Как читается слово dance

Публикации — Средневековые и ренессансные танцы: музыка в движении

как читается слово dance

  • О. В. Зубова, Т. С. Кюрегян
  • Рецензент: Ю. С. Бочаров, д. иск.; Е. О. Дмитриева, к. иск.; А. Е. Максимова, к. иск., доцент; С. Г. Мураталиева, к. иск., доцент; Л. Д. Пылаева, д. иск., профессор; М. А. Сапонов, д. иск., профессор; Т. Ю. Чернова, к. иск., доцент
  • Издательство: Научно-издательский центр «Московская консерватория», 2018
  • Тираж: 300 экз.
  • К-во страниц: 276
  • ISBN: 978-5-89598-345-4 (в пер.)

Танцевальная сфера — одна из тех, где формировались важнейшие закономерности музыкального мышления, что следует учитывать в теоретических и исторических курсах музыкальных вузов. Книга содержит историко-теоретический очерк, глоссарий (танцевальные жанры, персоналия, музыкальные инструменты) и обширную нотную хрестоматию, где представлены никогда не публиковавшиеся в нашей стране образцы танцевальной музыки от конца XIII до начала XVII века.

приложение знакомит с историческими реконструкциями ряда танцев.

Издание предназначено для студентов и педагогов музыкальных вузов, а также для всех, кому интересна старинная музыка.

От авторов 10

I. К истории и теории европейских танцев и танцевальной музыки 15

1. Танец в средневековом и ренессансном обществе 18

2. Танец и музыка: единство без борьбы противоположностей 23

3. Музыкально-хореографические источники: танцевальные трактаты и собрания танцевальной музыки 25

