Как квартира на английском

Описание дома и квартиры на английском языке

как квартира на английском

Чтобы не пропустить новые полезные материалы, подпишитесь на обновления сайта

Мы все где-то живем: в квартире, в доме, на даче и т. д. Англичане говорят: «Мой дом – моя крепость» (“My house is my castle”). Наш дом – это именно то место, где мы проводим значительную часть своей жизни.

Мы стремимся обустроить свое жилище, сделать его максимально комфортным. Мы демонстрируем окружающим наш кров и стремимся оценить, как живут другие. Поэтому наша речь изобилует словами, с помощью которых мы рассказываем о своем жилье.

В этой статье вы узнаете, как описать свой дом на английском языке.

Местонахождение. Location

При описании своего дома сначала важно указать, в какой части города вы живёте, ведь местность, где живет человек, влияет на его образ жизни. Например:

  • На окраине города (on the outskirts of town).
  • В пригороде (in the suburbs).
  • В жилом районе (in a residential area).
  • Недалеко от станции (quite close to the station).
  • В центре (right in the centre).
  • Также при описании местонахождения вашего дома или квартиры вы можете использовать топонимы, например: «рядом с торговым центром» или «рядом с театром». В таком случае вам поможет статья «Описание города на английском языке».

Тип строения. Type of building

Далее при описании жилья нужно указать тип строения. Это может быть многоквартирный дом (apartment building / block of flats), состоящий из большого количества квартир (flats/apartments), или отдельный дом на одну или несколько семей. В английском языке существует несколько названий для дома:

  • Detached house – отдельный дом на одну семью.
  • Semi-detached house – половина дома с отдельным входом к каждой части дома.
  • Duplex – двухэтажный дом на две семьи с двумя разными входами.
  • Cottage – дом за городом, обычно с садом.
  • Mansion – особняк.
  • Vacation house – дача. Или dacha – это слово уже существует в английском.

Не стоит также забывать, что в наше время во всем мире строятся небоскрёбы (skyscrapers), которые представляют собой очень высокие многоэтажные здания (multi-storied buildings). Этажи в доме мы именуем floors, не путать с другим значением этого слова – «пол». А теперь подробнее рассмотрим, как описать отдельный дом и квартиру.

Описание дома на английском языке. House

Если вы живёте в отдельном доме, то, рассказывая кому-то о нём, можно упомянуть такие его части:

СловоПеревод
Roof Крыша
Chimney Дымоход
Attic Чердак
Balcony Балкон
Porch Крыльцо
Front door Парадная дверь
Doorbell Дверной звонок
Staircase/stairs Лестница
Basement Подвал
Downpipe Водосточная труба
Garage Гараж
Path Дорожка к дому
Gate Ворота
Fence Забор
Hedge Живая изгородь
Front garden Сад перед домом, палисадник

Описание квартиры на английском языке. Flat

Для начала стоит сказать о том, что слово flat употребляется в британском варианте английского языка, а слово apartment – в американском, но оба они означают «квартира».

Начиная рассказ о своей квартире, скажите, на каком этаже она находится. Но здесь есть небольшой нюанс: в Великобритании и Америке счёт этажей отличается. Загвоздка в том, что первый этаж в Англии называется ground floor, далее идут first floor, second floor и т. д.

В Америке – first floor или ground floor, затем second floor, и т. д. То есть если вам нужно попасть, например, на третий этаж в Англии, то на вопрос “What floor do you need?” вы скажете: “Second, please”. А в Америке вы ответите: “Third, please”.

Также при описании квартиры вам могут понадобиться следующие слова:

СловоПеревод
Flat (Br)/Apartment (Am) Квартира
Ground floor (Br) / First floor (Am) Первый этаж
Top floor Верхний этаж
Lift Лифт
Flight of stairs Лестничный пролёт
Air conditioner Кондиционер

Источник: https://engblog.ru/room-description

Английский дом: старая, но крепость

как квартира на английском

Большинство горожан в Англии живут в старых, но еще крепких домах. Зимой в них может быть довольно прохладно, но зато всегда можно согреться, бегая по лестнице: почти в каждой квартире есть своя лестница на три или даже четыре этажа.

Английский интерьер

Нет ничего проще, чем описать английский стиль в интерьере. Даже ни разу не бывавший в Британии человек может легко подобрать нужные детали из литературы, кино, рекламы. Разместите в комнате огромный камин, обшейте стены дубовыми панелями, на большие окна с густым переплетом рам повесьте толстые тяжелые занавески — и вы почти у цели.

Положим на пол коврики, сделанные из разноцветных, но тщательно подобранных кусочков толстой ткани, расставим напротив камина массивные диваны и кресла с резными подлокотниками из красного дерева, а чуть в стороне от камина — чайный столик, накрытый клетчатой скатеркой.

Что еще осталось?  Картина с лошадью на стене, китайская ваза в углу да индийская шкатулка на камине. Последний штрих — корзины для тростей и зонтов при входе. И где-то там на заднем плане должна быть видна лестница, которая ведет на второй этаж, в спальню.

По такому рецепту создается, пожалуй, большинство «английских» интерьеров для фильмов и журналов.

Викторианский стиль

С архитектурными особенностями настоящего английского дома дело обстоит немного сложнее. Почти любое жилое строение в Англии  можно назвать «домом в викторианском стиле».

Если вы заглянете в архитектурный справочник, то из этого определения поймете только то, что дом был построен когда-то в 19-м, а, может, и в 20-м, веке.

Фасад его может быть украшен лепниной, декоративными и настоящими балконами, могут быть даже колонны, а могут быть только условно разделяющие этажи карнизы и выступы вокруг окон. Викторианский стиль —  торжество эклектики. Дом выглядит настолько вычурно, насколько это позволяют средства застройщика.

Тем не менее можно выделить несколько типов английских домов.

Старые фахверки

В центре типичного небольшого английского городка, рядом с похожей на крепость каменной церковью и старым кладбищем (покосившиеся камни на зеленой лужайке) непременно есть квартал старинных зданий, построенных еще при основании городка, где-нибудь в XIV–XV веке. Это иногда каменные, но чаще фахверковые сооружения. То есть несущий каркас дома выполнен из толстенных брусов, а промежутки между ними заполнены камнем или кирпичом.

Встречается и имитация фахверка, когда несущие стены сделаны из кирпича, а к фасаду в декоративных целях прикрепляются деревянные детали.  Белёные стены фахверковых домов с тёмными ажурными каркасами делают исторический центр городка нарядным и притягательным для туристов с фотоаппаратами.

На первых этажах этих зданий, по-видимому с момента постройки, находятся всевозможные магазинчики, пабы или конторки. А уже на втором этаже располагается гостиная и комнаты хозяев. Третий этаж — мансардный — изначально предназначался для прислуги. Там размещались малюсенькие комнатки, соединенные узеньким коридорчиком.

