Как читается слово oh

Silent letters. Непроизносимые буквы в английском языке

как читается слово oh

Чтобы не пропустить новые полезные материалы, подпишитесь на обновления сайта

Мы все не раз убеждались, что в английском много странностей и непонятностей, которые могут принести немало головной боли изучающим английский. Что для вас было самым сложным? Грамматика? Огромное количество слов и синонимов к этим словам? Произношение? В школе мне самым трудным казалось правописание слов, так называемый Spelling. Почему мы пишем много букв, а произносим меньшее количество звуков?

В русском языке, как правило, все логично: есть слово «красивый», произнеси все написанные буквы, и будет правильно. В английском проблемы начинаются, когда понимаешь, что правила русского языка здесь не работают. Простой пример: beautiful /ˈbjuːtəfl/ – 9 букв и 6 звуков (сочетание ju – один звук).

Я часто задавалась вопросами: зачем в английском нужны непроизносимые буквы (silent letters)? Какой в них смысл, если мы их не произносим? Есть ли какие-то правила, которые могут объяснить использование silent letters? Поищем ответы в статье.

История непроизносимых букв

Если мы посмотрим на английские слова с точки зрения истории, то увидим, что раньше около 90% слов в английском языке были фонематическими (phonemic). То есть слова произносились так, как пишутся. Представьте, был knight (рыцарь), и слово произносилось как /knight/ (/книгхт/, да простят меня преподаватели английского за то, что я написала транскрипцию русскими буквами).

Тогда почти не было слов с непроизносимыми буквами, но где-то в XV веке тенденция стала меняться. В этот период английский стал заимствовать много слов из других языков (французского и латыни). Заимствования принесли с собой определенные проблемы: новые слова не соответствовали произносительным нормам классического английского того времени.

Тогда и появилась привычка «переиначивать» оригинальные английские слова на новый манер.

Также английский язык с распростертыми объятиями принял латинский алфавит, в котором всего 26 букв. Эти 26 букв должны были передавать более 40 звуков английского языка. Так как 26 букв мало для передачи 41 звука, то стали использовать сочетания букв для передачи одного звука. Таким образом люди смогли сохранить все значимые звуки английского. Сейчас в современном английском только 40% слов фонематические.

Получается, 60% слов в английском языке содержат непроизносимые буквы. Вот почему очень важно научиться распознавать, когда буква произносится, а когда нет. Эти тонкости могут запутать нас, например, когда мы ищем слово в словаре. Возьмем слово knowledge. Если я не знаю, как оно пишется, а ориентируюсь только на начальный звук, то буду искать это слово в разделе на букву N и, естественно, ничего подобного не найду.

Как работать со словами с непроизносимыми буквами

Существует много правил на silent letters, некоторые из них я поясню в этой статье. За один присест запомнить все случаи с silent letters, думаю, будет невозможно. Следовательно, нужна банальная практика. Чем больше слов вы встречаете устно и на письме, тем быстрее сможете установить для себя определенный шаблон написания слов. Например, если вы уже знакомы со словом could, то would уже не будет казаться таким странным.

Второй способ, который поможет запомнить написание и произношение слов, подойдет настоящим любителям английского языка: копайтесь в этимологии (происхождении) слова. Пытайтесь найти историю слова: откуда оно было заимствовано, что означало раньше, как произносилось.

Вы не только хорошо запомните правописание нового слова, но и узнаете много интересного об истории происхождения понятия. Например, в слове island (остров) есть непроизносимая буква s. До XV века это слово произносилось /ˈaɪlənd/, также как и сейчас, но писалось по-другому – aeland.

Когда появились французские заимствования, первая часть слова изменилась внешне и стала больше походить на французский вариант isle – остров.

Зачем нужны silent letters

Чем нам могут помочь непроизносимые буквы, какой в них толк? Они могут быть очень полезными, когда читаешь текст и нужно понять разницу между омофонами – словами, которые произносятся одинаково, но пишутся по-разному: no and know, their and there, to and two. Можете понять, что здесь написано?

— Do you no wear my sun is?— Eye think his hear.

— Oh, know. His their.

Чепуха! А вот если прочитать вслух и написать правильно, то все понятно:

— Do you know where my son is?— I think he’s here.

— Oh, no. He’s there.

Непроизносимые буквы влияют и на произношение, что вообще кажется странным, ведь мы их не произносим. Например: sin /sɪn/ и sign /saɪn/, rat /ræt/ и rate /reɪt/. Да, важно знать, совершаем ли мы грех (to sin) или просто ставим подпись где-нибудь (to sign).

Непроизносимая буква e в конце слова влияет на длину гласного звука в предыдущем слоге. Tap /tæp/ и tape /teɪp/, mat /mæt/ и mate /meɪt/, fin /fɪn/ и fine /faɪn/. В первом варианте гласный звук короткий, во втором – длинный. Соответственно, это разные слова с разными значениями.

Правила употребления silent letters

Сразу хочу оговориться, правила есть, но и исключений достаточно. Мы сосредоточимся на часто встречаемых правилах.

  1. Silent B не произносится после M в конце слова: limb /lɪm/, thumb /θʌm/, dumb /dʌm/. Также обычно не произносим B перед T в конце слова: debt /det/, doubt /daʊt/, subtle /ˈsʌt(ə)l/.
  2. Silent E встречается в конце слова и влияет на предыдущий гласный (делает его длинным звуком): hope /həʊp/, drive /draɪv/, gave /ɡeɪv/.
  3. Silent G часто не произносится, когда идет перед N: foreign /ˈfɒrɪn/, sign /saɪn/, champagne /ˌʃæmˈpeɪn/.
  4. Silent GH не произносятся, когда идут после гласной: though /ðəʊ/, through /θruː/, daughter /ˈdɔːtə(r)/. Исключения: слова, состоящие из двух корней: doghouse /ˈdɒɡˌhaʊs/, foghorn /ˈfɒɡˌhɔː(r)n/, egghead /ˈeɡˌhed/. GH иногда произносят как F: rough /rʌf/, laugh /lɑːf/, cough /kɒf/.
  5. Silent H не произносится, когда идет после W: what /wɒt/, when /wen/, why /waɪ/. Звук H не произносится в начале многих слов, в таких словах важно помнить, что нужно употреблять артикль an: an hour /ˈaʊə(r)/, an honor /ˈɒnə(r)/, an heir /eə(r)/.
  6. Silent K не произносится, когда стоит в начале слова перед N: knee /niː/, knowledge /ˈnɒlɪdʒ/, know /nəʊ/.
  7. Silent L не произносится после гласных A, O, U: calm /kɑːm/, could /kʊd/, yolk /jəʊk/.

Источник: https://engblog.ru/silent-letters

Как правильно читать слова по-английски?

как читается слово oh

Вот вы уже прошли первый этап изучения английского – выучили алфавит. Вы уже знаете, как называются буквы, умеете их писать. Но это совершенно не значит, что вы сможете прочитать правильно любое слово по-английски. Кроме того, вам необходимо поставить произношение с помощью профессионального педагога или репетитора, чтобы не делать ошибок уже на первых порах.

В отличие от многих других иностранных языков (испанский, португальский, украинский), где слова читаются также, как пишутся, стоит лишь выучить, как произносятся буквы. В английском языке все намного сложнее и запутаннее. Но запомнив простые законы чтения слов на английском. Очень скоро вы поймете, что дела обстоят намного проще.

  • Почему читать на английском сложно?

Почему читать на английском сложно?

Все дело в том, что в английском языке над буквами преобладает количество звуков, и чтобы их передать на письме, необходимо в определенном порядке сочетать несколько букв. Причем делается это различными способами. А произношение и запись некоторых звуков зависит от того, какие буквы их окружают. И это все необходимо запомнить!

Чтобы облегчить запоминание соединения букв, английские лингвисты разработали ряд правил чтения слов по-английски. Даже если вы достаточно хорошо знаете язык, все же желательно незнакомое слово перепроверить в словаре, убедиться в его переводе и запомнить транскрипцию, то есть как оно произносится.

В школе большинство преподавателей лишь вскользь упоминают о том, как нужно воспроизводить слова на английском или вообще не рассказывают о них. Они отсылают учащихся к словарям с транскрипцией, мотивируя тем, что «в правилах чтения есть множество исключений». Поберегите своих детей от таких преподавателей!

Да, это так. Действительно в правилах чтения слов по-английски есть много исключений. Но это совершенно не значит, что о них нужно умалчивать. Скорее, наоборот, в первую очередь нужно рассказать о них. Все же большинство слов подчиняются правилам.