4. Танцевальные движения: общая картина 37

4.1. К этимологии названий: многозначность понятия «танец» 37

4.2. Антропоморфная природа танцевальных движений 38

4.3. Разработка праоснов: умножение и детализация движений. Терминология 39

4.4. Движения ног как основа танца 40

Реверанс

Шаги

Прыжки

Вращения

4.5. Движения рук 44

4.6. Исполнительский состав и общая диспозиция 46

5. Танцевальная музыка: происхождение и общий характер 48

6. Жанровая система в танцевальной сфере 54

7. Принципы танце-музыкальной композиции 58

7.1. Танце-музыкальные категории и их действие 58

7.2. Звуковысотность и ритм 63

7.3. Систематика танце-музыкальных форм 73

7.4. Формы на основе сквозного и рефренного принципов 74

7.5. Формы на основе коленного принципа 77

7.6. Формы на основе вариационного принципа 84

7.7. Формы на основе составного принципа 89

8. Заключение: танцевальный след в музыкальном мышлении 93

1. Танцевальные жанры

Аллеманда 97

Балло 98

Бас-данс 100

Баталия 106

Бергамаска 107

Брандо 108

Бранль 108

Бурре 110

Буффоны 111

Вольта 111

Гавот 112

Гальярда 113

Жига 116

Калата 117

Канари 118

Каскарда 120

Куранта 120

Кьярентана 122

Матачин 123

Межер 123

Мореска 125

Павана 127

Паванилья 130

Падуана 131

Паспье 131

Пассамеццо 132

Пива 135

Романеска  135

Сальтарелло 137

Сарабанда 138

Спаньолетта 139

Турдион 140

Хорнпайп 141

Эстампи 141

2. Персоналия

Абонданте, Джулио 143

Аммербах, Элиас Николаус 143

Арбо, Туано 143

Арена, Антониус де 144

Аттеньян, Пьер 144

Баллетти, Бернардино 145

Барбериис, Мелькиоре де 145

Барбетта, Джулио Чезаре 145

Барли, Уильям 145

Безар, Жан-Батист 145

Бекки, Антонио ди 146

Бендузи, Франческо 146

Галилеи, Винченцо 146

Гардано, Гардане (семейство) 146

Гардано, Антонио 146

Гардане, Алессандро 147

Гардано, Анджело 147

Гульельмо Эбрео да Пезаро, он же Джованни Амброзио 147

Дальца, Жуан Амброзио 147

Доменико да Пьяченца 147

Дю Тертр, Этьен 148

Жервез, Клод 148

Капирола, Винченцо 148

Карозо, Фабрицио 148

Кастильоне, Бальдассаре 149

Корнацано, Антонио 149

Ле Руа, Адриан 150

Майнерио, Джорджио 150

Милан, Луис 150

Модерн, Жак 150

Морле, Гийом 151

Мударра, Алонсо 151

Негри, Чезаре 151

Петруччи, Оттавиано 152

Пифаро, Марк Антонио 152

Преториус, Михаэль 152

Сусато, Тильман 153

Терци, Джованни Антонио да Бергамо 153

Франциск, Антуан 153

Холборн, Энтони 153

Эстре, Жан д’ 153

3. Инструментарий

Alta capella 154

Арфа 154

Бандора 154

Блокфлейта 154

Бомбарда 155

Виела (1) 155

Виела (2) 155

Виола (1) 155

Виола да браччо 155

Виола (2), виола да гамба 155

Виолоне 156

Вирджинал 156

Виуэла 156

Волынка 156

Гитара 157

Гитерн 157

Гобой 157

Китарроне 157

Клавесин 157

Клавикорд 158

Консорт 158

Корнет 158

Лира да браччо 158

Лира да гамба 159

Лироне 159

Лютня 159

Мандора 159

Маникорд 159

Органетто 159

Органистр 159

Пива 160

Пифферо 160

Позитив 160

Портатив 160

Пошетта 160

Провансальский тамбурин 160

Псалтерий 161

Ребек (1) 161

Ребек (2) 161

Регаль 161

Рекордер 162

Ротта 162

Сакбут 162

Скрипка 162

Спинет 162

Тамбурин 162

Теорба 163

Тромбон 163

Труба 163

Фидель 163

Фрестель 163

Хорнпайп 163

Цинк 164

Циcтра 164

Шалмей 164

III. Хрестоматия

1. Аноним. Королевская эстампи пятая // «Королевский песенник», кон. XIII в. 167

2. Аноним. Королевская эстампи шестая // «Королевский песенник», кон. XIII в. 167

3. Аноним. Танец // «Королевский песенник», кон. XIII в. 168

4. Аноним. Тротто // Кодекс Британской библиотеки, кон. XIV в. 168

5. Аноним. Сальтарелло // Кодекс Британской библиотеки, кон. XIV в. 169

6. Аноним. Сальтарелло // Кодекс Британской библиотеки, кон. XIV в. 170

7. Доменико да Пьяченца. Балло «Прекрасный цветок» // «Об искусстве танца», до 1455 171

8. Доменико да Пьяченца. Балло «Кольцо» // «Об искусстве танца», до 1455 171

9. Гульельмо Эбрео да Пезаро. Балло «Грациозо» // «Практика и искусство танца», 1463 172

10. Гульельмо Эбрео да Пезаро. Балло «Колоннезе» // «Практика и искусство танца», 1463 172

11а. Жуан Амброзио Дальца. Павана феррарская // Табулатура для лютни, 1508 173

11б. Жуан Амброзио Дальца. Сальтарелло // Табулатура для лютни, 1508 174

11в. Жуан Амброзио Дальца. Пива // Табулатура для лютни, 1508 176

12. Жуан Амброзио Дальца. Калата // Табулатура для лютни, 1508 178

13. Винченцо Капирола. Балетто // Лютневая книга, ок. 1517 178

14. Винченцо Капирола. Падоана // Лютневая книга, ок. 1517 179

15а. Аноним. Бас-данс // П. Аттеньян. Табулатура для лютни, 1529 181

15б. Аноним. Рекуп // П. Аттеньян. Табулатура для лютни, 1529 182

15в. Аноним. Турдион // П. Аттеньян. Табулатура для лютни, 1529 182

16. Аноним. Бас-данс // П. Аттеньян. Табулатура (для клавишных), 1531 183

17. Аноним. Бас-данс // П. Аттеньян. Табулатура (для клавишных), 1531 183

18. Аноним. Бас-данс «Та, что другом меня именует» // П. Аттеньян. Дансери-2 (для ансамбля), 1547 184