В таких домиках по-прежнему могут жить люди. Зачастую эти сооружения являются памятниками архитектуры, так что нынешние хозяева при всем желании не могут использовать в них современные удобства. Разве что в придачу к дровяному камину получится установить где-то на заднем дворике газовые баллоны, чтобы включить на первом этаже горелку, если станет совсем уж холодно.

Эти древние домики имеют небольшие окошки с одинарными рамами, которые непременно открываются снизу вверх. Кровля когда-то, вероятно, была покрыта черепицей. Сегодня же в большинстве случаев используется битумное покрытие, которое только имитирует типичные для черепицы чешуйки.

Самое поразительное в этих домах — небывалое долголетие строительных материалов и мастерство строителей. Еще много веков назад они сделали доброе дело — ввели моду на прочность и основательность. Это имело и юридические последствия. Некоторые британские семьи живут сейчас в домах (и даже в квартирах !), имея договор аренды на них сроком на 100, а то и на 300 лет.

Современный особняк

В небольшом британском городке вряд ли найдешь многоэтажную застройку. Зато легко встретить современные кварталы типовой малоэтажной застройки. Пять–десять домиков-близнецов подряд — обычное дело.

Если дома подороже и рассчитаны на одну семью, то фасады и детали планировки могут немного отличаться от соседских (видимо застройщики учитывают пожелания состоятельных клиентов).

Эти дома похожи на те, что сейчас строятся в Америке или в России: встроенный гараж, гостиная, кухня, кабинет на первом этаже, спальни — на втором, как правило мансардном. Окна с металлопластиковыми рамами и битумная черепица на кровле.

На заднем дворе — почти обязательно — надувной или каркасный бассейн. Вокруг бассейна — лужайка. Редко когда встретишь во дворе сад, и уж совсем немыслимо найти грядки с овощами.

Местный колорит можно разглядеть только в маленьких детальках. Типичный газон перед домом из сочной темно-зеленой травы, заложенный еще застройщиком. Неприметная входная дверь, как правило, без крыльца, прикрытая от дождя только небольшим навесиком.

«Рябой» кирпич в стенах, коричневый, с черными пятнами, а иногда и вовсе, то чёрный, то красный через один. Такой в российской глубинке посчитали бы третьим сортом, а в Англии его используют повсюду, даже на самых респектабельных улицах.

Обращает на себя внимание, что пространство дома жестко отделено от двора. Навесы, веранды, капитальные беседки, которые сейчас любят в России, — большая редкость. У англичан семейная жизнь сосредоточена в доме, а двор — это просто большой газон.

Квартира Шерлока Холмса

Самое дешевое жильё для семьи в маленьком городке — это квартира в трех-пятиквартирном одноэтажном доме, похожем на барак. Домик такой вытянут вдоль дороги. Перед каждой квартирой —  площадка для машины. Также в распоряжении каждого квартиранта — крошечный задний дворик, в каждом из которых помещается, как правило, надувной бассейн. Еще что-то полезное расположить на такой площади вряд ли удалось бы. Планировка квартиры — простейшая: кухня-столовая, санузел, пара спален.

Подавляющее число жителей больших городов живет в многоквартирных домах. Так называемый нью-билдинг (каркасно-монолитные высотки) в Лондоне, к примеру, составляет примерно пять процентов жилого фонда. Основная масса квартир сосредоточена в 3–4-этажных домах, плотно пристроенных друг другу, так что когда идешь по улице, трудно понять, где начинается один дом и заканчивается другой.

Есть дома с подъездами, похожие на советские «хрущевки». Их, как правило, строили муниципалитеты во второй половине прошлого века. Сейчас это самое дешевое жильё в мегаполисе.

Большинство горожан предпочитают квартиры с отдельным входом. Это значит, что в каждой квартире будет своя лестница с первого на третий или даже четвертый этаж. Именно в такой квартире, к примеру, находится музей Шерлока Холмса на Бейкер-Стрит. На первом этаже, где сейчас устроили сувенирную лавку, изначально была кухня и кладовка.

На втором — гостиная с камином и комната, отведенная в музее для Холмса. На третьем — еще две комнаты (для Ватсона и миссис Хадсон). Третий этаж, по-видимому, должен обогреваться, от дымоходов, идущих с первого и второго этажей. На каждом этаже одна из комнат имеет окна на большую улицу, а другая — в узкий проулок, ведущий к заднему ходу.

Дома такого типа строились в течение XIX и XX веков. Здание может иметь множество собственников и арендаторов.

Из-за запутанной структуры собственности в доме не так-то просто устроить реконструкцию, ведь для этого понадобится согласие всех заинтересованных лиц. Поэтому многие дома, как снаружи, так и изнутри имеют едва ли не первозданный вид.

Так что склонность англичан к консерватизму и сохранению традиций имеет под собой и юридические основания. Благо что способствует этому мастерство местных строителей.

Сергей СЫСОЕВ

Источник: http://rostov-dom.info/2015/01/anglijjskijj-dom-staraya-no-krepost/

Описание дома или квартиры на английском языке. My Flat — Моя квартира

как квартира на английском

Если вам нужен образец устной темы My flat – интересной и не очень сложной – то вы нашли то, что искали! Topic My flat дан с переводом. Вы можете использовать эту тему при составлении собственного устного высказывания про квартиру, а также при написании сочинений-описаний своей квартиры. Рассказ ‘My flat’ поможет вам справиться с задачей описать свою квартиру по английски!

Уровень: Pre-Intermediate.

Будет полезна ученикам 6-9 классов.

MY FLAT

My family and I live in a block of flats in the centre of the town. We are lucky to live on the third floor so we don’t have any problems if the lift breaks down. Our flat is very comfortable: we have two bedrooms, a sitting room and a kitchen. We spend most of our time as a family sitting and talking in the kitchen where we prepare our food.

We usually use our sitting-room to entertain guests and it is my favourite room in the flat because it is always nice and cheerful. There are lots of paintings on the walls of the sitting-room and the bookshelves are full of literary classics which have been in my family for a long time. We have a sofa, two comfortable armchairs and a large table in the sitting-room.The room is covered in warm pink wall-paper which makes it a very inviting room to sit in.

I share my bedroom with my sister and I also this room. We have decorated our room with a variety of pictures and have made it very cozy looking. We also have a bathroom and a toilet so this makes our flat very convenient and luxurious.

We are fortunate that we have very nice neighbors surrounding us so this makes living in a flat very easy and enjoyable.

ЭТО ИНТЕРЕСНО:  Как по английски достопримечательности

Моя квартира

Моя семья и я живем в жилом доме в центре города. Нам посчастливилось жить на третьем этаже, поэтому у нас нет проблем, если лифт ломается. Наша квартира очень удобна: у нас есть две спальни, гостиная и кухня. Мы проводим большую часть нашего времени в кругу семьи сидя и разговаривая на кухне, где мы готовим нашу пищу.

