Как переводится слово do

Уровень Pre-Intermediate — основа основ английского языка

как переводится слово do

: 25.06.2013

A — Элементарное владениеB — Самостоятельное владениеC — Свободное владение
A1 A2 B1 B2 C1 C2
Уровень выживания Предпороговый уровень Пороговый уровень Пороговый продвинутый уровень Уровень профессионального владения Владение на уровне носителя
Beginner, Elementary Pre-Intermediate Intermediate Upper-Intermediate Advanced Proficiency

Хотите узнать, соответствуют ли ваши знания ступени Pre-Intermediate? Пройдите наш авторский тест и получите рекомендации, которые помогут вам повысить уровень знания английского языка.

Советуем вам посмотреть вебинар нашего методиста Светланы на тему «Уровни владения английским языком».

Уровень Pre-Intermediate — это основа основ английского языка

Pre-Intermediate — какой это уровень? Как определить, соответствуют ли ваши знания данной ступени?

Часто ученики, которые когда-то изучали язык в школе или на курсах, говорят, что ничего не знают и не помнят. Они думают, что уровень Pre-Intermediate не для них, считают, что это слишком высокая планка.

Однако курс Pre-Intermediate начинается с повторения простых конструкций вроде настоящего простого времени (Present Simple).

Так что не бойтесь начинать обучение с этого уровня, ведь на нем вы сможете качественно повторить уже знакомые вам материалы, систематизировать их и перейти к изучению новых тем.

Мы рекомендуем начать изучение английского с уровня Pre-Intermediate, если вы:

  • понимаете общий смысл высказываний собеседника, можете поддерживать простой диалог и задавать вопросы, но говорите короткими отрывочными предложениями;
  • неплохо знаете основную грамматику, но вам тяжело использовать ее в спонтанной речи, вы путаетесь в конструкциях или строите фразы, используя только простые времена;
  • изучали английский язык в школе или вузе и имеете хорошие базовые знания;
  • недавно закончили курс изучения английского на уровне Elementary.

Уровень Elementary иногда называют «прожиточным минимумом» туриста. Но существовать на «прожиточном минимуме» непросто, поэтому Pre-Intermediate level «дает путевку» в дальнейшее совершенствование своих знаний и умений. Ступень Pre-Intermediate — это важный шаг от уровня выживания Elementary до уровня Intermediate, который чаще всего требуют работодатели.

Уровень английского языка Pre-Intermediate является своего рода «ключевым моментом» в жизни каждого изучающего английский язык.

Материал, который вы должны знать, обладая уровнем Pre-Intermediate

Как понять, что у вас знание английского языка на уровне Pre-Intermediate? Смотрите в таблице, что вы должны знать на ступени A2.

НавыкВаши знания
Грамматика (Grammar)

Источник: https://englex.ru/level-pre-intermediate/

10 популярных английских сленговых сокращений

как переводится слово do

Изображение найдено на englishwithraymond.wix.com

Изучая английский язык, нужно точно знать, для чего мы это делаем, нужен ли нам разговорный язык, бизнес английский либо нам предстоит сдача международного теста. От этого будет зависеть словарная, т.е. лексическая наполненность, тот объем и тематика, стилистика английских слов, которые нужно освоить.

Так вот если вы изучаете разговорный вариант английского, кроме «стандартного» набора слов и выражений, рекомендую обратить внимание на сленг.

Поскольку в обычной жизни мало кто говорит на чистом литературном английском языке, знание популярных английских сленговых сокращений, слов или выражений просто необходимо для понимания речи англо-говорящих людей вокруг.

Сегодня мы взглянем на самые распространенные и популярные английские сленговые сокращения.

1. Gonna

Расшифровывается как going + to, т.е. собираться что-то сделать.

Например: I’m gonna talk to him. – Я собираюсь поговорить с ним.

2. Gotta

Второе сокращение это got + to, что можно перевести как «следует, пора что-то делать».

Например: I gotta go! – Мне пора бежать (уходить)!

3. Wanna

Сокращено от want + to и означает «хотеть».

К примеру: I wanna hold your hand. – Я хочу держать тебя за руку.

4. Lemme

Значение «дай, дайте, позвольте мне», полная форма let + me.

Например: Lemme go! – Отпусти меня! / Дай мне уйти!

5. Gimme

Сокращение от give + me, т.е. «дай, дайте мне».

Например: Gimme a break – Дай мне перерыв /передохнуть.

6. Outta

Полная форма out + of, что переводится как «отсюда, из».

К примеру: Get outta here! – Убирайся / уйди отсюда!

7. Kinda

Это сокращение от kind + of – вроде того, нечто вроде.

