Перевод и употребление слова «point»
Статья посвящена значению и правильному употреблению слова «point» в английском языке.
Привет, друзья! Эту короткую статью хотел бы посвятить английскому слову «point». Как оно переводится и как его правильно использовать? Помню в самом начале оно частенько вызывало у меня проблемы. Так что, в этой статье расскажу о его значениях и приведу несколько хороших примеров его использования.
Существительное «point» в английском
В качестве существительного слово «point» переводится на русский язык как точка, момент, суть, смысл.
В статье «Числительные в английском» я уже писал о том, что можно использовать слово «point — точка» при назывании десятичных дробей. Например:
98.3 — nine eight point three.
Также, в статье «Как выражать свое мнение в английском» я писал, что есть отличная фраза — point of view точка зрения.
I told you about it from my point of view.
(Я рассказал вам об этом со своей точки зрения)
В значении «момент» point употребляется относительно времени:
At this point — на данный момент.
We don’t know at this point where they are.
(На данный момент мы не знаем где они)
Также, point может употребляться в значении «главный, ключевой (момент)»:
This is the main point of the rule.
(Это главный момент правила)
I’ll tell you about the most important points of this job.
(Я расскажу вам о самых главных моментах этой работы)
Больше всего мне нравится слово «point» в значении «суть, смысл». Например:
What is the point?
(В чем суть?)
The point is we can’t tell you about it.
(Дело в том, что мы не можем тебе об этом рассказывать)
Let’s get to the point!
(Давайте перейдем у сути!)
This is the point!
(В этом все дело!)
That’s the whole point!
(В этом весь смысл!)
Как вы уже поняли из примеров, есть несколько хороших устойчивых выражений:
the point is — дело в том, что
to get to the point — переходить к делу
this is the point — в это все дело; в этом вся суть.
that’s the whole point — как раз в этом весь смысл.
Действительно полезные фразы, которые часто используются в разговоре. Постарайтесь их запомнить
Источник: https://enjoyenglish-blog.com/razgovornyj-anglijskij/perevod-point.html
Локализация веб-сайта электронной коммерции Tennis-Point
Чтобы привлечь больше клиентов на рынки в странах ЕС, Tennis-Point начал процесс локализации своего основного веб-сайта.
Вскоре Tennis-Point понимает, что покупатели ожидают найти описание продукции на своем родном языке, поэтому данная информация тоже должна быть локализована. Это было грандиозное событие: около 50 000 товаров теннисного оборудования и одежды находятся на складе Tennis-Point.
com, и 6 000 — 7 000 новых продуктов добавляется каждый год. Контент-менеджеры компании ежегодно сталкивались с более чем 70 000 изменений в тексте.
Чтобы осуществить такую сложную задачу, при этом не тратя целое состояние, Tennis-Point применили разумный подход и автоматизировали процесс перевода и локализации. Вот почему они выбрали Memsource.
Интеграция систем контента и перевода
Фабиан Лауэр, разработчик программного обеспечения в Tennis-Point, отвечающий за локализацию, был ответственным за выбор Memsource и его интеграцию с Oxid eShop, системой электронной коммерции Tennis-Point. Процесс интеграции был быстрым и простым, что позволило автоматически идентифицировать обновления контента и загружать их в Memsource с помощью API. Здесь они еженедельно направлялись переводческому агентству, выбранному Tennis-Point.
Автоматизированная локализация — на 30% быстрее
Благодаря идентификации всех обновлений в процессе автоматизированной локализации, контент-менеджерам Tennis-Point больше не нужно отправлять каждый измененный текст переводчикам вручную. Это сокращает работу примерно на 130 дней в году, что позволяет ускорить цикл локализации на 30% и экономить часы ручного труда.
Экономия бюджета с памятью переводов
Memsource предварительно подставляет содержимое памяти переводов, поэтому одна и та же фраза никогда не переводится дважды. Это особенно важно для сектора электронной коммерции, где большая часть контента является повторяющейся.
В Tennis-Point наименования для разных моделей теннисной ракетки Wilson могут отличаться одним или двумя словами или сокращением числа слов, которые необходимо перевести.
В некоторых случаях память переводов может сократить переводческую работу более чем на 90%, что положительно отражается на бюджете.
Мультиязычный маркетинг — рекламная рассылка на 12 языках
С помощью Memsource отдел маркетинга Tennis-Point может отправлять промо-письма клиентам на их родном языке дважды в неделю. Для перевода текста на несколько языков менеджер отправляет html-черновик в Memsource с помощью виджета автоматизации проектов.