Мы обычно используем нашу гостиную, чтобы развлечь гостей, и это — моя любимая комната в квартире, потому что это здесь всегда хорошо и весело. На стенах гостиной много картин, а книжные полки полны книг литературной классики, которые давно принадлежат моей семье. В гостиной есть диван, два удобных кресла и большой стол. Комната оклеена розовыми обоями теплых оттенков, которые делают ее очень привлекательной.

Я делю свою спальню с моей сестрой, и мне также нравится эта комната. Мы украсили нашу комнату множеством картин — и она выглядит весьма уютно. У нас также есть ванная и туалет, что делает нашу квартиру очень удобной.

Нам повезло, что у нас очень хорошие соседи, это делает проживание в квартире легким и приятным.

Источник: https://dprvrn.ru/opisanie-doma-ili-kvartiry-na-angliiskom-yazyke-my-flat---moya/

Дом на английском языке. Перевод

  • Жизнь
  • Дом, в котором

мы живем. Узнайте, как переводится дом на английский язык, а также английские названия хижин, домов, дворцов: обязательная лексика, которая вам не раз пригодится.

Даже если вы не агент по недвижимости, вы должны разбираться в различных типах человеческого жилья – эта информация относится к области обязательных общих знаний.

А уж если вы изучаете английский, вам будет интересно и полезно пополнить словарный запас и узнать как звучит дом на английском языке, а также английские названия разнообразных домишек, от самых маленьких и незатейливых до роскошных и дорогих.

Countryside houses – Загородные дома

Farmhouse [ˈfɑːmhaʊs]1) Фермерский дом2) Загородный дом
Cottage [ˈkɒtɪdʒ]Маленький отдельно стоящий сельский дом.
Chalet [ˈʃaleɪ]Шале – коттедж в швейцарском стиле.
Manor [ˈmanə], manor houseПоместье, усадьба (большой богатый загородный дом, принадлежащий, как правило, знатной персоне).

City houses – Городские дома

Flat [flat] (BrE) Apartment [əˈpɑːtm(ə)nt] (AmE)Квартира
Block of flats (BrE) Apartment block (AmE)Жилой комплекс, многоквартирный дом.
Studio [ˈstjuːdɪəʊ] flatКвартира-студия: маленькая квартира с кухней, спальней и гостиной в одной комнате.
Loft [lɒft]       Просторная квартира, расположенная в бывшем индустриальном здании.
Terraced [ˈtɛrəst] house, terraced cottage, townhouseДом рядовой застройки, таунхаус.
Duplex [ˈdjuːplɛks] houseДвухквартирный дом

Expensive houses – Дорогие дома

Mansion [ˈmanʃ(ə)n]Особняк, дворец
Penthouse [ˈpɛnthaʊs] Пентхауз – квартира-люкс на последнем этаже многоэтажного здания.
Villa [ˈvɪlə]Вилла
Castle [ˈkɑːs(ə)l]Замок

Low-cost houses – Недорогие дома

Bungalow [ˈbʌŋɡələʊ] Маленький 1-2-этажный дом с верандой; бунгало.
Cabin [ˈkabɪn], hut [hʌt], shack [ʃak]Хибара, лачуга
Icehouse, igloo [ˈɪɡluː]Иглу, эскимосская хижина из затвердевшего снега.
Wigwam [ˈwɪɡwam], teepee [ˈtiːpiː]Вигвам, национальное жилище индейцев из шкур животных.
Rawhide tent [ˈrɔːhʌɪd

Источник: https://skyeng.ru/articles/dom-v-kotorom

Как правильно писать адрес на английском языке?

Оформления адреса в разных странах имеет свои особенности, поэтому стоит обратить внимание на определённые нормы и стандарты.

Когда вы пишите адрес на конверте, главное правило, которым нужно руководствоваться: адрес должен быть понятен почтальону. Если вы, конечно, хотите, чтобы письмо нашло адресата. Оформления адреса в разных странах имеет свои особенности, поэтому стоит обратить внимание на определённые нормы и стандарты. 

Правила составления адреса на английском 

1. Писать адрес на конверте нужно крупными печатными буквами. Адрес получателя стоит писать крупнее, чем адрес отправителя.

2.  Слева вверху размещается адрес отправителя, в правом нижнем углу – получателя. 

3. Порядок расположения строк адреса:

  • Имя получателя
  • Организация (если это деловое письмо)
  • Номер дома, название улицы, номер квартиры
  • Название города (или штата в США)
  • Почтовый индекс
  • Название страны 

Образец написания адреса на английском: 

Это главные правила, которыми нужно руководствоваться при написании адреса. Но в каждой стране может быть свой формат написания адреса в английском языке.

Отправляете письмо в США

Название штата не пишется полностью, а сокращается до двух букв. Например: AL – ALabama. Полный список сокращений можно найти на официальном портале почтовой службы США.

Отправляете письмо в Великобританию

Название города на конверте пишется прописными буквами – согласно требованиям Королевской почтовой службы Великобритании. 

Отправляете деловое письмо

Указываете организацию, в которую должно быть доставлено письмо. Если имя адресата вы не знаете, достаточно ограничиться названием организации. Если имя все же известно, не забудьте добавить соответствующую форму обращения: 

  • Mr. – мужчине
  • Mrs. – женщине, которая состоит в браке 
  • Miss – женщине, которая не состоит в браке
  • Ms. – женщине, о семейном статусе которой вам ничего не известно 

Ошибки при составлении адреса на английском языке

Главную ошибку, которую вы можете допустить при написании адреса – эта ошибка в индексе. Поэтому обязательно перед отправлением ещё раз проверьте все данные, которые указаны на конверте. Помните: для того, чтобы письмо было доставлено, адрес должен быть понятен почтальону, который и будет его доставлять. 

Своё имя на конверте указывать не нужно: в англоязычных странах имя отправителя указывается в конце письма – этого вполне достаточно.

Порядок указания адреса в англоязычных странах несколько отличается от привычного нам: номер дома, улица, индекс, место. Если вы отправляете письмо из Украины, то адрес отправителя нужно указывать в том порядке, который является правильным для вашей страны.

При переводе адреса с русского на английский и наоборот могут также возникнуть трудности. Учитывайте то, что адрес должен быть понятен почтовыми работниками конкретной страны. 

Как перевести адрес с русского на английский? 

Так как обратный адрес, если вы отправляете письмо из Украины, предназначен для отечественных служб, его нужно не переводить, а транслитерировать. Просто написать все наименования латинскими буквами. С цифрами проще: они и у них, и у нас – арабские.  

Ivanenko A. R. 
ul. Kosmonavtov 38-15 
Lviv 
Lvivska oblast 
112233 
UKRAINE

Возможен такой вариант: Prospekt Zhukova 15, stroenie 10, kvartira 2. Если начнете использовать слова «district» или «Zhukova St., Apt. 2», какими бы вам они не казались понятными, ваше письмо может не найти адресата. Название страны – единственное, что нужно прочесть иностранным почтовым работникам,а значит, о нем важно не забыть. 