Зная базовое правило, как правильно читаются слова, вам будет намного интересней и легче изучать сам язык. А исключения можно запомнить по мере поступления во время обучения, повторяя правила, которым эти слова не так упорно не хотят подчиняться.

Правило чтения слов

Думаю, вам уже не терпится узнать об этих простых законах чтения в английском. Что ж приступим.

Чаще всего встречаются буквосочетания ch и sh, которые обозначают они звуки “мягкое ч” и “мягкое ш” (чь и шь). В международной транскрипции они обозначаются специальным знаком [ʃi:] и [tʃ].

Чтобы запомнить звучание значка транскрипции буквосочетания sh, внимательно вглядитесь в значок и вы увидите, что он похож на змею, стоящую на хвосте и шипящую. А точнее шьипящую . sh = shе = [шь].

А если подключить образное творческое мышление и присмотреться к знаку, который в словарях обозначает звук буквосочетания ch, то он слегка смахивает на русскую букву “ч”. Только здесь ” ч” нужно произносить очень мягко — примерно как в русском “часы” — [чьасы]. сh = chain = [чь].

Вот пример слов с такими сочетаниями:sh и ch: she [шьии] – она

chain [чьэйн] – цепочка

Источник: https://englishfull.ru/uroki/chitat-anglijskie-slova.html

Как сказать «ноль» на английском?

как читается слово oh

«Zero» — первое слово, которое приходит на ум. Однако далеко не во всех ситуациях и контекстах можно употребить zero. Коварный ноль имеет несколько вариантов перевода. Не знали об этом? Давайте разбираться!

Zero – в прогнозе погоды

Чтобы вы не путались, давайте запомним, что когда говорят о шкалах, измерительных приборах, то нулевая отметка называется zero. Например, на градуснике:

above zero – выше нуля below zero – ниже нуля

reduce to zero – уменьшить до нуля

Ноль – в номерах телефонов, обозначениях дат, цифр, символов

Если речь идет о цифрах, как о знаках либо о значениях:

The child knows figures from zero to ten. – Ребенок знает цифры от нуля до десяти.

Zero – это ничто, в абстрактном смысле, поэтому слово zero может быть и прилагательным «нулевой, равный нулю»:

zero rate – нулевая ставка zero chances – нулевые шансы

zero visibility – нулевая видимость

Когда же речь идет о начертании символа, или о нуле, как о математическом символе, то чаще всего используют уже другое слово – nought [nɔːt]. Например, известная детская игра называется не “zeros and crosses”, а “noughts and crosses”:

You missed one nought and the sum is not accurate. – Вы пропустили ноль и сумма неверна.

If you write in numbers one million, there are six noughts. – Ели вы пишете один миллион цифрами, то в нем шесть нулей.

В разговорном английском, особенно при назывании рядов чисел, цифра ноль читается, как английская буква О [əu]. Когда вы называете телефонные номера, номера банковских счетов, то не нужно обязательно произносить zero или nought, просто говорите oh [əu]:

30604 – three oh six oh four

098 500 20 – oh nine eight five double oh two oh

Когда называют год, также используют oh [əu]:

2003 – twenty oh three

1907 – nineteen oh seven

Кстати, подробнее о том, как говорить о датах на английском вы можете узнать из материала «Даты, телефонные номера и цены на английском языке».

При назывании десятичных дробей можно использовать как oh, так и zero и nought:

0.5 – oh point five/ zero point five/ nought point five

0.03 – oh point oh three/ zero point zero three / nought point nought three

Еще один нюанс – слово nought иногда пишется, как naught, хотя не так часто встречается и считается немного устаревшим.

Ноль – в спорте

В спорте используются совсем другие слова, обозначающие нулевой счет. В футболе, когда называют счет игры, употребляют слово nil:

We won three-nil. – Мы выиграли три-ноль.

They drew nil-nil. – Они сыграли вничью ноль-ноль.

А вот в теннисе ноль обозначают совершенно неожиданным словом love:

The score was twenty love. – Счет был двадцать-ноль.

The match ended with the score love all. – Игра завершилась со счетом ноль-ноль.

Источник: https://enginform.com/article/nol-na-angliyskom

Учим ребенка читать по-английски за 3 недели!

Приветствую всех родителей и преподавателей, которые хотят научить своих детишек и юных учеников чтению на английском быстро, безболезненно и без премудрых правил. Эта страничка для вас, дорогие! Отсюда мы начнем путешествие в мир чтения английских слов и предложений.

Я отобрала для вас все самое нужное вашему ребенку в процессе обучения чтению на английском языке, потом разбила материал на небольшие уроки, которые вы можете осваивать постепенно, шаг за шагом. Это может быть каждый день или же через день — лучший темп для ребенка при усвоении нового материла.

Кому подойдут эти уроки чтения

Коротко скажу о том, кому подойдет этот цикл уроков.

  1. Учителям и репетиторам, которые обучают английскому малышей.
  2. Родителям, которые хотят научить ребенка читать на английском самостоятельно еще до начала школьных занятий.
  3. Родителям и репетиторам (учителям), которые хотят помочь детям, имеющим проблемы при чтении английских слов и предложений (как правило, это начальная школа).

А теперь также коротко о том, чем ребенок уже должен владеть перед началом этих занятий.

Если все это — уже пройденный этап, тогда можете смело приступать к моим урокам. Все они озвучены, поэтому даже если вы, как родитель, не дружите с английским, у вас все получится! Кроме того, вы можете распечатывать уроки для удобства и, сидя на уютном диванчике, слушать, читать и повторять

Как работать с уроками

  1. Перед каждым уроком объясняем ребенку, как читается буква или сочетание букв (над которыми работаем) в представленных словах — в аудио это я тоже объясняю — не волнуйтесь.
  2. Далее взрослый читает английские слова вслух или слушает запись вместе с ребенком.

    Рекомендую вначале использовать таблицу с картинками — она поможет создать визуальную ассоциацию и вместе с этим пополнять свой словарный запас. Если вы считаете, что картинки не нужны, то можно работать и без них.

  3. Затем ребенок пытается читать слова сам. Сначала заглавными буквами, а затем и строчными.

Как вы уже поняли, этот метод не предполагает изучения каких-то правил чтения или же изучения английской транскрипции. Здесь этого не нужно! Все, что нужно — это регулярно выполнять уроки! Результат вы сами скоро увидите. Успехов!

Для вашего удобства я собрала все уроки в pdf и mp3 форматах в одном архиве. Вам остается только получить их на свою электронную почту и пользоваться.

По многочисленным просьбам коротко расскажу здесь о 3-х печатных пособиях, которые могут стать незаменимыми помощниками на пути к грамотному чтению английских слов и предложений:

 — это очень интересное пособие для детей. Что очень примечательно, параллельно с обучением чтению происходит знакомство с англоязычной культурой. Это пробуждает интерес и любопытство ребенка к языку А интерес, как вы знаете, уже 50% успеха! Если не больше

 — также знакома с этим пособием и могу смело его рекомендовать. Здесь сначала идет подробное правило по чтению букв в разных типах слов, а  потом много красочных и разнообразных заданий по каждому правилу, направленных на выработку у ребенка навыка чтения английских слов. Важная особенность этой книги в том, что тут ребенок не просто учится читать, а еще пополняет свой словарный запас новыми словами.

 — неплохой аналог предыдущему изданию. При регулярных занятиях с ребенком, прогресс гарантирован.

 — решила добавить сюда и это издание, так как оно свежее (2018 года). Его структура подобна предыдущим — короткое правило и много тренировочных упражнений по нему. Можно заниматься как на уроках, так и дома — в качестве дополнительного материала и для закрепления пройденного.

На самом деле, каждое это пособие поможет ребенку научиться читать по-английски с интересом и без проблем. Выбирайте себе по цене и по обложке.

После освоения данных уроков чтения, вы можете продолжить обучение уже с помощью правил чтения, которые приведены в красивых табличках. Изучайте правила в двух частях: Часть 1   и   Часть 2

  • Тем, кто желает найти своему чаду репетитора на дом или по скайпу (по английскому или любому другому предмету), могу посоветовать базу репетиторов. Находите и связывайтесь с понравившимся вам преподавателем. Успехов!
  • Очень полезным для тех, кто еще не особо дружит с алфавитом и английской речью, будет онлайн-курс «» от Puzzle English. У меня есть видео, где я подробнее о нем рассказываю.