Переводчик использует память переводов Tennis-Point, чтобы сэкономить время, и базу терминов, чтобы обеспечить терминологическое единообразие с контентом веб-сайта.
Этот процесс позволяет отделу маркетинга дважды в неделю быстро и просто получать перевод их рекламной рассылки на 12 языков за более низкую стоимость и достичь значительного увеличения открытых и конверсионных операций.
SEO-оптимизированная локализация
С помощью учетной записи Memsource Tennis-Point теперь контролирует свою память переводов и не зависит от компании-переводчика, а оптимизированный процесс и автоматизация устраняют необходимость в операциях ручного перевода. Компания готова двигаться вперед с SEO-оптимизацией описания продуктов для своего дальнейшего распространения в онлайн-пространстве.
Источник: https://www.memsource.com/ru/testimonials/localizing-ecommerce-tennis-point/
Зарядка или Физкультминутка на английском языке
Детям сложно во время занятий сидеть на одном месте. Поэтому, чтобы не отрываться от процесса изучения английского языка, можно проводить физкультминутки или играть в разные подвижные игры также на английском.
Вот варианты «английской зарядки» для малышей и детей постарше.
1
One, one, one (показываем указательный палец)
I can run ! (бег на месте)
Two, two,two (показываем 2 пальца)
I can jump too!( прыгаем на месте)
Three, three, three (показываем 3 пальца)
Look at me !(ребенок замирает в смешной позе)
Детям эта считалочка очень нравится, они просят повторить еще и еще.
2
Stand up, sit down (встаем, садимся)
Clap, clap, clap. (хлопаем в ладоши)
Point to the window, (показываем пальцем на окно)
Point to the door, (показываем пальцем на дверь)
Point to the board, (показываем пальцем на доску)
Point to the floor. (показываем пальцем на пол)
Stand up, sit down (встаем, садимся)
Clap, clap, clap. (хлопаем в ладоши)
Можно оставить эту разминку на тему «Дом», например.
3
Make your right hand clap, clap, clap. (хлопаем правой ладошкой по левой)
Make your left hand clap, clap, clap. (хлопаем левой ладошкой по правой)
Turn around 1,2,3. (поворот вокруг себя)
It is easy, you can see !
Make your right foot tap, tap, tap.(топаем правой ножкой)
Make your left foot tap, tap, tap. (топаем левой ножкой)
Turn around 1,2,3. (поворот вокруг себя)
It is easy, you can see !
4
Перед зарядкой, нужно договорится, что дети будут поднимать (груши, бананы — если тема «Еда«; кубики, куклы — если тема «Игрушки»; пластмассовых зверей — если тема «Животные« и т.д.). Это могут быть как реальные предметы, так и воображаемые.
Pick up, put down, stand up, turn around.
Clap left, clap right, clap up, clap down.
Look left, look right, look up, look down.
Turn around, sit down, touch something brown.
Последнее слово можно каждый раз менять, тем самым закрепляя цвета.
5
We are running,(бег на месте)
We are jumping, (прыгаем на месте)
Trying sky to get. (поднимаемся на носочки, руки вверх)
We are skipping, (перескакиваем с ноги на ногу на месте)
Trying sky to get. (поднимаемся на носочки, руки вверх)
We are flying a real jet. (руки в стороны, показывая самолёт)
We are hopping, (прыгаем на месте на одной ноге потом на другой)
We are climbing (как удто карабкаемся вверх)
a funny cat.(рисуем в воздухе усы как у кота)
Mew. (садимся на место)
6
Jump, jump, jump to the party music. (прыгаем на месте)
Dance, dance, dance to the party music. (танцуем на месте)
Shake, shake, shake to the party music. (качаем головой)
Clap, clap, clap and stamp your feet. (хлопаем в ладоши, топаем ногами)
Источник: http://kenglish.ru/fizkultminutka/zaryadka-ili-fizkultminutka-na-anglijskom-yazyke/
Числа в английском | Английская грамматика | EF
Количественные числительные (one, two, three, etc.) это прилагательные, обозначающие количество. Порядковые числительные (first, second, third, etc.) обозначают порядок по счёту.