А если вам необходимо выучить английский, чтобы иметь возможность переписываться со своими иностранными друзьями, вы можете пойти на курсы английского в Харькове My English World. Здесь вы сможете быстро выучить язык для разных целей:)

Как перевести адрес с английского на русский? 

Адрес на конверте вы пишите на английском. Переводить его не нужно – он важен для почтовых служб другой страны. Но если Вам нужно использовать иностранный адрес в деловой документации, в этом случае, вам также поможет транслитерация. Например:

3 Queen Caroline street, Hammersmith, London W6 9PE — United Kingdom 
3 Квин Кэролайн стрит, Хэммерсмит, Лондон W6 9PE, Великобритания 

Желаем только хороших новостей в письмах из разных стран!

Источник: https://enguide.ua/magazine/kak-pravilno-pisat-adres-na-angliyskom-yazyke

“Моя квартира” на английском языке: как описать место, где живешь?

By Наталья Янв 21, 2019

Чтобы описать квартиру на английском языке, нужно знать достаточное количество лексики по этой теме и уметь строить хотя бы простые грамматические конструкции. В остальном эта тема не вызывает каких-либо трудностей.

План рассказа о квартире – что должно быть?

Описание своей квартиры на английском – это один из самых распространённых тем для рассказа. Почему?

Потому что он охватывает следующие темы:

  • названия предметов интерьера;
  • время Present Simple (настоящее простое), так как именно оно почти всегда используется для описания;
  • предлоги места;
  • прилагательные;
  • поговорки.

Так, научившись рассказывать о своей квартире, можно изучить и потренировать сразу 5 актуальных тем.

Для описания квартиры на английском можно воспользоваться следующим планом:

  1. Для начала укажите, в каком городе вы живёте, напишите адрес.
  2. Затем напишите тип дома: частный, многоквартирный, однокомнатный и другие.
  3. Дайте общую характеристику квартире: большая или маленькая, уютная, просторная, светлая. Укажите сколько квартир в доме и перечислите, что это за комнаты.
  4. После перечисления можно плавно перейти к описанию каждой комнаты. В описании можно указать, где и какие расположены предметы мебели и декора, рассказать об отделке, освещении, текстиле, цветовой гамме.
  5. При описании комнат можно подробнее рассказать о значимом для вас предмете. Например, эту лампу мне подарила лучшая подруга на день рождения. – My best friend gave me this lamp for my birthday. В конце можно добавить общие фразы. Пример: Я очень люблю эту комнату, так как она очень уютная. – I this room a lot because it is so cozy.
  6. Завершить рассказ следует общими фразами. Я считаю, что наш дом – самый лучший.- As for me, our flat is the best. Сюда же отлично подойдёт пословица на данную тему.

Чтобы сделать рассказ более детальным, можно указать, когда квартира была приобретена, живёте вы здесь один или с членами своей семьи, друзьями, рассказать интересные истории, связанные с домом.

Необязательно использовать именно приведённый выше план. Изменяйте и подстраивайте его согласно вашим идеям и предпочтениям, дополняйте новыми пунктами или убирайте некоторые подтемы, когда от вас требуется более сухой рассказ о квартире на английском.

Только не забывайте, что он должен быть логичным. Желательно, чтобы одна мысль плавно перетекала в другую.

Полезные слова и выражения

Все слова и выражения, необходимые для описания квартиры на английском, ниже разделены на подтемы. Структурированная таким образом информация запоминается гораздо быстрее. Обратите внимание, что, например, одинаковые предметы мебели могут встречаться в разных комнатах. Но в таблице эти слова будут представлены только в одной подтеме, чтобы не было повтора.

Прихожая

Слова и выражения на английском Перевод на русский
ceiling потолок
closet, wardrobe шкаф
door дверь
floor пол
furniture мебель
hall прихожая
hanger вешалка
lamp лампа
mirror зеркало
parapet перила
shoe shelf полка для обуви
wall стены
wallpaper обои

Кухня

Слова и выражения на английском Перевод на русский
blender блендер
can opener консервный нож
canister жестяная коробка
centerpiece центральное украшение стола
chair стул
chandelier люстра
china фарфоровая посуда
china cabinet буфет
coffee pot кофейник
coffeemaker кофеварка
cookbook кулинарная книга
cooker плита
cutting board доска для нарезания
dinning table обеденный стол
dish rack сушилка для посуды
dish towel кухонное полотенце
dishwasher посудомоечная машина
fork вилка
freezer морозилка
garbage pail мусорный бак
kitchen кухня
kitchen cabinets кухонные шкафы
kitchen counter кухонный стол, кухонная стойка
kitchen set кухонный гарнитур
kitchen sink кухонная раковина
microwave микроволновая печь
mini-bar мини-бар
mixer миксер
mug кружка
napkins салфетки
oven духовка
pan сковорода
pitcher кувшин
placemat салфетка, подстилка под тарелку
plate тарелка
potholder прихватки
refrigerator, fridge холодильник
salad bowl салатница
salt/pepper shaker солонка, перечница
serving platter блюдо под закуски
spice rack подставка для специй
sponge губка
spoon ложка
stool табурет
tablecloth скатерть
tea kettle чайник
teapot заварочный чайник
toaster oven, toaster тостер

Гостиная

Слова и выражения на английском Перевод на русский
air-conditioning кондиционер
armchair, chair кресло
balcony балкон
bookcase книжный шкаф
carpet, rug ковёр
coach, sofa диван
coffee table журнальный столик
curtains шторы
desk письменный стол
fan вентилятор
fireplace камин
floor lamp торшер
frame рамка

Источник: https://eng911.ru/beginners/moya-kvartira.html

Английский стиль в интерьере: правила оформления — студия Mossebo

Британия — консервативная, чопорная и стильная. Эта страна подарила нам Beatles, хоббитов, Шерлока Холмса и безупречный английский стиль в интерьере. Британский интерьер ассоциируется с неспешными чаепитиями, массивными шкафами, под завязку набитыми книгами, клетчатыми пледами и уютным камином.

Чтобы узнать, какие элементы английского стиля смогут прижиться на почве типовой российской квартиры, совершим путешествие во времени и пространстве и заглянем в типичное жилище английского денди конца 19 века.

Перед нами не фамильный особняк — это квартира, площадь которой немногим больше стандартной советской хрущевки. В викторианскую эпоху в таких апартаментах проживают типичные представители среднего класса.

Любой добропорядочный англичанин бережлив и рационален — погода за окном не сахар, а обогреть большой метраж с помощью камина — не самая простая задача, поэтому жилые комнаты в домах англичан были скромных размеров, чтобы их легче было прогреть зимой.

Заглянем внутрь и поближе познакомимся с классическим английским интерьером.  

Рассеянный свет бра освещает стены прихожей, декорированные панелями из мореного ореха, на полу дубовый паркет. В английском интерьере вы не встретите дворняжек от мира деревьев, здесь обитают только благородные породы.