ЭТО ИНТЕРЕСНО:  Как переводится биг бен

19. Аноним. Бас-данс «С досады [я уйду одна]» // П. Аттеньян. Дансери-2 (для ансамбля), 1547 185

20. Луис Милан. Павана // «Маэстро» для виуэлы де мано, 1536 186

21. Клод Жервез. Павана «О, слабый дух» // П. Аттеньян. Дансери-4 (для ансамбля), 1550 186

22. Клод Жервез. Павана // П. Аттеньян. Дансери-4 (для ансамбля), 1550 187

Источник: http://www.mosconsv.ru/ru/publication.aspx?id=158193

Как читать по-болгарски

как читается слово dance

В статье про первое знакомство с болгарским языком мы писали, что читать по-болгарски гораздо проще, чем понимать устную речь. Но определенные сложности могут быть и с чтением. Их-то мы и рассмотрим в этой статье.

Не все буквы одинаково полезны

Болгарский книжный магазин — книжарницаВ Болгарии пишут на кириллице, и это очень облегчает жизнь. Почти все буквы читаются так же, как и в русском языке, только более твердо и четко.

  • • Буква «Е» читается как твердое «Э» даже в начале слова. Если вы по привычке будете произносить ее как «йэ», болгары не поймут. Привыкайте сразу читать все Е как Э.
  • • Буква «Щ» читается «ШТ». И сразу становятся понятны такие загадочные болгарские слова как «поща» или «щори».
  • • Буква «Ъ» нужно читать как «Ы». Ну, если по-хорошему, то где-то между «ы» и «а», причем звук довольно короткий, даже если на него падает ударение.

Загадочные маленькие слова

Поначалу читающим на болгарском очень досаждают какие-то бессмысленные маленькие слова. Их так и хочется пропустить. Если это сделать, то с пониманием смысла написанного могут возникнуть проблемы. Поэтому лучше эти слова хотя бы частично запомнить.
Итак, что же это за малыши такие? Разделим их на группы:

  • • Местоимения;
  • • Предлоги;
  • • Глаголы;
  • • Частицы.

Местоимения

Начнем с местоимений. Их пугающе много (больше, чем в русском языке, потому что у многих местоимений есть полная и краткая форма).

Здесь мы говорим о коротких кратких формах (сначала – личная форма, затем винительный падеж, затем – дательный падеж и притяжательная форма, которые в болгарском языке совпадают):Я – аз (меня – ме, мне/мой – ми);Ты – ти (тебя – те, тебе/твой – ти);Он – той (его – го, ему/его – му);Она – тя (её – я, ей/её — ѝ);Оно – то (его – го, ему/его – му);Мы – ние (нас – ни, нам/наш – ни);Вы – вие (вас – ви, вам/ваш – ви);Они – те (их – ги, им/их – им).

Как видно, некоторые местоимения совпадают в разных формах, поэтому зачастую понять их можно только по окружающим словам. Дополнительную трудность добавляет то, что притяжательные местоимения ставятся после слова, к которому они относятся, а в русском языке обычно перед словом: его книга – книга му, их билет – билет им.

Есть еще полная форма притяжательных местоимений, но о ней как-нибудь в другой раз.

Предлоги

Предлогов в болгарском тоже немало. Значение и звучание у них, в принципе, обычно совпадает с предлогами русскими. Хотя есть нюансы, например, предлог «до» обозначает близость к какому-то объекту.

Но в целом опознать предлоги и даже примерно понять их значение русскоязычный читатель болгарских текстов наверняка сможет, поэтому не будет задерживаться на них подробно.

Хотя некоторые предлоги в болгарском языке отличаются: к – «към», с – может быть и «със», в – может быть и «във», а вместо предлога «для» используется «за».

Глагол «съм»

Табличка в зоопарке Софии: «Не сме гладни!» — (Мы) не голодны.Добрая половина непонятных маленьких слов из 1-5 букв – это глагол «съм», исполняющий в болгарском служебные функции. Тут надо отметить, что инфинитива в болгарском нет, но условно, чтобы было проще запомнить, глагол «съм» можно перевести как «быть», «есть».