Буду рада, если вы оставите под этой записью свои комментарии, отзывы или вопросы, а также поделитесь статьей в социальных сетях — я стараюсь для вас и поэтому скромно прошу уделить  минутку на эти действия    А также не забывайте подписываться на мои вкусные порции английского — буду радовать вас только полезными материалами!

Всем успехов и новых побед!

Источник: https://lizasenglish.ru/anglijskij-dlya-detej/uchim-rebenka-chitat-uroki.html

Elf-English.ru

Почему  студенты с высоким уровнем английского иногда набирают низкий балл за IELTS listening? Даже те, кто регулярно слушают подкасты и смотрят фильмы на английском? Дело в том, что IELTS  задания на аудирование содержат в себе подводные камни и ловушки.

Именно поэтому кандидаты, которые не готовились к специфике экзамена, могут получить столь неутешительные баллы. Когда вы смотрите фильмы или слушаете выступления на TEDTALKS, то вы не вслушивайтесь в аудио для поиска ответа на конкретные вопросы, вы просто пытаетесь понять основную идею.

  Есть возможность переслушать запись по нескольку раз, читать transcript или субтитры – на экзамене всё будет не так.

Что делать? Как готовиться? Чего ожидать?

Во-первых, готовьтесь по официальным тестам IELTS за прошлые года (Cambridge IELTS  1-12) либо по пособиям, которые посвящены именно тренировке IELTS Listening – например, Collins Listening for IELTS или Macmillan Improve your IELTS Listening and Speaking Skills.

Во-вторых, тренируйтесь писать от руки карандашом (можно механическим) на бланке ответов. Слушайте аудио только один раз, как на экзамене, не давайте себе поблажек и не заглядывайте в ответы раньше того, как полностью закончите аудирование.

В-третьих,  знайте, где обычно таятсятрудности в IELTS Listening:

1. Волнение на экзамене

Постарайтесь сохранять спокойствие на экзамене. Для этого вам может помочь предварительная подготовка дома, хорошее самочувствие и концентрация внимания. Если даже так случилось, что вы что-то пропустили, то постарайтесь не расстраиваться, а слушать дальше. Если вы что-то не поняли – не паникуйте, вам не нужно знать и понимать абсолютно все слова.

Будьте готовы к тому, что listening может проходить не в самых комфортных условиях – не будет привычных наушников, а только диск с аудиоколонками в кабинете (этот момент хорошо бы уточнить заранее у центра, в котором вы будете сдавать экзамен).

Говорят, что если в аудитории будет несколько колонок, то в идеале сесть так, чтобы они находились на равном расстоянии от вас.

Сдать тест IELTS на компьютере с наушниками сейчас можно сдать только в Москве в центре ielts-moscow и только модуль Academic.

2. Написание слов по буквам и номеров по цифрам

Казалось бы, уровень английского уже высокий – upper intermediate, а вы можете просто с непривычки не уловить номер телефона или название улицы или написание чьей-то фамилии, если не практиковали восприятие на слух таких заданий. Давайте повторим, как же произносят телефонные номера.

В американском английском ноль произносится как ‘o’(как слово “oh” или в слове “go”) , в британском – “zero”.  Если нулей несколько, то будет следующее – например, 795600 произносят как “seven nine five six hundred”.  Если есть две одинаковые цифры, то говорят double, три- triple. Так, номер 443-7555 произнесут как “double foure three..

seven triple five”. Записать ответ нужно цифрами!

Десятичные цифры произносятся со словом “point” (точка)и каждую цифру произносят по отдельности. Например, 18.76 – “eighteen point seven six”.

Цены.  Когда говорят о ценах, то слово “point” НЕ произносят. Десятичные цифры группируются и используется слово “and”. Например, $18.75произнесут как “eighteen dollars and seventy-five cents”. Иногда спикеры не произносят название валют, но в ответе нужно будет написать значок доллара, евро или фунта.

Дроби. Кроме половины (a half), четверти (a quarter), трети (a third ) дроби произносятся с окончанием – th. Например, 5/6 произнесут как “five-sixth” и 8/10 как “eight-tenth”.

Тысячи. Иногда про тысячи говорят со словом “hundred”. Например, 1,800 произнесут как (eighteen hundred), 3,900 – “thirty-nine hundred”, а 1,213 как “twelve hundred and thirteen”.

Даты. Даты в IELTS Listening нужно записывать в следующем формате “число месяц год” – например, “6 June 2014”.

Некоторые студенты путают буквы G и J, C и  S, I и E, Y и U, H и 8. Повторите написание дней недели и всех месяцев!

3. Элементы разговорной речи

Помните, что речь в  IELTS listening (даже если это лектор в университете) не будет звучать так, как будто он читает вызубренный письменный текст. Будьте готовы, к тому что речь будет естественной, а значит собеседники могут перебивать или поправлять себя или друг друга. Так, например, вы можете в спешке записать в ответ то, что услышали сразу, а дальше спикер вдруг скажет, что ошибся или что они так планировали, а потом оказалось всё иначе.

Как перебивают собеседника (Interruptions) – фразами “I’m sorry, but..”, “Excuse me, but”,  “I don’t want to be rude, but..”, “Can I interrupt?”, “Hang on..”, “Hold on..”, “Can I just say that..” и др. – нужно будет помнить, о чём говорили до того перебили, чтобы понять, что сказано после.

Самоисправления (Self-Correction) есть практически в каждом IELTS listening. Именно они чаще всего вносят путаницу. Вы уже записали в ответ первое, что назвал спикер и вдруг он говорит, что вообще-то это не совсем верно.

  При чем фразы не всегда такие ясные как “Let me rephrase that”, “Actually”, “Hang on/ Hold on”, “That’s not exactly right”, “That’s not really true”, “Let me start again/over”, они могут просто быть другими, например, скажут, что так  было раньше, а теперь уже по-другому  или  что  что-то в этом роде.

4. Бланк с вопросами и вариантами ответов перед глазами.

Перед вами лежит текст со словами, на которые вы можете отвлекаться – будете то и дело читать их вместо того, чтобы слушать внимательно аудиозапись. Пытаясь услышать конкретную информацию и слова и   не будучи  готовым к синонимам или к к тому, что одновременно могут быть озвучены  ответы на несколько вопросов, – вы запишите только один и уже упустите второй и третий (ну или 7 и 8).

В IELTS пособиях да и в самих IELTS заданиях вас просят читать вопросы и варианты ответов заранее – якобы это развивает ваше умение догадываться о том, что будет в тексте или аудио. На деле часто оказывается так, что они отвлекают вас от самого прослушивания.

Лично мне гораздо легче и (как это ни странно и быстрее!) сначала полностью прочитать текст в Reading и понять его, а потом ответить на вопросы.

А пробовали ли вы прочесть вопрос, не читая ответов,  постараться записать ключевые слова и факты, а лишь потом выбрать ответ? Или по крайней мере не читать варианты ответов? Прочтите сразу несколько вопросов и держите их в голове, чтобы не получилось так, что вдруг вы обнаруживаете, что уже нужно переворачивать страницу, а у вас ещё 3 вопроса остались не отвеченными.

А что обычно советуют в IELTS пособиях?

До того  как начали слушать – прочтите задания, чтобы:

1) точно знать, сколько слов нужно будет написать в бланк ответов,

2) понять о чем будет  речь,

3) подчеркнуть ключевые слова,

4) придумать синонимы, потому что в аудиозаписи может прозвучать не именно это слово, а эквивалент.

Во время слушания:

1) Слушайте внимательно, так как могут звучать не прямые ответы на вопрос,  а синонимы.

2) Не пишите больше максимума слов.

3) Не старайтесь записать всё, что слышите (даже в черновик) – не успеете. Пишите символами.

4) Если что-то не уловили, не расстраивайтесь – продолжайте слушать дальше, иначе пропустите и другие вопросы.

После прослушивания:

1. Убедитесь, что написали ответы на все вопросы.

2. Проверьте написание и грамматику.

5. Орфография и грамматика имеют значение

Даже если вы поняли аудио, уловили ключевые слова и ответы на вопросы, вам всё равно их могут не засчитать, если вы ошиблись в правописании или использовали не ту часть речи, которую требует вопрос, а написали так, как было в записи.

Познакомьтесь с топом слов, в написании которых чаще всего делают ошибки:

Внимательно читайте вопросы – присмотритесь, какой части речи должен быть ответ – глагол, существительное, прилагательное, наречие? Нужен инфинитив или герундий? Нужно единственное или множественное число? И пишите так, как этого требует вопрос, а не как звучало в аудиозаписи.