В гостиной классические британские обои в зеленую полосу, визуально вытягивающие стены. В комнате царит камерное освещение. Здесь и там разноформатные источники света: бра, настольные лампы и торшеры в роскошных текстильных абажурах, дающие мягкий направленный свет. Идеальное освещение для чтения в мягком кресле.

ЭТО ИНТЕРЕСНО:  Лучший ответ: Как легко выучить дни недели на английском?

Современный дизайн интерьера в английском стиле придерживается той же световой схемы. Здесь нет места галогенным светильникам, потолочным спотам и светодиодной подсветке.

Изобилие аксессуаров и вещизм

Если вы тяготеете к минимализму и иронично называете аксессуары пылесборниками — дизайн в английском стиле не для вас. Британский интерьер немыслим без обилия декора: замысловатые вещицы, привезенные со всех концов земли, здесь занимают самое почетное место, уверенно завоевывая себе внушительную часть жилого пространства. Каждая картина или статуэтка имеет целью заинтересовать собеседника, поддержать задушевный интеллектуальный разговор у камина долгими зимними вечерами.

Вид на туманную улицу Лондона скрыт от глаз плотными многосоставными шторами, декорированными шнурами с кисточками. На каминной полке примостились индийские фигурки слоников и другие сувениры из путешествий, тут и там декоративные подушки, вазы и статуэтки, пейзажи и натюрморты.

Картины на стене заключены в простые деревянные рамы. Это одно из важных правил английского дизайна: рама не должна отвлекать от произведения искусства — чем оно дороже, тем рама проще. И напротив — для простенького рисунка, фото или постера будет уместно подобрать замысловатое оформление.

Визитная карточка стиля – кожаный диван “Честер”

В комнате много мебели: столики, кресла, пуфики, серванты и консоли. Здесь же массивный обеденный стол в компании стульев с гобеленовой обивкой. В загородных английских домах гостиная и столовая располагаются в разных помещениях, но ограниченный метраж типичных лондонских квартир заставляет объединять эти функциональные зоны в одной комнате.

Неподалеку колоритного вида диван, широко известный как Честерфилд. Эта модель дожила до наших дней в своем изначальном виде. Честерфилд не спутать с лаконичными современными диванами, рожденными в недрах “ИКЕА”. Его легко узнать по ромбовидной каретной стяжке на спинке и покатым подлокотникам. Все это массивное великолепие покоится на миниатюрных ножках.

Здесь обитает и главное действующее лицо всех английских интерьеров — дровяной камин, высокий, доходящий до середины стены, облицованный резным красным деревом. По обеим сторонам от источника тепла расположились кресла с элегантно потрескавшейся кожаной обивкой.

Типичной кресло в английском стиле — это кресло с ушами — характерными выступами на высокой спинке, защищающими от бродящих по дому сквозняков и искр от камина.

Выбирайте массивные модели кресел, обитые кожей, качественным кожзамом или дорогим текстилем. Чтобы современный интерьер был истинно английским от пластика и синтетики лучше отказаться в пользу натуральных материалов. Картину дополнят разномастные декоративные подушки и пледы.

В наше время искры и сквозняки  уже не тревожат добропорядочных горожан, да и камин  не может претендовать на звание основного источника тепла в городских квартирах, в современном интерьере этот элемент несет скорее декоративную функцию. Достойной заменой настоящему дровяному камину может послужить электрический с 3-D эффектом живого пламени.

Этому красавцу не нужен дымоход, он не производит ни сажи, ни гари, ни золы, а антистрессовый эффект тот же.

Кто откажется устроиться в «ушастом» кресле возле камина, пусть даже электрического, когда по окнам барабанит дождь? Не забудьте вооружиться аутентичном клетчатым пледом и томиком Диккенса, и ни в коем случае не оттопыривайте мизинец, если соберетесь пригубить чайку — это не по-британски.

Покинув самую теплую комнату, завернем в типичный английский кабинет. От этого помещения почти ничего не осталось — так много мебели втиснуто в скромный метраж. Здесь письменный стол из массива красного дерева на резных викторианских ножках, обитая кожей софа и уже знакомые нам кресла с ушами.

В мягком свете настольной газовой лампы поблескивают нарядные кожаные переплеты, теснящиеся на полках открытого стеллажа. Домашняя библиотека раскинулась во всю ширину стены. На дворе XIX век — смутные времена без интернета и телевидения, хорошая книга — одно из немногих доступных развлечений.

Замечено: современные книголюбы зачастую тяготеют именно к английскому стилю в интерьере — более подходящую обстановку для вдумчивого чтения сложно себе представить.

Викторианского колорита интерьеру современного кабинета добавят массивные сундуки, глобусы, географические карты, трофейные головы и чучела животных. Если вы не слишком кровожадны, последние можно заменить на искусственные аналоги из пластика, дерева или металла.

Всю современную технику можно спрятать в шкафах и закрывающихся нишах — глядя на такой интерьер будет сложно определить, какой на дворе век: 19-й или 21-й.

Кабинет в духе викторианской Англии появился в одном из проектов Mossebo. Элементы дизайна в английском стиле гармонично соседствуют с нестандартным цветовым решением.

Кухня в английском стиле. Место, где рождаются пудинги

В центре помещения кухонный остров, с подвесной полки над ним свисают сковороды и пучки душистых трав. Весь остальной функционал, включая крупногабаритную плиту, размещен вдоль стен.

Деревянный кухонный гарнитур уже прилично пообтерся, но это только придает ему шарма. В погоне за очарованием старины современный дизайн в английском стиле также приветствует нарочитые потертости и изъяны.

Стены выкрашены в пряный шафрановый цвет, органично сочетающийся с темной древесиной. На открытых полках теснятся фарфоровое тарелки, деревянные скалки,  закопченные кофейные турки, керамические бидоны и разномастные сковородки. Столь же «аппетитно» правильно подобранная винтажная посуда будет смотреться на современной кухне.

Точно воссоздать атмосферу традиционной английской кухни получится только на большой площади, но стилизовать в британском стиле можно помещение любого метража, даже крохотную кухню в хрущевке.

Бытовая техника в современных интерьерах скрывается за деревянными фасадами кухонного гарнитура, вытяжка маскируется, мелкие бытовые приборы прячутся в ящиках и шкафчиках.

Больше об организации кухонной зоны вы можете узнать в блоге Mossebo.

Последний пункт нашей экскурсии — традиционная английская спальня.

Центральный элемент композиции — высокая двуспальная кровать, декорированная балдахином. В изножье роскошного ложа примостилась кушетка. По обе стороны туалетные столики.

Стены задрапированы «богатым» текстилем, обрамленным деревянными молдингами. Здесь царит разнообразие принтов и орнаментов. На шторах цветут васильки, на покрывале — ирисы, на стенах геральдические лилии. Растительные мотивы в духе Уильяма Морриса соседствуют с традиционной шотландской клеткой.