Этот служебный глагол имеет множество форм – в зависимости от времени, лица и числа он пишется по-разному.В настоящем времени:Аз съм;Ти си;Той (тя, то) е;Ние сме;Вие сте;Те са.В прошедшем времени (в некоторых из прошедших времен но на эту тему лучше пока не задумываться) тот же глагол выглядит уже иначе: бях, беше (бе), бяхме, бяхте, бяха.

В будущем времени появляется частичка ще (читается, как мы с вами помним, «ште»).Кстати, «ще» не используется в отрицательных предложениях.Другие времена пока лучше не рассматривать, чтобы совсем не запутаться.

Резюмируем. По форме глагола можно определить, о каком времени идет речь – настоящем, прошедшем или будущем.

И это может оказаться довольно полезным, особенно при чтении какой-то важной информации.

«Да» и «не» не говорите

Казалось бы, уж тут-то какие сюрпризы могут подстерегать? Но «да», например — это не только выражение согласия.Например, частица «да» используется в конструкции, которая в русском языке требует использования инфинитива.

У болгар, как было сказано выше, инфинитива нет, вот и приходится исхитряться.

Искам да попитам – хочу спросить;Обичам да плувам – люблю плавать;Той иска да яде – он хочет есть;Недей да пушиш! – не смей курить!А еще «да» используется для создания отрицательной формы будущего времени:

Магазинът няма да работи след 18 часа – магазин не будет работать после 18 часов.

Ложные друзья переводчика в болгарском языке

Обложка. Все понятно без переводаС маленькими словами разобрались, выяснили, что они, на самом деле, совсем даже не просто так понатыканы в тексте. С остальными словами помогут разобраться словарь и собственная интуиция. Многие слова в болгарском звучат совсем как русские или очень похоже (учител, клас, утро, вечер), многие отличаются самую малость (сахар – захар, хлеб – хляб).

ЭТО ИНТЕРЕСНО:  Как по английски шарф

Многие интуитивно понятны любому, что имеет хотя бы очень приблизительные представления о древнеславянских корнях (живот – жизнь, пак – снова, надясно – направо). Некоторые можно понять интуитивно, уж очень они выразительны. Например, махмурлук – это похмелье, и забыть это слово невозможно.При этом не стоит забывать о так называемых ложных друзьях переводчика – т.е.

словах, которые звучат совсем по-русски, а вот значение имеют непривычное, болгарское. Таких слов в болгарском довольно много. Например, «направо» по-болгарски значит «прямо».

Другие ложные друзья переводчика:Стая – комната;Стол – стул;Гора – лес;Булка – невеста;Баба – бабушка;Банка – банк;Бор – сосна;Горе – вверх;Град – город;Диня – арбуз;Друг – другой;Дума – слово;Живот – жизнь;Закуска – завтрак;Затвор – тюрьма (кстати, в болгарской тюрьме не сидят, а лежат);Кал – грязь (калолечение – не то, что вы подумали, а грязелечение);Клюка – сплетня;Конец – нить;Коса – волосы;Лайка – ромашка;Майка – мама;Мишка – мышь;Неделя – воскресенье;Пари – деньги;Слово – выступление;Точилка – скалка;Ягода – клубника (остальные ягоды тут и не ягоды вовсе, а фрукты).На похожесть слов тоже не всегда можно ориентироваться. Скажем, грижа – это уход (в смысле – забота), а совсем не грыжа, которая называется «херниа» (тоже красиво). Ну вот, собственно, и все. Этой информации достаточно для того, чтобы худо-бедно (горе-долу, как говорят в Болгарии) прочитать текст на болгарском языке, вооружившись словарем, и примерно понять его смысл. Знать язык для этого, в принципе, необязательно. Ну а если надо его все-таки знать (для жизни в стране, а не для поездки в Болгарию на недельку-другую), то тут уж надо вооружиться учебниками и заниматься, заниматься, заниматься 

Вам также могут быть интересны другие наши статьи:

Нестинарские танцы на углях в Болгарии
Бесплатный дом в Болгарии: неожиданные предложения
Болгарские праздники 

Нравится статья? Поделитесь с друзьями, нажав на кнопки соцсетей! Спасибо!