1 | one | first |
2 | two | second |
3 | three | third |
4 | four | fourth |
5 | five | fifth |
6 | six | sixth |
7 | seven | seventh |
8 | eight | eighth |
9 | nine | ninth |
10 | ten | tenth |
11 | eleven | eleventh |
12 | twelve | twelfth |
13 | thirteen | thirteenth |
14 | fourteen | fourteenth |
15 | fifteen | fifteenth |
16 | sixteen | sixteenth |
17 | seventeen | seventeenth |
18 | eighteen | eighteenth |
19 | nineteen | nineteenth |
20 | twenty | twentieth |
21 | twenty-one | twenty-first |
22 | twenty-two | twenty-second |
23 | twenty-three | twenty-third |
24 | twenty-four | twenty-fourth |
25 | twenty-five | twenty-fifth |
26 | twenty-six | twenty-sixth |
27 | twenty-seven | twenty-seventh |
28 | twenty-eight | twenty-eighth |
29 | twenty-nine | twenty-ninth |
30 | thirty | thirtieth |
31 | thirty-one | thirty-first |
40 | forty | fortieth |
50 | fifty | fiftieth |
60 | sixty | sixtieth |
70 | seventy | seventieth |
80 | eighty | eightieth |
90 | ninety | ninetieth |
100 | one hundred | hundredth |
500 | five hundred | five hundredth |
1,000 | one thousand | thousandth |
1,500 | one thousand five hundred, or fifteen hundred | one thousand five hundredth |
100,000 | one hundred thousand | hundred thousandth |
1,000,000 | one million | millionth |
Чтение десятичных знаков
Когда мы читаем десятичные знаки вслух в английском, мы произносим десятичную точку как «point», затем произносим следующую цифру отдельно. Деньги таким образом не считаются.
0.5 | point five |
0.25 | point two five |
0.73 | point seven three |
0.05 | point zero five |
0.6529 | point six five two nine |
2.95 | two point nine five |
Чтение долей
В английском доли читаются с использованием количественного числительного для обозначения числителя и порядкового числительного для обозначения знаменателя. Причём, если числитель больше 1, тогда мы ставим порядковое числительное (знаменатель) во множественное число. Это относится ко всем числительным, кроме чисел 2, которое произносится как «half», когда оно является знаменателем, и «halves», когда их больше, чем один.
1/3 | one third |
3/4 | three fourths |
5/6 | five sixths |
1/2 | one half |
3/2 | three halves |
Произношение процентов
Читать вслух проценты в английском довольно легко. Просто говорите число и добавляете слово «percent».
5% | five percent |
25% | twenty-five percent |
36.25% | thirty-six point two five percent |
100% | one hundred percent |
400% | four hundred percent |
Чтение денежных сумм
Для того, чтобы читать денежные суммы, вначале прочиттите число целиков, затем добавьте название валюты.Если это десятичный знак, читайте его как целое число, и если у монет есть своё собственное название в той или иной валюте, добавьте его в конце. Обратите внимание, что обычные десятичные знаки таким образом не читаются. Эти правила относятся только к чтению валют.
25$ | twenty-five dollars |
52€ | fifty-two euros |
140₤ | one hundred and forty pounds |
$43.25 | forty-three dollars and twenty-five cents (shortened to «forty-three twenty-five» in everyday speech) |
€12.66 | twelve euros sixty-six |
₤10.50 | ten pounds fifty |
Произношение мер измерения
Просто произнесите число, после которого идёт мера измерения, зачастую которая будет написана в виде аббревиатуры.
60m | sixty meters |
25km/h | twenty-five kilometers per hour |
11ft | eleven feet |
2L | two liters |
3tbsp | three tablespoons |
1tsp | one teaspoon |
Произношение времён
Читать времена в английском языке относительно непросто. Обычно, когда год состоит из четырёх цифр, первые две читаются как одно число, и затем другие две как другое целое число. Существует несколько исключений из этого правила.
Те года, что идут до первых 100 лет нового тысячелетия могут читаться как целые числа, даже если у них есть четыре цифры, или они могут читаться как двузначные числа. Тысячелетия всегда читаются как целые числа, поскольку другой способ их чтения был бы слишком сложны. Новые века читаются как целые числа сотен.
Мы не используем слово «thousand», по крайней мере не в тех случаях, когда читаем даты за последние 1000 лет.
Года, у которых есть только 3 цифры, могут произносится как трёхзначное число, или как однозначное число с последующим двузначными. Года, в которых есть всего лишь две цифры читаются как одно число. Прежде чем сказать число года, вы можете добавлять вначале «the year», чтобы быть более понятным, точно так же вы можете говорить и с двузначными и трёхзначными годами. Года, которые были до 0 всегда пишутся с аббревиатурой BC (до н. э.), и произносится она как две буквы алфавита.