Сочетать эклектичные принты в интерьере — сложно, но можно, если за дело берется опытный дизайнер. 

«Английская» кровать с каркасом из деревянных и металлических балок появилась в проекте Mossebo в сочетании с классическими настенными молдингами и дворцовой люстрой. От принтов и орнаментов отказались в пользу современной лаконичности. 

Интерьер на все времена

Уютные, камерные, величавые и спокойные — интерьеры в английском стиле никогда не выйдут из моды. Благодаря стараниям современных дизайнеров британский колорит приживется в квартире любого метража и планировки.

Английский интерьер, тяготеющий к дорогому текстилю, натуральной коже и благородной древесине, нельзя назвать экономичным вариантом. Полностью копировать дорогой британский интерьер — не обязательно. Наметанный глаз дизайнера и грамотно подобранные элементы позволят придать пространству узнаваемые черты, не потратив состояние на отделочные материалы. 

Заглядывайте в Портфолио Mossebo, там вы найдете множество проектов для вдохновения и станете еще ближе к интерьеру своей мечты.

Подробнее о самых популярных типов дизайна читайте в рубрике “Азбука стилей интерьера”:

Стиль неоклассика в интерьере или Классика “на минималках”

7 основных принципов стиля лофт

Стиль прованс в интерьере: как его узнать?

Источник: https://mossebo.studio/azbuka-stilej-interera/angliyskiy-stil-v-interere/

Квартира по-английски — описание квартиры на английском языке с переводом

Чтобы начать описание квартиры на английском, постараемся понять, что означает дом для истинных леди или джентльмена. There is no place home, говорят англичане, что в вольном переводе означает: «Нет места лучше дома».

Для британца дом, еще со времен рыцарских подвигов во имя прекрасной дамы, всегда был и крепостью, и жилищем, и святилищем.

Они так и говорят до сих пор, что их дом – это самое надежное фортификационное сооружение, так как право на собственность в англоязычных странах незыблемо.

Описание квартиры на английском с переводом в разных англоязычных странах будет несколько отличаться, но основные аспекты остаются традиционными с давних времен. Британец назовет квартиру a flat, что будет означать помещение, обычно расположенное на одном этаже многоквартирного дома.

Любая квартира имеет стены — walls, потолок — ceiling, пол — floor, окна — windows , двери — doors.

На полы принято стелить ковры — carpets, а на окна навешивать шторы — curtains или жалюзи – louvre shutter.

Так какой же этаж считать первым?

Очень важный момент: жители Великобритании нумеруют свои жилища, начиная с привычного нашему пониманию второго этажа (он для них первый). Самый нижний этаж у них называется a ground floor, что вносит некоторую путаницу. При переводе на русский язык нам приходится называть британский первый этаж «нашим» вторым, второй – третьим и т.д.

Для британца обычен, примерно, такой вопрос: “I wonder if you live in a house or in a flat” – «Интересно, а вы живете в квартире или в доме”. А вот собственные дома у них обычно расположены в двух, а то и трех уровнях, не считая подвала – basement.

Flat или Apartment?

Квартира по-английски — flat, хотя американцы называют ее apartment. По аналогии с британским вариантом (flat) – это помещение обычно находится на одном этаже. Слово «апартаменты» характерно для больших, богато обставленных комнат в роскошных британских особняках и употребляется оно во множественном числе: apartments.

У нас в России иногда называют апартаментами квартиры в двух или в трех уровнях, но это не относится ни к Великобритании, ни к США. В США строят пентхаусы – penthouses – это одноквартирные дома на крышах небоскребов или многоквартирных домов поменьше.

Такие строения доступны только очень богатым людям, поэтому, если вам посчастливится там побывать, будет весьма неплохо.

Что там за прихожей?

Вы знаете, как звучит квартира на английском языке, и теперь самое время перейти к названиям помещений. Заходя в британскую квартиру, вы попадете в прихожую – hall, где будет висеть (или стоять) зеркало – mirror и находиться гардероб – walk-in closet. В отличие от британцев, американцы не зациклены на прихожих, и их отдельные дома построены не из столь основательных материалов.

В зависимости от планировки, вы поочередно будете попадать в другие помещения. На кухне – kitchen – вы найдете kitchen cabinets (кухонные встроенные шкафы), a kitchen stove – кухонная плита, a micro-wave oven – микроволновая печь.

Перейдя в гостиную, вы найдете a wall-unit – мебельную стенку, большой стол для званых обедов – table, chairs – стулья, уютные кресла – arm-chairs, sofa – диван.

В зависимости от состоятельности жильцов, в английской квартире (чаще в доме) бывает по нескольку спален – bedrooms, где могут стоять single bed – односпальная кровать, или double bed – двуспальная мебель для отдыха. Ванная комната на британский манер – это bathroom, у американцев это туалет.

Квартира на английском языке как пишется, так почти и произносится как в британском так и в американском вариантах, за исключением особенностей прочтения буквы a и r.

Прибраться в квартире вам поможет пылесос – vacuum-cleaner, довести состояние воздуха до необходимого поможет кондиционер – air conditioner, heater – обогреватель, обеспечит тепло в помещении.

Aдрес на английском: дом квартира улица

Если вы собираетесь сообщить свой адрес на английском языке, вам придется пойти от «малого к большому», а не наоборот, как в России. Англоязычные люди сначала сообщат номер квартиры и дома, затем улицу, город и страну отправления почтового отправления. У них также имеется идентификационный номер наподобие нашего индекса.

Очень полезно рассмотреть рисунок квартиры с мебелью для урока английского языка. На разрезе типичной британской квартиры вы увидите все основные предметы мебели с подписями. Узнаете примерное расположение помещений. Мы уверены, что, побывав у англичан в гостях, вы не окажетесь в неловком положении.

Заходите к нам на Lim English, и вы найдете все об английских и американских квартирах. Вам не придется пускаться в лишние расспросы, когда вы приедете за границу и поселитесь жить у принимающей стороны по программе обмена или на съемной квартире.

Источник: https://lim-english.com/posts/opisanie-kvartiry-na-anglijskom/

Интерьер квартиры в английском стиле: цветочные принты и женственное ретро

Тройное окно в гостиной создаёт прекрасную инсоляцию и приятное ощущение загорода. Сочетание шёлка и бархата оттеняет тонкий колорит штор и чехлов на подушки

Супружеская пара приобрела квартиру в районе станции метро «Сокол». Все окна двушки смотрят на старый парк, а три вытянутых в высоту оконных проёма комнаты, к которой примыкает балкон, задают элегантный тон в зоне гостиной.

Хозяев устраивала существующая планировка, в том числе и раздельный санузел, а в эстетике они отдали предпочтение лёгкой классике с элементами других гармонирующих стилей, во многом ориентируясь на традицию английского викторианского интерьера с его способностью соединять детали из разных контекстов.