Источник: https://bulgaria-dobrich.ru/bolgariya/kak-chitat-po-bolgarski/

Американский и британский английский | Статьи по английскому на Study.ru

как читается слово dance

Оскар Уайльд однажды заметил: «We have really everything in common with America nowadays except, of course, language». Несмотря на то, что жители США и Соединенного Королевства говорят на одном языке, различия в речи заметны даже новичку.

В этой статье мы рассмотрим основные отличия AmE (American English) от BrE (British English) и постараемся разобраться, какой из них лучше учить. 

Фонетические различия

Если вы посмотрите серию американского ситкома 2 Broke Girls, а затем британского The IT Crowd, вы сразу заметите, как отличается речь героев. Они по-разному ставят ударение, используют интонацию, произносят звуки. 

  • Буква «а» перед согласной в британском варианте читается как [a:], а в американском — как [æ]. Поэтому слово dance звучит по-разному: как [dɑːns] (BrE) и как [dæns] (AmE).
  • Буква «r» в британском английском читается только перед гласным звуком, в американском же — читается всегда. Сравните произношение слова car: [kɑː(r)] (BrE) и [kɑːr] (AmE).
  • Гласная «о» в британском произносится коротко, как [ɒ], в американском — более долго и мягко, как [ɑː]. Например, слово hot: [hɒt] (BrE) и [hɑːt] (AmE).

     В открытом слоге эта же гласная читается как [əu] в британском английском и как [oʊ] в американском.
     Сравните звучание   глагола go: [ɡəʊ] (BrE) и [ɡoʊ] (AmE).

  • Сочетание букв sch читается по-разному. Например, слово schedule звучит как [ˈʃɛdjuːl] (BrE) и как [ˈskedʒuːl] (AmE).
  • Ударение может падать на разные слоги, например, в слове cafe: [ˈkafeɪ] (BrE) или [kæˈfeɪ] (AmE).

Американский акцент имеет тенденцию к назализации гласных звуков — произнесению их одновременно через рот и через нос. Гласные таким образом приобретают носовой оттенок (nasal twang), то есть произносятся слегка гнусаво. 

Орфографические различия

Американцы склонны упрощать написание слов. Например, опускают букву «u» в словах favour, colour, honour (получается favor, color и honor). Не так привязаны они и к удвоенным согласным: вместо fulfill пишут fulfil, вместо traveller — traveler. 

Британское окончание «-re» в американской орфографии превращается в «-er»: например, слово театр может выглядеть как theatre (BrE) и как theater (AmE).

Некоторые существительные в британском английском оканчиваются на «-ence», а в американском — на «-ense»: licence — license. 

Лексические различия

Источник: https://www.study.ru/article/uk-and-usa/amerikanskiy-i-britanskiy-angliyskiy

Произношение английских слов русскими буквами

› Грамматика

Всем известно, что любой язык сложен в своем написании и произношении. И английский язык не исключение. Ведь в нем написание многих слов порой очень отличается от звучания. Поэтому у многих начинающих изучать данный язык очень часто возникает вопрос: Как произнести английские слова по-русски? Сегодня мы с вами разберем часто встречающиеся слова и словосочетания и выясним, как правильно их прочитать.  Таким образом, вам будет легче понять транскрипцию и правила чтения английского языка.

Нюансы английской фонетики

Правильное произношение играет большую роль в изучении языка. Для этого необходимо выработать соответствующую артикуляцию. Ведь произношение английских звуков практически не совпадает с русским произношением.

Фонетическая транскрипция – одна из сложностей в изучении любого иностранного языка. В английском языке 26 букв и целых 48 звуков. Это практически в 2 раза превышает количество букв. Здесь не только отдельные буквы, но также и сочетания букв могут образовывать новый звук. В любом английском словаре всегда существует графа: транскрипция.