Любопытно, что при помощи этих же правил мы читаем названия улиц и адресов.
2014 | twenty fourteen or two thousand fourteen |
2008 | two thousand eight |
2000 | two thousand |
1944 | nineteen forty-four |
1908 | nineteen o eight |
1900 | nineteen hundred |
1600 | sixteen hundred |
1256 | twelve fifty-six |
1006 | ten o six |
866 | eight hundred sixty-six or eight sixty-six |
25 | twenty-five |
3000 BC | three thousand BC |
3250 BC | thirty two fifty BC |
Как произносить 0
Существуют несколько вариантов произношения цифры 0, которые зависят от контекста. К сожалению, использование этих вариантов отличается в разных англоговорящих странах. Эти правила произношения относятся к американскому английскому.
zero | Число само по себе: в дробях, процентах и телефонных номерах, и в других выражениях. |
o (the letter name) | Чтение дат, адресов, времён и температур |
nil | Счёт в спортивных репортажах |
nought | Не употребляется в США |
Источник: https://www.ef.ru/angliyskie-resursy/angliyskaya-grammatika/chisla-v-angliyskom/
I’m the GOAT, или Английский сленг для выживания в 2017 году
Hey, Dude! Тебе кажется, что ты учишь неактуальный (и даже устаревший) английский язык? Тогда лови подборку сочного живого английского сленга! Команда Lingualeo отобрала самые употребительные сленговые выражения из Интернет-пространства за последний год. Для этого нам “пришлось” посмотреть тонны сериалов и развлекательных шоу, а также конкретно залипнуть в социальных сетях.
Источник: https://corp.lingualeo.com/ru/2017/04/25/angliyskiy-sleng/
Как сказать «ноль» на английском?
«Zero» — первое слово, которое приходит на ум. Однако далеко не во всех ситуациях и контекстах можно употребить zero. Коварный ноль имеет несколько вариантов перевода. Не знали об этом? Давайте разбираться!
Zero – в прогнозе погоды
Чтобы вы не путались, давайте запомним, что когда говорят о шкалах, измерительных приборах, то нулевая отметка называется zero. Например, на градуснике:
above zero – выше нуля below zero – ниже нуля
reduce to zero – уменьшить до нуля
Ноль – в номерах телефонов, обозначениях дат, цифр, символов
Если речь идет о цифрах, как о знаках либо о значениях:
The child knows figures from zero to ten. – Ребенок знает цифры от нуля до десяти.
Zero – это ничто, в абстрактном смысле, поэтому слово zero может быть и прилагательным «нулевой, равный нулю»:
zero rate – нулевая ставка zero chances – нулевые шансы
zero visibility – нулевая видимость
Когда же речь идет о начертании символа, или о нуле, как о математическом символе, то чаще всего используют уже другое слово – nought [nɔːt]. Например, известная детская игра называется не “zeros and crosses”, а “noughts and crosses”:
You missed one nought and the sum is not accurate. – Вы пропустили ноль и сумма неверна.
If you write in numbers one million, there are six noughts. – Ели вы пишете один миллион цифрами, то в нем шесть нулей.
В разговорном английском, особенно при назывании рядов чисел, цифра ноль читается, как английская буква О [əu]. Когда вы называете телефонные номера, номера банковских счетов, то не нужно обязательно произносить zero или nought, просто говорите oh [əu]:
30604 – three oh six oh four
098 500 20 – oh nine eight five double oh two oh
Когда называют год, также используют oh [əu]:
2003 – twenty oh three
1907 – nineteen oh seven
Кстати, подробнее о том, как говорить о датах на английском вы можете узнать из материала «Даты, телефонные номера и цены на английском языке».
При назывании десятичных дробей можно использовать как oh, так и zero и nought:
0.5 – oh point five/ zero point five/ nought point five
0.03 – oh point oh three/ zero point zero three / nought point nought three
Еще один нюанс – слово nought иногда пишется, как naught, хотя не так часто встречается и считается немного устаревшим.
Ноль – в спорте
В спорте используются совсем другие слова, обозначающие нулевой счет. В футболе, когда называют счет игры, употребляют слово nil:
We won three-nil. – Мы выиграли три-ноль.
They drew nil-nil. – Они сыграли вничью ноль-ноль.
А вот в теннисе ноль обозначают совершенно неожиданным словом love:
The score was twenty love. – Счет был двадцать-ноль.
The match ended with the score love all. – Игра завершилась со счетом ноль-ноль.
Источник: https://enginform.com/article/nol-na-angliyskom