Например: kinda a nice guy – вроде хороший парень

8. I’mma

Восьмое сокращение расшифровывается как I’m + going + to, т.е. «я собираюсь что-то делать».

Например: I’mma talk to him. – Я собираюсь поговорить с ним.

9. Hafta

Эта фраза означает «должен, пришлось», полная версия have + to.

Например: I hafta do it. – Я должен это сделать.

10. Dunno

И последнее сленговое выражение значит «не знаю», сокращенно от do / does + not + know.

К примеру: I dunno what to do. – Я не знаю, что делать.

ЭТО ИНТЕРЕСНО:  Вопрос: Как поменять имя в ВК на английский язык?

Помните, что сленговые выражение можно использовать только в разговорном варианте языка, например, когда общаетесь с друзьями или знакомыми, но в рабочей обстановке и на официальных мероприятиях таких выражений лучше избегать.

Удачи!

Bye-bye for now!

Источник: https://preply.com/blog/2015/12/03/10-populyarnyh-anglijskih-slengovyh-sokrashhenij/

Do или Does? Правило, примеры и основные ошибки

как переводится слово do

У начинающих нередко бывают трудности в употреблении do и does – форм глагола to do. В этой статье мы рассмотрим правила их употребления и частые ошибки.

: “Has или Have? Правило и шесть частых ошибок.”

Два важных момента о глаголе To Do

Если вы не знаете, что такое «глагол to do», сначала прочитайте статью «Глагол to do в английском языке». Но даже если вы знакомы с темой, два момента стоит напомнить.

1. Разница между Do, Does, Don’t Doesn’t

Прежде всего, проясним, что do, does, don’t doesn’t – это все формы глагола to do.

  • Do, does – утвердительные формы.
  • Do not, does not – отрицательные формы.
  • Don’t, doesn’t – это сокращенно от do not, does not.

2. Глагол to do как вспомогательный или смысловой

Напомню также, что глагол to do используется как вспомогательный или смысловой.

  • Вспомогательный глагол to do нужен для построения разных грамматических конструкций. В первую очередь, отрицаний и вопросов:

Do I jazz? – Мне нравится джаз?

I don’t jazz. – Мне не нравится джаз.

  • Смысловой глагол to do используется в значении «делать, заниматься, выполнять» либо (реже) для усиления смысла другого глагола – в переводе в этом случае добавляют слова вроде «действительно»:

I do my homework in the evenings. – Я делаю домашнюю работу по вечерам.

I do jazz. – Мне действительно нравится джаз.

Перейдем теперь к формам do и does.

Do или Does? – правило из трех пунктов

  • Does употребляется с местоимениями в единственном числе третьего лица he, she, it, например:

He does the laundry on Sundays. – Он занимается стиркой по воскресеньям.

Источник: https://langformula.ru/english-grammar/do-does/

Enjoy learning English online with Puzzle English for free

Глагол do в английском языке имеет огромное значение. Если вы знаете, чем отличаются друг от друга do и does, когда употребляется did, почему иногда мы переводим глагол do, а иногда — нет, то вы вполне можете общаться с иностранцами и грамотно выражать простые мысли.

Если же нет, то скорее читайте статью, сегодня мы разоблачаем все тайны хитрого глагола do и его товарищей!

DOES или DO: правило грамотного выбора

В английской речи глаголы do и does встречаются буквально на каждом шагу. Давайте посмотрим, когда употребляются do/does и чем они вообще отличаются друг от друга. И do, и does переводятся как «делать». Более того, does — это всего лишь другая форма глагола do.

Употребление do/does зависит о того, о ком или о чем идет речь.

Если мы говорим о третьем лице единственного числа (he/she/it — он/она/оно), то к do, как и к любому другому глаголу, добавляется окончание -es. Таким образом, говоря о ком-то/чем-то в третьем лице, используем does. Во всех остальных лицах употребляется do.

Mary does this work with no enthusiasm.
Мэри делает эту работу без малейшего энтузиазма.

Не всегда подлежащее может быть выражено местоимением или одним существительным. И тогда становится сложно понять, что выбрать, do или does:

Mike and Jim usually do their homework in the afternoon.
Майк и Джим обычно делают домашнее задание днем.

На месте подлежащего — Майк и Джим. Их двое. Если мы заменим имена местоимением, то выберем they — они. Третье лицо, множественное число. В данном случае используется do.

Do/does: употребление в качестве смыслового
и вспомогательного глагола

Do может выступать в качестве смыслового или вспомогательного глагола.

Что это значит? Большинство глаголов английского языка смысловые — они обладают смыслом, имеют перевод, обозначают какое-то действие (или состояние). Собственно, это самое обычное сказуемое, выраженное глаголом.

Например:
Nancy bakes a cake every Sunday.
Каждое воскресенье Нэнси печет торт.