Правильно рассчитанные соотношения больших цветовых плоскостей сочетаются с вниманием к деталям, включая подзор диванного чехла с цветочным узором.

ЭТО ИНТЕРЕСНО:  Как по английски ковер

Перепланировка

Чуть вытянутый в ширину правильный объём квартиры располагал удобной планировкой: небольшой L-образный коридор соединя­ет все комнаты, из дальней, ныне отданной под гостиную-кабинет — выход на балкон, слева от входа на пути к кухне — ванная и туалет.

Изменения коснулись лишь расположения и размеров дверных проёмов, что позволило вписать в интерьеры необходимую мебель: несколько сместился проём в гостиную, уступая место библиотеке, в спальне входной проём теперь располагается у стены, а правее от него спроектировали нишу под встроенный шкаф.

В кухню дверь сделали раздвижной.

Выразительные и лёгкие силуэты консоли, бра, стола с опорами, напоминающими лиру, тонкие раскладки на дверных стёклах создают образ элегантного дома.

Места для хранения

Высокая корпусная мебель в этой небольшой квартире аккуратно занимает пристенные пространства и ниши, благодаря чему интерьеры просторны.

Так, в прихожей, справа от двери, располагается шкаф глубиной всего 45 см (как и библиотека в гостиной), зато вместительные шкафы слева — стандартной глубины (60 см), как и платяной шкаф в нише при спальне.

В ванной, в нишу между стояками, встроили шкаф до потолка для аксессуаров. Уютный уголок отдыха, превративший кухню в малую гостиную с диваном, разместили в получившейся между шкафами нише. 

Цветочный узор бордюра, разделяющего стены ванной по горизонтали, повторяется в настенной плитке, вносит оттенок женственного ретро. Под умывальником установили стиральную машину, сместив для этого встроенную раковину

Ремонт

В квартире пришлось поменять стяжку и расстаться с прежним штучным паркетом, пришедшим в полную негодность. На его месте в жилых комнатах теперь инженерная половая доска с верхним слоем из дуба, что соответствует эстетике английского интерьера, в коридоре метлахская плитка, санузлы и кухня отделаны керамогранитом под дерево.

Экономя каждый сантиметр небольшой площади, стены выровняли штукатуркой, в основном так же обошлись с потолками, лишь в санузлах и проходной зоне понизив их уровень более значительно с помощью гипсокартона.

Окна заменили, переплёты ламинированы под светлое дерево. Подоконники выполнили из мрамора, радиаторы установили в ретростиле. Обе комнаты оборудовали сплит-системой кондиционирования.

Балкон отреставрировали, утеплили, остек­лили и устроили там зону отдыха, его расширенный подоконник служит барной столешницей.

Круглый стол, стул с кружевной спинкой, рисунок которой перекликается с узорами воздушной занавески, создают в кухне настроение уютной гостиной

Дизайн

Удобная классическая планировка, мягкая и сложная палитра (сочетание молочно-белого с неяркими оттенками чайной розы, приглушённого зелёного, от оливкового, болотного до цвета бронзовой патины, серо-бежевого) создают эффект мягкого погружения в затаённую природную тишину.

Винтажная мебель с красиво прочерченными силуэтами и элегантным декором, классические розетки на потолках и молдинги на стенах, филёнчатые двери и мебель, тонкие раскладки на балконной двери и двустворчатой в гостиную, текстиль с необычными сочетаниями природных фактур создали атмосферу, полную тепла и изящества.

Все мизансцены этой маленькой квартиры с классической планировкой срежиссированы с вниманием к каждой «мелочи», включая сервировку изящным фарфором.

Двухместный диван с высокой спинкой, обитый стёганым текстилем, уютно вписан в нишу между шкафами. Глубина пространства подчёркнута сложными оттенками массивной мебели и ослепительной белизной столовой группы

Классический и стилизованный под ретро дизайн светильников, разнообразные настольные лампы позволяют моделировать оттенки настроения для мизан­сцен в каждом уютном уголке пространства.  

Колорит спальни приглушённый и прохладный, соединены оттенки серого и голубого, бежеватого, серо-коричневого. Высокая спинка кровати обтянута текстилем, поверхность покрывала фактурная, мягкая, всё это создаёт атмосферу тепла

Супружеская пара, для которой создавался этот проект, не любит новостройки, отдавая предпочтение домам и интерьерам «с историей». Хозяйке нравятся винтажные вещи, она с удовольствием посещает антикварные магазины и в Москве, и в Европе. Тема розы в отделке появилась неслучайно: заказчица коллекционирует фарфор, и ей особенно близка английская эстетика.

Она охотно вникала во все подробности дизайна, с ней мы и вели обсуждение проекта на всех стадиях: супруг предоставил жене полную свободу и целиком положился на её вкус — ситуация, о которой можно только мечтать. Сначала я представила общую концепцию, коллажи по каждому помещению.

Хозяйке нравится оттенок «увядшей розы», и я постаралась подобрать ему благородный цветовой аккомпанемент, в том числе оттенки зелёного, поначалу вызывавшего сом­нения. Однако теперь очевидно, что выбранная палитра полностью оправдала себя.

Хозяйка увлекается разведением кактусов, поэтому между рамами узких окон в гостиной оставили зазор 20 см и там оборудовали теплицы для цветов — оконные створки открываются в обе стороны.

Ирина Киреева

Дизайнер, автор проекта

Редакция предупреждает, что в соответствии с Жилищным кодексом РФ требуется согласование проводимых переустройств и перепланировок.

Источник: https://www.ivd.ru/dizajn-i-dekor/kvartira/interer-kvartiry-v-anglijskom-stile-cvetochnye-printy-i-zhenstvennoe-retro-21966

Как написать адрес на английском языке: правила для Великобритании и США, а также варианты почтовых сокращений | Статьи по английскому на Study.ru

  1. Правила написания адреса на английском языке
    1. Правила для Великобритании
    2. Правила для Ирландии
    3. Правила для Америки
  2. Почтовые сокращения
  3. Как писать обратный адрес
  4. Как написать российский адрес
  5. Как написать адрес доставки из интернет магазина
  6. Как написать адрес для визы

Стоит отметить, что для разных англоговорящих стран существуют разные порядки написания адреса, не смотря на общий международный формат. Поговорим отдельно о Великобритании и США.

Правила для Великобритании

    1. В первой строке пишется имя получателя. Вы также можете включить все необходимые названия (исключение – если пишете другу), если письмо предназначено государственному учреждению, доктору, профессору или пожилому человеку.
    2. Следующая строка – адрес. Важно: сначала пишете номер дома, только потом улицу.

            3. Третьей строкой – город. Например, London.

            4. Если вы отправляете письмо в сельскую местность, тогда есть смысл указать название региона (округа, провинции).

            5. Последней, пятой, строкой должен идти индекс. Например, SW1A 2AA.