Желаем вам хорошо подготовиться к экзамену и удачно сдать IELTS!

Источник: https://elf-english.ru/2017/04/lovushki-v-ielts-listening-ili-k-chemu-byt-gotovym/

Польский язык. Произношение и транскрипция

Произношение и транскрипция (примечания к разговорнику)

Примечание. При написании мы заменяем специальные польские символы на комбинации латинской буквы и штриха или запятой. А в транскрипции везде, где в польском тексте должна стоять запятая — ставим точку с запятой.

Таким образом, мы записываем: 
  — A,  — C'  — E,  — L'  — N'  — O'  — S' 
Буквы зет и жэт у нас записываются одинаково: ,  — Z' .

Произношение

    Мы приводим здесь только основные правила, которые призваны помочь незнающим польского начать разговаривать. На самом деле польское произношение гораздо сложнее, и не слыша живой речи научиться правильно выговаривать шипящие и носовые звуки — невозможно.

Гласные

Гласный «А» всегда произносится как русское полударное А

Гласный «О» всегда произносится как русское подударное О.

Гласный «U» имеет двойное буквенное изображение: «U» — «O’» и произносится как русское У.

Гласный «Е» произносится как русское ударное Э. Употребляемому в транскрипции русскому е соот-ветствует в польском языке:
в начале слова — „ie». в середине слова — „ie». Гласный «I» произносится как русское И.

Гласный «I» в начале слова не меняет, в отличие от русского языка, своего качества, т.е. не произ-носится как Ы после слов, оканчивающихся на твёрдые согласные; в середине слова смягчает предыдущий согласный.

Гласный «Y» произносится всегда как русское Ы. , в транскрипции после ж, ш, щ пишем И.

Носовые гласные: «A,», «E,».

В польском языке имеются носовые гласные. Этих звуков нет а русском языке. Гласные «A,», «E,» (носовые) в транскрипции обозначаются согласно с произношением, а именно: (носовые) 

о», э»    перед g, k, ch, w, f, z, s, z’, s’

он, эн  — перед d, t, dz, c, dz’, сz

ом, эм — перед b, p

онь, энь — перед dz, с’.

Гласный «A,» звучит как среднее между «ОУ» и «ОН» («ЁУ» и «ЁН») (при этом Н не читается, как в английских окончаниях -ing). После мягких согласных читается как «ЁН» (с носовым «Н»), после твёрдых — «ОН» (с носовым «Н». Сохраняет свой носовой характер в конце слов.

Гласный «E,» звучит как среднее между «ЭУ» и «ЭН» («ЕУ» и «ЕН») (правила теже, что и для A,). В разговорной речи «E,» в конце слов произносится как чистое Э.

Согласные

Согласные «В», «Р», «D», «T», «G», «К», «W», «F», «М», «N» произносятся просто, как русские Б, П, Д, Т, Г, К, В, Ф, М, Н.

Согласный «G» произносится всегда (также в окончании родительного падежа прилагательных и местоимений) как Г (напр. dobrego [добрэго], а не смягчается, как в русском [добрэво].

Согласные «С», «Z», «S» перед гласными а a, e е,  o o’ u y и перед согласными произносятся как русские Ц, З, С.

Согласный «Н» = «СН», имеющий двоякое письменное изображение, произносится всегда как русское Х.

Согласный «L’» (L с апострофом) звучит как нечто среднее между В и У (очень похоже на произношение английской W). Не сочетается с гласным I.

Согласный «L» соответствует русскому ЛЬ и не сочетается с гласным Y. (Чистый звук Л в польском языке не встречается — либо В-У, либо ЛЬ.)

Согласный «Z’» (Z с точкой), «RZ» (ж), имеющий двоякое письменное изображение, соответствует русскому Ж. Этот звук не сочетается с I.

Согласный «SZ» произносится как русское Ш и не сочетается с гласным I.

Согласный «DZ» (ДЗ) является звонким соответ-ствием согласного «С» и произносится слитно.

Согласный «СZ» (Ч) отличается от русского Ч тем, что этот звук всегда твёрдый и не сочетается с I. Поэтому в транскрипции Ч следует читать примерно так, как Ч в русском слове «лучше, а не как в словах «часто, человек» и др. ( Для русского языка довольно трудно представить, как «Ч» может быть твёрдым. ;-) )

Согласный «DZ’» (Z с точкой), в транскрипции ДЖ, является звонким соответствием согласного «CZ», произно-сится слитно и не сочетается с I.

В польском языке часто встречается сочетание согласного «SZ» — с согласным «CZ»-«SZCZ» в транскрипции Щ. Они не сливаются в один звук и произносятся твердо (напр. Deszcz — [дэщч]). Сочетание «Z’DZ’» (обе Z с точкой) является звонким соответствием сочетания «SZCZ».     Звук «J» соответствует русскому Й.

В транскрипции после гласных пишем И, а в начале слова, как и в русском языке е, ё, ю, я. В транскрипции слов, таких, как, напр., racja, kolizja, komisja,

„cja» обозначаем как цъя [рацъя]

„zja» — зья [колизья]

„sja» — сья [комисья].

Мягкость согласных

Согласные «В», «Р», «G», «К», «W», «F», «СН», «М» так же, как и в русском языке, могут быть мягкими и твёрдыми. Эти согласные могут быть мягкими только перед гласными. Они не могут быть мягкими в конце слова или слога:

Перед гласными A, O, E, U (O’) мягкость согласных обозначается с помощью буквы «I», которая в этом случае является лишь знаком мягкости согласного. Эти сочетания букв передаются в транскрипции как: Е, Ё, Ю, Я

Согласный «N’» (N с апострофом) произносится как русское НЬ (dzien’ [джень]).

Согласный «S’» (S с апострофом), в транскрипции щ, мягче (на сколько возможно), чем русское Щ, почти как приблизительно так, как первое СЧ в слове «счастье». Согласный «Z» (Z  с апострофом) (ЗЬ) является звонким соответ-ствием согласного «S’».

Согласный «С’» (C с апострофом) (ЧЬ) произносится немножко мягче, чем русское ТЧЬ
(pisac [писач]).

Этот согласный произносится примерно так, как русский согласный Ч в словах «часто, человек» и др. 

Согласный «DZ’» (Z с апострофом) является звонким соответ-ствием согласного «С’» и произносится слитно. В польском языке встречается сочетание соглас-ных «S’» и «C’» — «S’C’». В этом сочетании оба согласные произносятся чётко и не сливаются.

(На самом деле — это самое лёгкое для произношения сочетание: ЩЧ (czes’c’ — [чещч]).

) Мягкость согласных в конце слов и перед согласными обозначается в польском языке N’, S’, Z’, C’, DZ’, в транскрипции пишем нь, щ, жь, ч, джь, а перед гласными для смягчения в польском языке пишется i (ia, ie, io, iu), в транскрипции я, е, ё, ю.

В конце слов звонкие произносятся глухо.

Ударение

Это единственное, с чем у вас никогда не возникнет проблем — впольском языке ударение всегда на предпоследнем слоге. (Исключения составляют сложные возвратные глаголы, которых в нашем разговорнике почти нет).

Примечания к разговорнику

Мы постарались сделать транскрипцию максимально приближённую к реальному произношению. Знатоки могут найти некоторые неточности, но всё, что можно написать русскимим буквами, мы сделали.

Для человека желающего в короткий срок научиться основным фразам, наш разговорник полностью пригоден. Тем, кто серьёзно учит польский, следует к транкрипции делать определённые поправки.

Источник: http://www.polska.ru/jezyk/wymowa.html

Звуки [ ɪ, i:, e, ǝ ] в английском языке и их произношение

Казалось бы, поставить правильное произношение без сторонней помощи невозможно. Разрушим этот миф нашим статейным практикумом. При помощи детального разбора каждого звука, сравнения с нашими русскими “аналогами”, обучающих видео и скороговорок, мы максимально приблизим твое произношение английских звуков к идеальному.