Не переводя глагола bake — печь — мы не сможем передать смысл всего предложения.

А бывают глаголы вспомогательные. Они служат только для образования той или иной грамматической формы и не имеют собственного перевода в предложении. Это важная запчасть предложения, без которой оно “развалится”, но при этом на общий перевод этот отдельно взятый смысловой глагол влиять практически не будет.

Например, вспомогательный глагол be (быть) в предложении:
The cake is baked by Nancy.
Торт испечен Нэнси.

Be (is) здесь нужен только для образования формы пассивного залога: is baked. В переводе будет звучать «испечен», но не «быть испеченным».

ЭТО ИНТЕРЕСНО:  Я в английском языке как пишется

Так и глагол do может быть как смысловым, так и вспомогательным. Будучи смысловым, он имеет перевод «делать».

В качестве вспомогательного он помогает строить предложение в соответствии с правилами грамматики и не имеет собственного перевода.

Do как вспомогательный глагол нужен, чтобы задать вопрос или сформулировать отрицание в Present Simple. Если речь идет о he/she/it (3 лицо единственного числа), используется does. Как это происходит, мы сейчас посмотрим.

Вопрос с do/does

При образовании вопросительного предложения мы ставим do или does на первое место в предложении:

Do you understand me?
Ты понимаешь меня?

Does John understand anything?
Джон что-нибудь понимает?

Ни do, ни does в данном случае не переводятся. Их задача — поработать кирпичиками при строительстве предложения. Собственного перевода они не имеют.

Обратите внимание, если в отрицательном или вопросительном предложении речь идет о третьем лице единственного числа (he/she/it), мы используем does (do + es) и к смысловому глаголу никакого окончания добавлять уже не будем — одного показателя 3-го лица вполне достаточно.

Does John understand anything? (Джон что-нибудь понимает?)
Does Margaret live in the city? (Маргарет живет в городе?)

Специальный вопрос с do/does

В вопросах, которые начинаются со слов what, where, when, why и т. п. (такой вопрос называют специальным), в Present Simple также используется вспомогательный глагол do/does. И ставится он сразу после вопросительного слова:

How often do you eat ice-cream?
Как часто ты ешь мороженое?

Where does Jack go every summer?
Куда Джек ездит каждое лето?

Исключение: Если мы задаем вопрос к подлежащему и используем вопросительные слова who? (кто) и what? (что), вспомогательный глагол do/does нам не нужен, а смысловой глагол всегда будет в третьем лице единственного числа, т.е. с окончанием -(e)s:

Who eats fish?
Кто питается рыбой?

What usually falls from the sky in winter?
Что обычно падает зимой с неба?

Обратите внимание, в таком вопросе с who и what может встречаться глагол does, НО только в том случае, если это смысловой, а не вспомогательный глагол.

Who does housework at your place?
Кто у вас занимается домашним хозяйством?

В данном случае does ничем не отличается от любого другого глагола действия — eat, dance, play и т. д.

Отрицание с do/does

При образовании отрицания мы добавляем к do/does отрицательную частицу not:

I do not want to listen to Jack.
Не хочу слушать Джека.

He does not want to confirm our meeting.
Он не хочет подтверждать нашу встречу.

Как мы видим, в отрицании do так же, как и в вопросе, никак не переводится.

Do + not или does + not ставится между подлежащим и сказуемым:

Julia and I do not trust him.
Мы с Джулией ему не доверяем.

Можно использовать сокращенную форму: Do not = don’t

Does not = doesn’t

I don’t understand you. (Я не понимаю тебя.)
He doesn’t speak Spanish. (Он не говорит по-испански.)

Помним, что когда употребляется does в отрицании, глагол действия используется без окончания -(e)s:

Jack doesn’t cucumbers.
Джек не любит огурцы.

Глагол did. Когда ставится, что означает, и зачем он нужен в предложении

Do — неправильный глагол. Как у любого неправильного глагола, у него есть три формы, которые нужно знать наизусть:

Do — did — done

Источник: https://puzzle-english.com/directory/dodiddoes

Читаем электронные книги на английском без словарей и переводчиков

Я готовлюсь к языковому экзамену IELTS (International English Language Testing System) — пожалуй, самому популярному тесту на знание английского. Если хочется эмигрировать, найти работу в международной компании — диплом IELTS очень пригодится. Шкала оценок — от 0 (от испытуемого не удалось получить даже внятного мычания) до 9 (экcперт — испытуемый чертовски хорош и может устроиться даже редактором лондонской газеты).

