание восстановленного произношения базируется на материалах  Schola Latina Universalis (SLU) [3].

Основные источники информации о произношении классической эпохи для его восстановления это: методы исторического и сравнительного языкознания, сохранившиеся труды латинских грамматиков, в которых часто описывается артикуляция латинской речи, изучение   типичных ошибок в письменных документах разных эпох, изучение поэзии классической эпохи.
Подробнее об этом см. [2].

Звуки [ ɪ, i:, e, ǝ ] в английском языке и их произношение

Казалось бы, поставить правильное произношение без сторонней помощи невозможно. Разрушим этот миф нашим статейным практикумом. При помощи детального разбора каждого звука, сравнения с нашими русскими “аналогами”, обучающих видео и скороговорок, мы максимально приблизим твое произношение английских звуков к идеальному.

Звуки, которые мы сегодня разберем, зачастую могут казаться нам, русскоговорящим, очень похожими между собой: / ɪ, i:, e, ǝ /. Чтобы “уложить в своей голове” разницу между ними, последовательно пройди каждый этап статьи и проделай все задания

Источник: https://corp.lingualeo.com/ru/2017/01/13/zvuki-i-e-v-angliyskom-yazyike-i-ih-proiznoshenie/

Фонетика / Грамматика

К содержанию

В немецком алфавите 26 основных буквы, три умлаута Ä, Ö, Ü и специальная С / острая S (ß). Основные буквы делятся гласны на гласные (A, E, I, O, U) и согласные (B, C, D, F ). В немецком языке все существительные, имена и названия стран написаны заглавными буквами, как и все слова в начале предложения и после определенного периода. Глаголы, местоимения и прилагательные обычно пишутся с маленькой буквы.

Буквы

  • Aa Affe обезьяна
  • Bb Ball мяч
  • Cc Computer компьютер
  • Dd Dach крыша
  • Ee Elefant слон
  • Ff Fahrrad велосипед
  • Gg Gehirn мозг
  • Hh Hafen порт, гавань
  • Ii Igel еж
  • Jj Jacke куртка
  • Kk Kleid платье
  • Ll Leiter лестница, руководитель
  • Mm Maus мышь
  • Nn Nase нос
  • Oo Orgel орган
  • Pp Papier бумага
  • Qq Quark творог
  • Rr Radio радио
  • Ss Sauna сауна
  • Tt Tiger тигр
  • Uu Uhr часы
  • Vv Vater отец
  • Ww Wasser вода
  • Xx Xylofon ксилофон
  • Yy Yacht яхта
  • Zz Zahn зуб

Умлауты и острый С

  • Ää Äpfel яблоки
  • Öö Öl масло
  • Üü Überfall везде
  • ẞß Straße улица

Примечание: Если у вас на клавиатуре нет умляутов ä, ö, ü острого S (ß) , вы всегда можете использовать ae, oe, ue и ss.

По буквенное произношение вслух алфавита порядочно таким образом, что буквы соотносятся к словам. Чтобы коммуникация, к примеру, разговор по телефону, стала легче, так как часто некоторые буквы звучат одинаково и не всегда можно точно понять. Фамилия Маер если произносить по буквам звучит так:

  • M wie Martha, A wie Anton, I wie Ida, E wie Emil, R wie Richard. (= «m» как Мария, «a» как Антон, «i» как Ида, «e» как Эмиль, «r» как Ричард.)

Произношение алфавита четко установлено и предопределено, какие слова к каким буквам принадлежат. Существуют лишь различия в Германии, Австрии и Швейцарии:

Буква Германия
(DIN 5009) Австрия
(ÖNORM A 1081) Швейцария A Ä B C Ch D E F G H I J K L M N O Ö P Q R S Sch ẞ T U Ü V W X
Anton Anton Anna
Ärger Ärger Äsch (Aesch)
Berta Berta Berta
Cäsar Cäsar Cäsar / Charly
Charlotte
Dora Dora Daniel
Emil Emil Emil
Friedrich Friedrich Friedrich
Gustav Gustav Gustav
Heinrich Heinrich Heinrich
Ida Ida Ida
Julius Julius Jakob
Kaufmann Konrad Kaiser
Ludwig Ludwig Leopold
Martha Martha Marie
Nordpol Nordpol Niklaus
Otto Otto Otto
Ökonom Österreich Örlikon (Oerlikon)
Paula Paula Peter
Quelle Quelle Quasi
Richard Richard Rosa
Samuel Siegfried Sophie
Schule Schule
Eszett scharfes S
Theodor Theodor Theodor
Ulrich Ulrich Ulrich
Übermut Übel Übermut
Viktor Viktor Viktor
Wilhelm Wilhelm Wilhelm
Xanthippe Xaver Xaver

Источник: https://deutsch.info/ru/grammar/phonetics

Понравилась статья? Поделиться с друзьями:
English House
Как описать человека на английском

Закрыть