Звуки, которые мы сегодня разберем, зачастую могут казаться нам, русскоговорящим, очень похожими между собой: / ɪ, i:, e, ǝ /. Чтобы “уложить в своей голове” разницу между ними, последовательно пройди каждый этап статьи и проделай все задания

Источник: https://corp.lingualeo.com/ru/2017/01/13/zvuki-i-e-v-angliyskom-yazyike-i-ih-proiznoshenie/

Произношение и орфография

Итальянский алфавит состоит из 21 буквы. Каждая буква имеет свое название, а именно:

Следовательно, в итальянском алфавите 5 букв, обозначающих гласные звуки (a, e, i, o, u) и 16 букв, обозначающих согласные звуки (b, c, d, f, g, h, l, m, n, p, q, r, s, t, v, z).

Кроме того, в словах иностранного происхождения употребляются дополнительно следующие буквы:

j = и люнга

jugoslavo

югослав

w = ву доппия

Walter

Вальтер

x = икс

ex ministro

бывший министр

Примечание. Названия букв итальянского алфавита — женского рода, напр.:

la a, la bi, la ci la zeta

Гласные звуки

В отличие от русского языка, в итальянском языке нет редукции гласных в безударных слогах. Все гласные звуки произносятся одинаково, как под ударением, так и в безударном положении.

Гласные a, i, u сходны по произношению с соответствующими русскими звуками а, и, у в положении под ударением.

Обновите / смените браузер при возникновении проблем с аудио-плеером ниже.

Примеры слов с гласным a:

bambina

[бамбина]

девочка

dapprima

[дапприма]

сначала

grammatica

[грамматика]

грамматика

Примечание. В квадратных скобках указывается произношение.

Гласные e, o произносятся открыто или сужено (закрыто).

Открытое e близко к произношению русского э под ударением. Однако в отличие от русского э, оно произносится более напряженно, без дифтонгизации:

Суженное (закрытое) e произносится с узким открытием ротовой полости. Оно приближается к произношению русского суженного е в первой предударной позиции, как например, в словах леса, земля:

Сравните примеры слов с одинаковым написанием, но разным значением в зависимости от открытого или закрытого произношения ударного e:

e открытое e суженное
lègge [lэдждже] он читает légge [lэдждже] указ, закон

Источник: https://lingust.ru/italiano/italiano-lezioni/pronuncia

Транскрипция и правила чтения в английском языке

Транскрипция — это запись звучания буквы или слова в виде последовательности специальных фонетических символов.

Транскрипция может и не каждому интересна, но, без сомнения, полезна. Зная транскрипцию, вы без посторонней помощи правильно прочитаете незнакомое слово. На занятиях вы сами можете прочитать транскрипцию слова (например с доски), не переспрашивая окружающих, тем самым облегчая себе процесс усваивания лексического материала и т.п.

Поначалу будут ошибки в верном прочтении, т.к. всегда есть некоторые тонкости в произношении. Но это лишь дело практики. Чуть позже, при необходимости, вы сможете сами транскрибировать слова.

Транскрипция напрямую связана с правилами чтения. В английском языке не всё, что видится (буквосочетания), так и читается (как в русском и испанском, например).

Когда в учебниках (преимущественно отечественных) рассказывается о правилах чтения, большое внимание уделяется типу слога. Обычно описывается около пяти подобных типов. Но такое подробное теоретическое изложение правил чтения не очень облегчает участь новичка, и даже может его ввести в заблуждение. Необходимо помнить, что хорошее знание правил чтения — это большая заслуга практики, а не теории.

Вашему вниманию будут представлены основные правила чтения отдельных букв и буквосочетаний. «За кадром» останутся некоторые фонетические моменты, которые трудно передать на письме.

Немного терпения! И транскрипция, и правила чтения легко усваиваются за короткое время. Потом вы будете удивляться: «Как же стало просто читать и писать!»

Однако не забывайте, что, несмотря на своё широчайшее распространение, английский язык не перестаёт быть ЯЗЫКОМ, полным исключений, стилистических и прочих изысков. И на любом этапе изучения языка, а особенно на начальном, почаще заглядывайте в словарь.

Символы.Согласные звуки Произношение звука(аналогичное русское) Символы.Гласные звуки Произношение звука(аналогичное русское)
[ b ] [ б ] Одиночные звуки
[ d ] [ д ] [ Λ ] [ а ] — короткое
[ f ] [ ф ] [ a:] [ а ] — глубокое
[ 3 ] [ ж ] [ i ] [ и ] — короткое
[ d3 ] [ дж ] [ i: ] [ и ] — долгое
[ g ] [ г ] [ o ]1 [ о ] — короткое
[ h ] [ х ] [ o: ] [ о ] — глубокое
[ k ] [ к ] [ u ] [ у ] — короткое
[ l ] [ л ] [ u: ] [ у ] — долгое
[ m ] [ м ] [ e ] как в слове «плед»
[ n ] [ н ] [ ε: ] как в слове «мёд»
[ p ] [ п ] Дифтонги2
[ s ] [ с ] [ əu ]3 [ оу ]
[ t ] [ т ] [ au ] [ ау ]
[ v ] [ в ] [ ei ] [ эй ]
[ z ] [ з ] [ oi ] [ ой ]
[ t∫] [ ч ] [ ai ] [ ай ]
[∫] [ ш ]
[ r ] Мягкое [ р ] как в слове русский
[ о Знак мягкости как в русской букве Ё (ёлка)
Звуки без аналогий в русском языке
[ θ ] [ æ ]
[ ð ]
[ ŋ ] Носовой, на французский манер, звук [ n ] [ ə ]4 [нейтральный звук]
[ w ]

Примечания:

  1. Во многих школьных учебниках и в некоторых отечественных словарях этот звук обозначается как [ o ]. Но, в современных английских словарях этот звук принято обозначать как показано в таблице.

  2. Дифтонг — это сложный звук, в состав которого входят два звука. В большинстве случаев дифтонг можно «разбить» на два звука, но не на письме.

    Так как во многих случаях один из составляющих звуков дифтонга, если он употребляется отдельно, будет иметь иное обозначение. Например дифтонг [ au ]: отдельно такого транскрипционного значка как [ a ] — НЕ существует.

    Поэтому большинство дифтонгов обозначаются не совокупностью разных транскрипционных значков, а своим собственным знаком.

  3. Во многих школьных учебниках и в некоторых отечественных словарях этот звук обозначается как [ ou ], что более наглядно. Но, в современных английских словарях этот звук принято обозначать как показано в таблице.

  4. Этим знаком часто обозначают в транскрипции безударные гласные звуки, независимо от тех букв (сочетаний), которые этот звук дают.

Английские слова имеют несколько типов слогов. Однако, для понимания всей системы, необходимо запомнить и различать следующие два типа: открытый и закрытый.

Открытый слог оканчивается на гласную: game, , stone — гласная буква в слове читается так же, как и в алфавите.

Закрытый слог оканчивается на согласную: pen, cat, bus — гласная буква в слоге даёт иной звук.

Ударение в транскрипции и словах обозначается вертикальной чёрточкой перед ударным слогом.

Одиночные гласные звуки

Звук Правила
[ e ] обычно даёт буква e в закрытом слоге: get [ get ], vet [ vet ]а также буквосочетание ea: dead [ ded ], pleasure [ ´ple3ə ]Примечание: это же буквосочетание часто даёт звук [ i: ] (см. ниже)
[ i ] обычно даёт буква i в закрытом слоге: hit [ hit ], kill [ kil ]а также буква y в закрытом слоге: gym [ d3im ], cylinder [ ´silində ]Примечание: эти же буквы в открытом слоге дают звук [ ai ] (см. ниже)
[ i: ] возникает в следующих буквосочетаниях: e + e (всегда): meet [ mi:t ], deep [di:p ];буква e в открытом слоге: tree [ tri: ], Steve [ sti:v ];в буквосочетании e + a: meat [ mi:t ], beam [ bi:m ]Примечание: это же буквосочетание (ea) часто даёт звук [ e ] (см. выше)
[ o ] обычно даёт буква o в закрытом слоге: pot [ pot ], lottery [ ´lotəri ],а также буква a в закрытом слоге после w: wasp [ wosp ], swan [ swon ]
[ o: ] возникает в следующих буквосочетаниях:
  1. o + r: corn [ ko:n ], fortress [ ´fo:trəs ]; more [ mo: ]
  2. почти всегда в a + u: fauna [ ´fo:nə ], taunt [ to:nt ]; исключение составляют лишь несколько слов, например, aunt
  3. Согласная (кроме w) + a + w : dawn [ do:n ], hawk [ ho:k ].
  4. всегда в буквосочетании a + ll: tall [ to:l ], small [ smo:l ]
  5. Буквосочетание a + ld (lk) также даёт этот звук: bald [ bo:ld ], talk [ to:k ]
  6. Нечасто, но можно встретить буквосочетание ou + r, дающее этот звук: pour [ po: ], mourn [mo:n ].
[ æ ] обычно даёт буква a в закрытом слоге: flag [ flæg ], married [ ´mærid ]
[ Λ ] обычно даёт буква u в закрытом слоге: dust [ dΛst ], Sunday [ ´sΛndei ].А также:ouble: double [ dΛbl ], trouble [ trΛbl ]ove: glove [ glΛv ], dove [ dΛv ]Примечание: но встречаются и исключения: move [ mu:v ] — (см. ниже);flood [ flΛd ], blood [ blΛd ] — (см. выше)
[ a: ] возникает в следующих буквосочетаниях:
  1. a + r: dark [ da:k ], farm [ fa:m ] (см. примечание)
  2. регулярно буква a в закрытом слоге: last [ la:st ], father [ fa:ðə ] — поэтому необходимо сверяться со словарём, т.к. a в закрытом слоге традиционно даёт звук [ æ ] как в cat [ kæt ];
  3. согласная + alm также стабильно даёт этот звук: palm [ pa:m ], calm [ ka:m ] + примечание