Для учебы, например, в США, нужно не менее 6.5 баллов (бывает и 6, но не часто), для работы — 7 и выше. А для эмиграции, допустим, в Канаду — чем выше оценка, тем лучше. Мой прогнозируемый балл перед сдачей теста — 5.5. Значит, что я могу читать газеты, смотреть кино, вести беседы в знакомых ситуациях, писать ответы на письма. Но для работы в центральном офисе Гугла явно недостаточно.

ЭТО ИНТЕРЕСНО:  Как по английски дерево

Что же делать, чтобы подтянуть уровень языка? Конечно же, начать использовать его в своей жизни как можно чаще и больше. Например, читать книги на английском. Сказано — сделано. И вот я уже еду в бангкокском метро с читалкой Amazone Kindle и забитой в нее книгой «A Game of Thrones» (да, та самая «Игра престолов»). Первая страница проходит хорошо. Есть пара непонятных слов, но можно догадаться. Вторая страница — чуть хуже.

Несколько непонятных слов, не догадаться. Лезу в телефон, перевожу. Дальше слов стало появляться больше. Чтение превратилось в возню с переводчиком и читалкой. Мысленно прикинув качество понимания текста и скорость чтения вижу, что читалку придется заменить на другой девайс. В раунде 2 я вышел против книги вооружившись iPad Air с симкой безлимитного местного интернета.

Бангкокский скайтрейн (поезд на эстакадах над улицами), все та же книга «A Game of Thrones». Дело пошло быстрей — переводить слова стало удобней, скорость чтения заметно выросла. Я уже было обрадовался, но тут скайтрейн доехал до района Пайя Тай и мы оказались среди высоток. Мобильный сигнал стал глючить, а вместе с ним — интернет. Чтение заметно тормознулось. С этими книгами, словарями и возней нужно что-то делать.

Да, даже в такой устоявшийся процесс, как чтение книг, можно внести что-то новое. Конечно, неудобства можно просто игнорировать. Но в мозгах уже росло радостное предвкушение от возможности соорудить новый велосипед с квадратными колесами.

2. Строим велосипед

Я открыл на ноутбуке epub файл с книгой и python. Было бы здорово снять с себя всю возню по переводу непонятных слов в книге в процессе чтения. В идеале — вообще не касаться переводчиков, читая книгу. Лингвисты говорят, что для бытовых ситуаций людям достаточно около 5 000 английских слов. Для чтения нормальной книги, очевидно, нужно больше. Я набросал простой python скрипт, который извлек из epub весь осмысленный текст и подсчитал в нем количество слов.

Получилось больше 300 000. Мде. Вообще слова в тексте имеют свойство повторяться. Следующим шагом я научил скрипт выделять список слов, использованных в тексте — словарь. Словарь книги составил примерно 19 000 слов. Очевидно, что в словарь из 19 000 слов входят те, что я вынужден переводить. Здорово было бы найти незнакомые слова скриптом! Я посчитал количество повторений каждого слова в тексте.

Из 300 000 слов книги — почти половина пришлась на повторения слов «a», «the», «of», «and», «I», «am», «do» и т.д. Распотрошил еще несколько epub файлов с книгами и проверил данные. Стало видно, что опираясь на частотное распределение слов в тексте, можно автоматически найти в книге те слова, которые я, скорее всего, не знаю. Чем чаще слово встретилось — тем больше шансов, что оно мне знакомо.

Несколько манипуляций со списком — и я получил список из 6 500 слов, которые я, скорее всего, буду смотреть в словаре при чтении. За несколько вечеров добавил к первоначальному варианту скрипта всякие улучшений: распознавания множественного числа (apples приводим к формe apple), приведение глаголов к инфинитиву (working превращается в work) и т.д.

Построил частотные распределения по причесанному списку, и на основе результата выбрал достаточно редкие слова, требующие перевода. Добавил к этому делу Google Translate API и собрал новый epub файл с книгой, в текст которой уже вставлены переводы сложных слов.

3. А дальше?

Пора тестить результат. Несколько глав из «A Game of Thrones» пролетели незаметно. Все понятно. Или почти все. За эти несколько глав ни разу не понадобилась помощь переводчика. Проверил книгу на других людях, но с примерно таким же уровнем языка — сработало и для них.

А это значит, что можно релизить публичную бету. Вот она — http://bamb.ninja/

С ее помощью вы можете бесплатно собирать свои epub книги, которые можно читать, не заглядывая в словари и переводчики. Конечно, там еще много работы. Нужно корректно переводить слова с несколькими значениями, улучшать перевод разных форм глаголов, сделать настраиваемый уровень перевода для разных уровней владения английским, готовить упражнения для запоминания новых слов. Этим я буду заниматься на досуге в ближайшие месяцы.

Всем спасибо! Прогресса в английском и хороших книг.

Источник: https://habr.com/ru/post/378129/

Понравилась статья? Поделиться с друзьями:
English House