В квадратных скобках заключены звуки, чтобы вы могли понять, как прочитать по-русски английские слова. Разумеется, написание английских слов на русском языке в словаре не производится. Соответственно, прежде чем начать пользоваться словарем и изучать английские слова, необходимо знать, как правильно читаются и произносятся звуки.

Для этого нужно ознакомиться с правилами чтения.

Правила чтения наряду с транскрипцией и артикуляцией тоже очень важны в произношении и изучении новых слов. Не зная их, будет просто невозможно правильно прочитать слова, даже если все звуки будут известны.

ЭТО ИНТЕРЕСНО:  Как пишется футбол на английском

 Правила чтения

Теперь необходимо обсудить некоторые правила чтения английского языка. Так как тема наша сегодня немного другая, рассмотрим только самые основные правила. А более подробно остановимся на них уже позже.

Во-первых, в английском языке существует некое деление слогов на типы: открытый и закрытый. Что это значит?

Открытый слог – слог, который оканчивается на гласный звук. Обычно, если слог оканчивается на «e», то она не читается. Так как это встречается довольно часто, букву «е» еще называют «немой».  Гласная, которая стоит в корне открытого слога, чаще всего читается точно так же, как и называется в алфавите. Например, слово make. Буква «а» читается как в алфавите [ei] – эй.

Закрытый слог – слог, который оканчивается на согласную. Гласная в корне слога обычно читается по правилу. Эти правила мы рассмотрим ниже.

Буква Транскрипция Чтение Пример
A [æ] Э – краткий, широко открыть рот Bat, cat, map
E [e] Э – губы в улыбочке, ближе к е Pen, hen, ten
I [ɪ] и Bit, tip, pink
O [ɒ] о Pot, hot, spot
U [ʌ] а Cut, cup, gun
Y [ɪ] и Typical, synonym

Предлагаем вам рассмотреть правила чтения английских согласных букв, на случай если вы не все еще запомнили.

Буква Транскрипция Чтение Пример
B [b] б boat
D [d] д dog
F [f] ф fork
K [k] к kitten
L [l] л lion
M [m] м monkey
N [n] н nest
P [p] п pig
R [r] р ribbon
S [s] с stay
[z] з — после звонких согласных, между двумя гласными и в суффиксе –ism Vase, symbolism
T [t] т take
V [v] в violet
W [w] ув wine
Z [z] З zebra
C [s] с (перед гласными i, e, y) Cinema, celebrate, cycle
[k] к (в ост. случаях) Crocodile
G [dʒ] дж (перед гласными i, e, y) Giraffe, gym, gentle
[g] г (в ост. случаях) garage
H [h] Очень слабо произносимое русское Х (практически просто сильный выдох) hippo
Q [kw] кв queen
X [ks] кс (перед согласным или в конце слова) fox
[gz] гз (между двух гласных) example
[z] з (в начале слова перед гласной) Xerox

Сейчас самое время поговорить о правилах чтения некоторых английских буквосочетаний. Мы думаем, что если вы уже некоторое время изучаете английский язык, то, как читаются отдельные буквы, вы уже наверняка знаете. А вот с буквосочетаниями могут возникнуть некоторые проблемы.

Буквосочетания согласных

Буквосочетание Транскрипция Чтение Пример
ck [k] к rock
ch [tʃ] ч teacher
tch [tʃ] ч butcher
ng [ŋ] носовое н morning
ph [f] ф photo
sh [ʃ] ш fish
th [θ] звук средний между с и ф (язык между зубами) theme
[ð] звук средний между з и в(язык между зубами) this
wr [r] р wrong
wh [w] ув what
[h] х (только перед о) who
qu [qw] кв quarter

Источник: https://englishfun.ru/grammatika/proiznoshenie-anglijskih-slov-russkimi-bukvami

Какие бывают слоги в английском языке

В английском алфавите шесть гласных, однако по отдельности и в сочетании друг с другом они образуют более двух десятков звуков, включая дифтонги. Чтение гласной зависит от соседствующих с ней букв и от типа слога, в котором она находится.