Примечание: 1. очень редко a + r даёт звук [ o: ] warm [ wo:m ];3. Редко: salmon [ sæmən ]

[ u ][ u: ] долгота этого звука в большинстве случаев варьируется по историческим причинам, нежели по орфографическим. То есть для каждого слова она определяется индивидуально. Эта разница в долготе не несёт огромной смыслоразличительной нагрузки, как в других звуках. И в устной речи её не нужно специально подчёркивать.Данный звук возникает в следующих случаях:

  1. всегда o+o: foot [ fut ], boot [ bu:t ], took [ tuk ], moon [ mu:n ]

Источник: https://www.study.ru/article/fonetika-angliyskogo/transkripciya-i-pravila-chteniya

Как читать по-болгарски

В статье про первое знакомство с болгарским языком мы писали, что читать по-болгарски гораздо проще, чем понимать устную речь. Но определенные сложности могут быть и с чтением. Их-то мы и рассмотрим в этой статье.

Не все буквы одинаково полезны

Болгарский книжный магазин — книжарницаВ Болгарии пишут на кириллице, и это очень облегчает жизнь. Почти все буквы читаются так же, как и в русском языке, только более твердо и четко.

  • • Буква «Е» читается как твердое «Э» даже в начале слова. Если вы по привычке будете произносить ее как «йэ», болгары не поймут. Привыкайте сразу читать все Е как Э.
  • • Буква «Щ» читается «ШТ». И сразу становятся понятны такие загадочные болгарские слова как «поща» или «щори».
  • • Буква «Ъ» нужно читать как «Ы». Ну, если по-хорошему, то где-то между «ы» и «а», причем звук довольно короткий, даже если на него падает ударение.

Загадочные маленькие слова

Поначалу читающим на болгарском очень досаждают какие-то бессмысленные маленькие слова. Их так и хочется пропустить. Если это сделать, то с пониманием смысла написанного могут возникнуть проблемы. Поэтому лучше эти слова хотя бы частично запомнить.
Итак, что же это за малыши такие? Разделим их на группы:

  • • Местоимения;
  • • Предлоги;
  • • Глаголы;
  • • Частицы.

Местоимения

Начнем с местоимений. Их пугающе много (больше, чем в русском языке, потому что у многих местоимений есть полная и краткая форма).

Здесь мы говорим о коротких кратких формах (сначала – личная форма, затем винительный падеж, затем – дательный падеж и притяжательная форма, которые в болгарском языке совпадают):Я – аз (меня – ме, мне/мой – ми);Ты – ти (тебя – те, тебе/твой – ти);Он – той (его – го, ему/его – му);Она – тя (её – я, ей/её — ѝ);Оно – то (его – го, ему/его – му);Мы – ние (нас – ни, нам/наш – ни);Вы – вие (вас – ви, вам/ваш – ви);Они – те (их – ги, им/их – им).

Как видно, некоторые местоимения совпадают в разных формах, поэтому зачастую понять их можно только по окружающим словам. Дополнительную трудность добавляет то, что притяжательные местоимения ставятся после слова, к которому они относятся, а в русском языке обычно перед словом: его книга – книга му, их билет – билет им.

Есть еще полная форма притяжательных местоимений, но о ней как-нибудь в другой раз.

Предлоги

Предлогов в болгарском тоже немало. Значение и звучание у них, в принципе, обычно совпадает с предлогами русскими. Хотя есть нюансы, например, предлог «до» обозначает близость к какому-то объекту.

Но в целом опознать предлоги и даже примерно понять их значение русскоязычный читатель болгарских текстов наверняка сможет, поэтому не будет задерживаться на них подробно.

Хотя некоторые предлоги в болгарском языке отличаются: к – «към», с – может быть и «със», в – может быть и «във», а вместо предлога «для» используется «за».

Глагол «съм»

Табличка в зоопарке Софии: «Не сме гладни!» — (Мы) не голодны.Добрая половина непонятных маленьких слов из 1-5 букв – это глагол «съм», исполняющий в болгарском служебные функции. Тут надо отметить, что инфинитива в болгарском нет, но условно, чтобы было проще запомнить, глагол «съм» можно перевести как «быть», «есть».

Этот служебный глагол имеет множество форм – в зависимости от времени, лица и числа он пишется по-разному.В настоящем времени:Аз съм;Ти си;Той (тя, то) е;Ние сме;Вие сте;Те са.В прошедшем времени (в некоторых из прошедших времен но на эту тему лучше пока не задумываться) тот же глагол выглядит уже иначе: бях, беше (бе), бяхме, бяхте, бяха.

В будущем времени появляется частичка ще (читается, как мы с вами помним, «ште»).Кстати, «ще» не используется в отрицательных предложениях.Другие времена пока лучше не рассматривать, чтобы совсем не запутаться.

Резюмируем. По форме глагола можно определить, о каком времени идет речь – настоящем, прошедшем или будущем.

И это может оказаться довольно полезным, особенно при чтении какой-то важной информации.

«Да» и «не» не говорите

Казалось бы, уж тут-то какие сюрпризы могут подстерегать? Но «да», например — это не только выражение согласия.Например, частица «да» используется в конструкции, которая в русском языке требует использования инфинитива.

У болгар, как было сказано выше, инфинитива нет, вот и приходится исхитряться.

Искам да попитам – хочу спросить;Обичам да плувам – люблю плавать;Той иска да яде – он хочет есть;Недей да пушиш! – не смей курить!А еще «да» используется для создания отрицательной формы будущего времени:

Магазинът няма да работи след 18 часа – магазин не будет работать после 18 часов.

Ложные друзья переводчика в болгарском языке

Обложка. Все понятно без переводаС маленькими словами разобрались, выяснили, что они, на самом деле, совсем даже не просто так понатыканы в тексте. С остальными словами помогут разобраться словарь и собственная интуиция. Многие слова в болгарском звучат совсем как русские или очень похоже (учител, клас, утро, вечер), многие отличаются самую малость (сахар – захар, хлеб – хляб).

Многие интуитивно понятны любому, что имеет хотя бы очень приблизительные представления о древнеславянских корнях (живот – жизнь, пак – снова, надясно – направо). Некоторые можно понять интуитивно, уж очень они выразительны. Например, махмурлук – это похмелье, и забыть это слово невозможно.При этом не стоит забывать о так называемых ложных друзьях переводчика – т.е.

словах, которые звучат совсем по-русски, а вот значение имеют непривычное, болгарское. Таких слов в болгарском довольно много. Например, «направо» по-болгарски значит «прямо».