            6. Если вы отправляете письмо внутри страны (мы говорим о Великобритании), то ее название указывать не надо. Это      следует делать только, если письмо идет из одной страны в другую.

Правила для Ирландии

Хоть Северная Ирландия и входит в состав Соединенного Королевства, правила написания адреса немного, но отличаются.

    1. Имя адресата.
    2. Номер (название) дома.
    3. Название улицы.
    4. Город.
    5. Название региона (округа). Если вы отправляете письмо в крупный город, например Дублин, то округ указывать необязательно. Если же это сельская местность – укажите. Обратите внимание, что в Ирландии слово «округ» или «графство» ставится перед названием и сокращается до «Co». Так например, если вы отправляете письмо в графство Cork, то пишете «Co. Cork».
    6. Страна.

Правила для Америки

В США правила написания адреса для делового (адрес организации) и личного письма различны. Поэтому разберем отдельно каждый из них.

Личное письмо

    1. Первой строкой указываете имя получателя. Пишите так, как предпочитает адресат. Если ваша тетушка желает оставаться анонимной, то стоит сделать так: «P. Jones» вместо «Poly Jones».
    2. Вторая строка для адреса. Обязательно включите любые обозначения направления (например, «400 West» вместо «400»).

      Если адрес улицы и номер квартиры/помещения настолько длинные, что не помещаются в одну строку, просто напишите номер квартиры чуть ниже. Например, если ваш друг живет на 50-ой Oakland Avenue в квартире 206, напишите так: «50 Oakland Avenue, #206».

Если вы отправляете письмо при помощи почтового ящика, то адрес почтового отделения указывать не нужно, т.к.

служба по индексу определит, где находится нужный почтовый ящик.

    1. Третья строка – город, штат и почтовый индекс. Штат должен быть сокращен до 2-х букв. Использовать все 9 цифр почтового индекса необязательно, достаточно будет 5-ти.
    2. Если пишете из другой страны, обязательно указать страну получателя.

Деловое письмо

    1. Имя получателя. Это может быть человек или организация, в зависимости от того, куда отправляется письмо. По возможности, указывайте человека, чтобы не привлекать лишнего внимания к письму. Обязательно используйте формальные обращения: «Mr», «Ms», «Dr».

      Должность получателя указывайте после имени.

Напишите «Attn: name», например, если вы отправляете свою работу в журнал и не знаете, кто именно редактор художественной литературы: «Attn: Fiction Editor», чтобы точно знать, что письмо дойдет до нужного человека.

    1. Название организации. Если вы пишете некоему Полу Смиту, который работает в Widgets Inc., следует писать имя первой строкой, а название организации – второй.
    2. Улица или номер ящика для почты. Если указываете уличный адрес, обязательно включайте любые обозначения направления («400 West» вместо просто «400»).
    3. Город и индекс.

Почтовые сокращения

Вы можете использовать слова сокращенно, если знаете, как правильно ими пользоваться:

  • boulevard – blvd – бульвар;
  • center – ctr – центр;
  • court – ct – графство;
  • drive – dr – проезд;
  • lane – ln – переулок, проход;
  • avenue – ave – авеню;
  • floor – fl – этаж;
  • highway – hwy – шоссе;
  • house – hse – дом/строение;
  • lane – ln – переулок;
  • level – l – уровень, этаж;
  • parkway – prwy – аллея;
  • place – pl – площадь;

Источник: https://www.study.ru/article/grammar/kak-napisat-adres-na-angliyskom-yazyke

Как рассказать о своем доме на английском?

Подробности Карина Гальченко Категория: BEGINNER – ELEMENTARY

: 21 ноября 2015

203663

:  4 / 5

Чтобы сообразить, как рассказать о своем доме на английском, нужно ориентироваться в двух вещах: конструкции there is\are и лексике на тему “my house\flat”. Мы коснёмся и того, и другого. Также, рассмотрим пример краткой истории о жилье.

Как рассказать о своем доме на английском просто и без ошибок?

Для того чтобы понять, как правильно рассказать о своем доме на английском, важно запомнить и научиться применять конструкцию “there is\are”. В буквальном переводе это «там есть». Иногда “there is\are” озвучивают как “имеется” и это тоже верно.

Данная конструкция делает описание дома или отдельных комнат очень простым, так как в ней одновременно присутствует формальный субъект (there) и глагол (is\are). Первое, что вы должны сделать для правильной формулировки предложения, это понять, что последует после конструкции – один предмет или несколько.

От этого зависит употребление is\are.

Например: There is a big window in this room – В этой комнате (имеется) большое окно.

                           There are three windows in this room – В этой комнате (имеется) 3 окна.

Полезные слова для рассказа о своем доме на английском

Как можно рассказать о своем доме на английском, не зная названий комнат? Обратите внимание на картинку и проверьте, все ли слова вам известны.

1) bathroom – ванная комната

2) bedroom – спальня

3) entrance – вход, входная дверь

4) living room – гостиная

5) dining room – столовая

6) kitchen – кухня

Будет идеально начать описание жилья с общих предложений о его размерах, количестве комнат, а потом уже перейти к перечислению мебели в спальне, гостиной и кухне.

Пример, как можно рассказать про свой дом на английском

Теперь предлагаю обратить внимание на мини-историю, демонстрирующую, как можно рассказатьпро свой дом или квартиру на английском.

Пример

I live in the flat. It is not big and not small. My flat is comfortable. It is on the third floor. I it very much and my family is happy here. There are two rooms in my flat – a living room, a bedroom and a kitchen. My bedroom is my favorite. It is rather big ad light. There are two windows in this room.

There is a bed with a beautiful bedside table near the wall. There is a desk and a chair in front of the windows. There is a green carpet on the floor. We can also see two brown arm-chairs in my bedroom. Above the desk there are several book-shelves. There is not a lot of furniture there because I having a lot of space.

What about your flat and favorite room?

Перевод

Я живу в квартире. Она не большая и не маленькая. Моя квартира удобная. Она расположена на третьем этаже. Она мне очень нравится и моя семья здесь счастлива. В моей квартире две комнаты – гостиная, спальня и кухня. Моя спальня – любимая комната. Она довольно большая и светлая. В этой комнате два окна.

Возле стены стоит кровать с тумбой. Напротив окон – письменный стол и стул. На полу зелёный ковёр. Мы также можем увидеть два коричневых кресла в моей спальне. Над столом несколько книжных полок.  Здесь немного мебели, так как мне нравится, когда просторно.

А как насчёт твоей квартиры и любимой комнаты?

Если после ознакомления с данным материалом у вас возникли трудности, и вы поняли, что хотите глубже разобраться в данной теме (да и вообще в английском языке), милости просим на пробное занятие-консультацию! Записаться можно прямо сейчас, обратившись в скайп fluentenglish24

Источник: http://fluenglish.com/stati/studentam-na-zametku/356-kak-rasskazat-o-svoem-dome-na-anglijskom.html

Понравилась статья? Поделиться с друзьями:
English House