Открытый слог

Слог считается открытым, если он заканчивается на гласную (to-tal, ri-val, bi-ble, mo-tor). Гласная в этом случае дает долгий звук — то есть, читается как в алфавите. К этому типу относятся слова и с немой «e». Например:

  • take [teɪk]
  • Pete [pi: t]
  • kite [kaɪt]
  • nose [nəʊz]
  • cute [kju:t]

Некоторые односложные слова также представляют собой открытые слоги. Например, me, she, he и no, so, go.

Закрытый слог

Закрытый слог — самая распространенная орфографическая единица английского языка; он составляет около 50% слогов в тексте. Закрытый слог заканчивается на одну или более согласных, и гласная буква в этом случае читается кратко.

В английском языке много односложных слов закрытого типа (cat, pin, hen). Если к ним добавляется суффикс, начинающийся на гласную, согласная перед ним удваивается. Это делается для того, чтобы избежать изменения звука. Например:

  • hat [hæt] — hatter
  • pin [pɪn] — pinned
  • hot [hɒt] — hottest
  • red [red] — reddish
  • cut [kʌt] — cutting

Слог «гласная + r»

Третий тип слога — тот, в котором за гласной следует буква «r». Гласная при этом дает долгий звук, а сама «r» не читается (в британском английском).

  • car [kɑː]
  • herb [hɜːb]
  • girl [ɡɜːl]
  • form [fɔːm]
  • turn [tɜːn]

Удвоенная «r» не влияет на звучание гласной. В этом случае слог читается как закрытый. Сравните:

  • smirk [sməːk] — mirror [ˈmɪrə]
  • curl [kəːl] — current [ˈkʌr(ə)nt]
  • port [pɔːt] — torrent [ˈtɒr(ə)nt]

Слог «гласная + re»

В слоге этого типа буква «r» также не читается, а гласная образует дифтонг.

  • dare [deə]
  • mere [mɪə]
  • hire [ˈhaɪə]
  • core [kɔː]
  • pure [pjʊə]

Слог «согласная + le»

Иногда этот слог выделяется отдельно — он встречается только в конце слова. Если перед -le стоит одна согласная, слог читается как открытый. Если же перед -le стоит две согласных, он читается как закрытый. Сравните:

  • table [ˈteɪbl] — dabble [dæbl], title [ˈtaɪtl] — little [ˈlɪtl]
  • bugle [bju:gl] — struggle [ˈstrʌɡl], rifle [ˈraɪfl] — sniffle [ˈsnɪfl]

Не каждая согласная встречается в сочетании с -le. Вот те, что характерны для английского языка:

  • -ble (bubble) -fle (rifle) -stle (whistle) -cle (cycle)
  • -gle (bugle) -tle (brittle) -ckle (pickle) -kle (tinkle)
  • -zle (dazzle) -dle (bridle) -ple (staple)

Сочетания гласных (диграфы)

Диграфом называется сочетание двух букв, которые произносятся как один звук. В случае гласных это может быть долгий, краткий звук или дифтонг. Чаще всего диграфы встречаются в старых англо-саксонских словах, произношение которых претерпевало изменения в течение сотен лет: thief, boil, hay, boat, straw. Они читаются по особым правилам, но в них множество исключений, поэтому такие слова нужно заучивать постепенно и систематически.

Основные гласные диграфы

Написание Произношение Примеры
ai / ay [ eɪ ] bait, hay
au / aw [ ɔː ] taunt, draw
ea [ i: ] meat, deal
[ e ] bread, steady
ee [ i: ] feed, reel
ei [ eɪ ] feint, vein
[ i: ] (после c) ceiling, receive
eu / ew [ ju:] feud, strewn
ie [ i: ] thief, priest
oa [ əʊ ] coat, goal
oi / oy [ ɔɪ ] coin, toy
oo [ u: ] root, food
[ ʊ ] (перед k) book, look
ou [ aʊ ] loud, noun
[ u: ] soup, ghoul
ow [ aʊ ] cow, howl
[ oʊ ] know, low

Источник: https://skyeng.ru/articles/kakie-byvayut-slogi-v-anglijskom-yazyke

Понравилась статья? Поделиться с друзьями:
English House