Другие ложные друзья переводчика:Стая – комната;Стол – стул;Гора – лес;Булка – невеста;Баба – бабушка;Банка – банк;Бор – сосна;Горе – вверх;Град – город;Диня – арбуз;Друг – другой;Дума – слово;Живот – жизнь;Закуска – завтрак;Затвор – тюрьма (кстати, в болгарской тюрьме не сидят, а лежат);Кал – грязь (калолечение – не то, что вы подумали, а грязелечение);Клюка – сплетня;Конец – нить;Коса – волосы;Лайка – ромашка;Майка – мама;Мишка – мышь;Неделя – воскресенье;Пари – деньги;Слово – выступление;Точилка – скалка;Ягода – клубника (остальные ягоды тут и не ягоды вовсе, а фрукты).На похожесть слов тоже не всегда можно ориентироваться. Скажем, грижа – это уход (в смысле – забота), а совсем не грыжа, которая называется «херниа» (тоже красиво). Ну вот, собственно, и все. Этой информации достаточно для того, чтобы худо-бедно (горе-долу, как говорят в Болгарии) прочитать текст на болгарском языке, вооружившись словарем, и примерно понять его смысл. Знать язык для этого, в принципе, необязательно. Ну а если надо его все-таки знать (для жизни в стране, а не для поездки в Болгарию на недельку-другую), то тут уж надо вооружиться учебниками и заниматься, заниматься, заниматься 

Вам также могут быть интересны другие наши статьи:

Нестинарские танцы на углях в Болгарии
Бесплатный дом в Болгарии: неожиданные предложения
Болгарские праздники 

Нравится статья? Поделитесь с друзьями, нажав на кнопки соцсетей! Спасибо!

Источник: https://bulgaria-dobrich.ru/bolgariya/kak-chitat-po-bolgarski/

Запомним английские слова. Легко и навсегда!Текст

Редактор Наталья Евгеньевна Винокурова

Редактор Илья Головизнев

 Голаголия, 2018

ISBN 978-5-4474-2163-2

Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero

Введение

Все начинают учить английский язык в разное время. И, скорее всего, правильно, когда ребёнок слышит иностранную речь чуть ли ни в колыбели. Но возможность есть такая не у всех.

Чаще начинают с подготовки перед школой у репетитора. Сами это проходили. За учебный год выучили алфавит, произношение звуков и совсем немного слов, из которых ребёнок смог построить несколько предложений. Только вот в школу он пришёл с нулевыми знаниями. И всё началось сначала. Учитель посчитал произношение неверным, да и слова начали учить совсем другие.

Вот тут и начинается наша история. Наш второклассник своей идеей запоминания поразил нас. И мы так увлеклись, что заучивание английских слов превратили в семейное хобби. Словарный запас рос как на дрожжах. Появилась возможность составлять из них предложения, смотреть и понимать мультфильмы, читать книги, учить грамматику.

Материалами мы делились в школе, в группах. Получали одобрение. У нас даже критиков не было. Потому что для задействования памяти хороши все абсолютно средства. Просили наши наработки и преподаватели английского. Даже в одной известной российской онлайн-школе пользуются для запоминания нашей методикой.

Пришло время помочь и всем желающим.

А теперь давайте представим, что важнее всё-таки в этом деле выражения и предложения. А из чего же строить их? Или для этого нужно написать предложение, и потом выучить по очереди каждое слово? Так разве же это рационально?

А ведь на самом деле Слово – первично. Эта первичность определена историей, и с этим не поспоришь. Кто-то набирает словарную базу с помощью стикеров, различных программ, читает словари. Всё это слова. Зная слова, человек может поставить их рядом, произнести и его поймут. А грамматика сама подтянется.

А данный подход в пополнении словарного запаса всего лишь ускоряет процесс. И заключается он в том, что с помощью наших запоминалок нужно сделать следующее:

– Запомнить все или почти все слова из лексик: «Части тела», «Семья», «Дом» – без них всё равно не обойтись. Маркером можно выделить более значимые – те, какие чаще употребляются в обиходе на русском языке.

– Выучить местоимения и предлоги.

– Запомнить названия основных продуктов и одежды.

– Выучить основные глаголы в начальной форме.

– Познакомиться с названиями животных, рыб и птиц. Выбрать на первое время те слова, которые чаще всречаются в сказках и мультфильмах.

– Запомнить основные наречияя и прилагательные – те, которые приходится употреблять чаще.

Вот и всё. Это только кажется, что список длинный. На самом деле на такой объём слов понадобится не более десяти дней – это проверено практикой. Ребёнок и сам может придумывать к каждому слову собственную ассоциацию. Некоторые слова попадут в долгосрочную память, но обязательно выйдут на поверхность, как только встретятся в тексте или в фильме.

А теперь попробуйте посмотреть мультфильм или даже фильм, откройте книгу. Результат удивит вас – ведь вы почти всё поймёте. Вот тут вы и увидите, что предложения и фразы начнут строиться сами по себе. Останется только понять и запомнить грамматику.

О методике запоминания

Каждое английское слово по звучанию хоть чем-то похоже русское. И становится почти рифмой к нему. Вот с ним и нужно придумать историю, которая и поможет запомнить её. Мнемотехники подходят для запоминания любой информации. Так почему же ими не воспользоваться для запоминания английских слов? Ведь наш мозг абсолютно всю информацию преобразует в образы, и рисует связи между ними. Именно цепочка, которая соединяет группу образов, накрепко осаждается в человеческой памяти.

Мы проводили такой эксперимент в компании детей. Они приняли запоминание слов за игру. Сначала прочитали им все части тела вместе с запоминалками. А потом – произносили только русское название. Результат превзошёл все ожидания – 50% слов дети выучили с первого раза.

На следующий день они снова захотели продолжить игру, чтобы и остальные слова выучить. Назначали ведущего, который называл слово на английском, а дети рукой касались нужной части тела. Кто ошибался, тот выходил из игры, В итоге всегда определялись победители. И их было много. Вот так вся компания за два прочтения выучила названия всех частей тела.

Так же мы практиковали и с другими тематиками. Так было с названиями животных и фруктов по картинкам. Впоследствии дети рассказывали, что уже начали смотреть английские мультфильмы и читать детские книжки.

Эта книга никогда не станет настольной. Больше двух раз её и читать никто не станет – надобность отпадёт, потому что этого времени будет достаточно, чтобы легко запомнить огромное число слов.

Данный материал подготовлен по тематикам: части тела, живой мир, семья, продукты, природа, одежда и другие. Обратите внимание, сколько слов запомните вы или ваш ребёнок после однократного прочтения одной темы.

Чтобы запомнить слово «ухо», которое звучит по -нашему, как «иэ». Вроде ничего кроме крика ишака не напоминает, но именно этими буквами заканчиваются некоторые русские слова: глухие, большие, сухие, мужские, такие, плохие и другие. Остаётся придумать маленький рассказ.

«Уши у тебя глухие – (это) ear [ɪə]

Второй подход также поможет значительно пополнить словарный запас. Если в предыдущем способе, подбирались русские рифмы к английским словам, то в этом объединены в блоки только английские слова. А русские их переводы связаны небольшим сюжетом.

Так дополнительно к слову «ear» можно подобрать и несколько созвучных английских слов. Слова: dear, hear,ear отличаются друг от друга только первой буквой. И транскрипция у них идентичная. Некоторые слова, которые также похожи по написанию на изучаемые слова такие, как «bear» [beə] – медведь, «pear» [peə] – груша, из-за другой транскрипции в этот ряд уже не вписывается. Но могут запомниться в виде исключения.

Мой дорогой – dear,

Чтобы лучше слышать – hear,

Ты не бойся – fear,

А почисти clear

Каждое ухо – ear.

Вот так всё просто. Теперь читатель понимает, что к каждому новому слову он сможет подобрать созвучное слово, объединить их сюжетом и готово! Главное, что созвучное слово может оказаться уже знакомым или очевидным. И так, вы заставили свою память работать на вас. И у вас всё получится!

Источник: https://www.litres.ru/golagoliya-golagoliya/zapomnim-angliyskie-slova-legko-i-navsegda/chitat-onlayn/

Урок 1. Настоящее время. Глаголы на «-ar»

В испанском языке слова как пишутся, так и читаются. Кроме некоторых исключений:

С, c как русская «с» перед гласными e и i
как русская «к»
Ch, ch как русская «ч»
G, g как русская «х» перед гласными e и i
как русская «г»
H, h не произносится
J, j как русская «х»
Ll, ll как русская «й»
Z, z как русская «с»
Ñ, ñ произносится «нь»
Que произносится «ке» буква u не читается
Gue произносится «ге» буква u не читается
Gui произносится «ги» буква u не читается

Примечание:

Произношение звуков может отличаться в разных странах и регионах.

Букву ll в Испании произносят как русскую «й», в станах Латинской Америки и в некоторых районах Испании ее произношение ближе к «дж».

Как ставить ударение

Если слово заканчивается на гласную букву, а также на N или S, то ударение ставится на предпоследний слог.

В остальных случаях, ударение падает на последний слог.

Если это правило не соблюдается, то обязательно ставится знак ударения.

 Глаголы

tomar брать
hablar говорить
trabajar работать
descansar отдыхать
cantar петь
bailar танцевать
ayudar помогать
llamar называть, звать, звонить
estudiar учиться, учить, изучать
llegar приходить, прибывать
terminar заканчивать
buscar искать

Источник: https://polyglotmobile.ru/polylot-spanish/lesson-1/

Как решать ребусы? | Интерактивная образовательная платформа для обучения детей начальной и средней школы — Умназия

Как решать ребусы?

Разгадывание ребусов – отличное времяпровождение для любителей всевозможных головоломок и загадок. Это захватывающий процесс, суть которого заключается в том, чтобы расшифровать слово, фразу или предложение с помощью картинок и символов-подсказок: цифр, букв, запятых и прочих знаков. Решать ребусы могут как самые юные интеллектуалы, так и подростки, потому что задачи имеют разный уровень сложности и иногда заставляют задуматься даже взрослых.

Кроме того, что разгадывать ребусы интересно и увлекательно, это еще и очень полезно, поскольку развивается логика, интуиция и нестандартное мышление ребенка. А как дополнительный бонус – расширяется словарный запас и кругозор.

Какими бывают ребусы

Существует большое количество различных ребусов, которые можно условно разделить на несколько групп:

  • ребусы с картинками;
  • ребусы с запятыми;
  • ребусы с буквами;
  • ребусы с числами;
  • ребусы с использованием иных символов: химических элементов, нот, стрелок, арифметических знаков и так далее;
  • комбинированные ребусы (состоящие из множества элементов).

Как нужно читать ребус

  1. Читать ребус следует слева направо или сверху вниз, если иное направление не показано стрелками;
  2. Пробелы или знаки препинания при чтении ребуса не учитываются;
  3. Картинки и символы в ребусах обозначают определенное слово или часть слова;
  4. Если картинка имеет несколько названий, необходимо подобрать подходящее.

    Например, рисунок малины может означать как слово «малина», так и «ягода» (общее или частное название).

    А картинка с изображением глаза подразумевает слова «глаз» или «око»;

  5. Все слова нужно читать в именительном падеже (Кто? Что?);
  6. Чаще всего слова зашифрованы в единственном числе, но встречаются исключения (например, когда на картинке изображено несколько объектов или загаданное слово является частью предложения, поговорки, устойчивого выражения);
  7. Когда в ребусе зашифровано целое предложение, то кроме существительных в нем будут присутствовать и другие части речи: глаголы, прилагательные, предлоги, местоимения и так далее;
  8. Ребус всегда имеет единственное решение, если иное не обозначено в условиях.

Правила решения ребусов

Рассмотрим варианты ребусов, которые встречаются наиболее часто и решаются по определенным правилам.

Ребусы в картинках с запятыми

Запятые показывают, что из слова нужно убрать определенные буквы. Если запятые стоят перед словом – убираются первые буквы, если после слова – нужно убрать буквы с конца. Количество букв всегда равно числу запятых.

На картинке нарисован СТОЛ. Запятая в конце означает, что нужно убрать последнюю букву в слове. Убираем букву Л, остается слово СТО.

На картинке изображен МЯЧ. Запятая стоит в конце, значит, убираем последнюю букву Ч, получаем слово ХОМЯК.

Две запятые в начале означают, что нужно убрать первые две буквы из слова БАРАБАН, а две запятые в конце показывают, что последние две буквы слова тоже лишние. Таким образом, у нас остается слово РАБ.

Ребусы с буквами

Очень часто в ребусах производятся различные действия с буквами: зачеркивание, замена, имитация предлогов за счет определенного расположения.

Зачеркнутая буква Ф означает, что ее нужно убрать из слова ШАРФ. Остается ШАР.

Символ «=» означает замену буквы. В слове РОЗА меняем букву Р на К и получаем слово КОЗА.

Слог ВА расположен на рисунке под слогом КО. Добавляем предлог ПОД и получаем слово ПОДКОВА.

Буквы Л и К расположены в букве О. Добавляем предлог В и получается слово ВОЛК.

За буквой Я расположилась буква Ц. Используем предлог ЗА и получим слово ЗАЯЦ.

Буква Б состоит из местоимений ОН. Используем предлог ИЗ и получаем слово БИЗОН.По такому же принципу зашифровываются все остальные предлоги: на, с, по, у и так далее. Поэтому следует обращать внимание на то, как расположены буквы относительно друг друга.

Также в ребусах с буквами иногда используются дроби.

На рисунке показано, что буква З делится на К. То есть знак дроби обозначает предлог НА. Получается слово ЗНАК.

Ребусы с цифрами

Цифры в ребусе могут заменять часть слова или являться порядковым номером буквы, показывать последовательность.

Цифра 1 читается как ОДИН и заменяет часть слова РОДИНА.

В данном случае цифра 1 читается как РАЗ. На рисунке ВИЛКА, значит здесь зашифровано слово РА3ВИЛКА.

Если на рисунке несколько одинаковых предметов или символов, следует их сосчитать. В данном случае мы видим 7 букв Я, что означает слово СЕМЬЯ.

Иногда цифры показывают, в каком порядке следует расположить буквы. На рисунке СОСНА, буквы нужно расставить в соответствии с указанной последовательностью. Получается слово НАСОС.

В некоторых случаях используются не все буквы, а лишь те, чей порядковый номер показан на рисунке. Берем из слова ТАРАКАН соответствующие буквы и получаем слово ТАНК.

Стрелки показывают, какие буквы нужно поменять местами в слове ЗАМОК. И получается слово МАЗОК.

Комбинированные ребусы с разными символами

Чем больше разных символов используется в ребусе, тем он сложнее.

На картинке нота «МИ» и НОС. Во втором слове заменяем букву О на У и получаем слово МИНУС.

На рисунке число ПИ, нота ФА и ГОРА. В третьем слове убираем последнюю букву, получается ПИФАГОР.

На картинке химическая формула воды и флакон с духами. В слове ВОДА букву Д заменяем на З и убираем последнюю букву. В слове ДУХИ тоже убираем одну букву с конца и получаем слово ВОЗДУХ.

В слове ГЕРБ убираем две последние буквы, в слове ГРАФИН букву Н меняем на Я. Получается ГЕОГРАФИЯ.

Фразы, зашифрованные в ребусах

На первом рисунке ЗА буквой К буква Р.От слова ОЧКИ берем только букву И.В букве Ы нота МИ.В слове ДВЕРЬ убираем буквы В и последнюю, остается ДЕР.В слове ЧЕРВЬ убираем первую букву и Р, остается ЕВЬ.В слове ЯМА меняем А на И, получается ЯМИ.

Из слова ЛЕСКА убираем букву К, остается ЛЕСА.Перечеркнутая буква Р читается как НЕР.В слове ГЛАЗ меняем последовательность букв, получаем АЗГЛ.На следующем рисунке слово ЯД.В слове ШИШКИ убираем одну букву в начале и две в конце, остается ИШ.

Добавляем Ь.

Получилась пословица: «За кривыми деревьями леса не разглядишь».

На втором рисунке ГАМАК, убираем последние три буквы, остается ГА.НАД буквой Е буква Й.От слова ПОЯС берем только С и Я.В слове ОСА меняем О на А, получается АСА.От слова МОНЕТА берем только М.Перечеркнутая буква П читается как НЕП.В слове лошадь нужно убрать две последние буквы, останется ЛОША.От слова КАРАВАЙ возьмем только Й.

Получилась поговорка: «На Бога надейся, а сам не плошай».

Решение ребусов – прекрасный способ развить свои интеллектуальные способности, провести время интересно и с пользой. Разгадывать их можно как самостоятельно, так и в компании, устроив соревнование на скорость и сообразительность. Решая ребусы, дети учатся рассуждать, анализировать, делать логические выводы.

Это отличная возможность поддерживать себя в тонусе и тренировать самые важные навыки. В развитии логики, внимания, мышления и многих других способностей также поможет образовательная платформа Умназия. Индивидуальная программа, веселые игры и необычные задания никого не оставят равнодушным.

Обучайтесь вместе с Умназией и будьте на высоте!

Попробуйте все наши курсы бесплатно!

Мы предлагаем более 20 курсов и 4 000 авторских задач по школьным предметам, навыкам мышления и важнейшим темам!

начать заниматься

Источник: https://umnazia.ru/blog/all-articles/kak-reshat-rebusy

ЭТО ИНТЕРЕСНО:  Как перевести письмо с английского на русский язык?
Понравилась статья? Поделиться с друзьями:
English House