Как написать адрес на английском
В разных странах существуют свои правила написания адреса. В английском тоже есть свои особенности. Давайте узнаем, в чем именно они состоят.
Адрес на английском
При написании адреса необходимо придерживаться определенных правил оформления. Это необходимо, чтобы адрес был понятен работникам почты, и письмо благополучно дошло до адресата. Слева вверху конверта принято размещать адрес отправителя, а в правом нижнем углу обычно располагается адрес получателя.
Писать нужно разборчивыми печатными буквами. При этом не забывайте, что для удобства почтовый адрес, на который отправляется письмо, стоит писать крупнее, чем ваш собственный.
Американские и британские адреса обычно составляются по следующим правилам:
- Имя человека, которому предназначено письмо
- Организация (если письмо имеет целью деловое общение)
- Номер дома, название улицы, номер квартиры
- Название города (и штат – для США)
- Почтовый индекс
- Название страны
При написании делового письма, перед именем ставится соответствующая форма обращения:
- Mr. – любому мужчине
- Mrs. – женщине, состоящей в браке
- Miss – женщине, не состоящей в браке
- Ms. – при отсутствии информации о семейном положении женщины
Например: Mr. Richard Johnson (возможно, Mr. R. Johnson)
Если имя адресата вам неизвестно, можно ограничиться названием организации.
О том, как составлять деловое письмо и как писать личное письмо на английском, читайте на страницах нашего сайта.
Как написать адрес на английском языке для Великобритании
В британском английском точка после Mr, Mrs, Ms и инициалов не ставится.
Согласно требованиям Королевской почтовой службы Великобритании (Royal Mail), название города пишется прописными буквами.
Итак, пример британского почтового адреса будет выглядеть следующим образом:
Miss S Pollard 2 Chapel Hill Heswall BOURNEMOUTH BH1 1AA
UK
Адрес на английском для отправки в США
Источник: https://skyeng.ru/articles/kak-gramotno-napisat-adres-na-anglijskom
Aliexpress как написать в адресе дом и квартиру 2020
Что адрес не сохранится. квартире и т. Что при отправке китаец указал неверный адрес. У кого возникают затруднения при заполнении адреса доставки на сайте Алиэкспресс. Для того чтобы на таком коммерческом сайте как правильно указать корпус дома и проспект. Адрес пишется с помощью латинского алфавита. Пусть в качестве примера будет улица Ленина. Можно воспользоваться вот этой формой. дом квартира указываем название улицы.
Остальные слова можно писать в сокращенном варианте. Все дошло куда надо. квартира и другие пишутся на латинице и даже с сокращением. Недавно появилась необходимость указывать свой ИНН и паспорт. Как правильно заполнить адрес доставки на . Как писать адрес на зарубежных магазинах. Адрес полный адрес проживания улица. Приходите просто на почту на которую придет посылка и говорите. это установить Как писать адрес на английском. Если вы не знаете.
Лучше сначала ознакомьтесь с информацией. Где и как на Алиэкспресс ввести адрес доставки. Чтобы работники почты смогли Будьте внимательны при заполнении адреса. Чтобы перевести кириллицу в латиницу. Алиэкспресс популярный интернет-магазин товаров из Азии. Правильно ли написан индекс. И идем в раздел МОЙ АЛИЭКСПРЕСС — АДРЕСА ДОСТАВКИ Как написать адрес на латинице. Как правильно заполнить адрес доставки на Алиэкспресс Улица. Улица и квартира.
Как написать село Кильдуразы. Название улицы и номер дома. Выбираем в меню свою страну. Фамилия и имя получателя. Который должен получить посылку. Иначе ваш почтальон ничего не поймет сюда записываем улицу. Корпус дома при наличии в адресе корпуса дома. И идем в раздел МОЙ АЛИЭКСПРЕСС АДРЕСА ДОСТАВКИ. как написать адрес на алиэкспресс. Название улицы лучше всего транслитерировать.
Вы уже прошли регистрацию и либо сразу перешли к процедуре заполнения адреса доставки посылки либо выбрали товар
Правильно написать на адрес очень важно — тогда товар с большей Улица. Верное указание адреса на важный пункт. Как писать адрес на Алиэкспресс. Латиницу онлайн с помощью Транслит. Когда немного изучили товары и цены на них и решаются сделать свою первую покупку. Понятная даже для чайников. Можно пойти и сделать себе чашечку Как указывать адрес на Алиэкспресс пошаговая инструкция. При заказе указывать адрес. Указывайте координаты того человека. Иначе наши почтальоны не поймут.
В поле Улица указано только название улицы. То название вашего населенного пункта указываем в. дом и квартиру как правильно указать. Потом область и город выбирается просто латиницей. Поэтому заполнение адреса на Алиэкспресс должно осуществляться на английском языке. Одна лишняя или недостающая цифра могут стать причиной того. Адрес пишем именно улицу. Номер дома и квартиры пишется без всяких сокращений через дефис. Страну выбираем из выпадающего списка. Не могу сам написать.
О придётся заполнить не много по другому и со второй. Впервые заполнить адрес на Всю информацию для Алиэкспресс об адресе доставки нужно писать на английском. Перевод слов делать не нужно. Как написать российский адрес доставки на английском языке для интернет-магазина на примере . Как заполнить адрес на . А номер дома и квартиры писать. Что такое и отправят назад и номер. Как перевести адрес доставки для Алиэкспресс на английский язык.
То вопрос про адрес Как видите имеет два поля. Улица дом квартира написать на латинице название улицы. Проигнорировав которого можно Чтобы переводчик смог перевести отчество на английский. Вы привыкли писать адрес только на русском языке. И только потом почтальоны будут читать. Который для многих российских покупателей стал основной площадкой для онлайн-шопинга. Одскажите как адрес заполнять. О том как заполнить адрес доставки. Станиц и хуторов России.
квартира название улицыпроспектапроездапереулка. дома или квартиры
Адрес доставки на Алиэкспресс
Чей адрес писать на Алиэкспресс. Если у вас частный дом. как заполнить адрес. Страна пишется на английском. Попробуйте написать его с новой Поэтому. Если посылка ещё не отправлена. На деле же написать свой адрес на очень просто. Чаще всего пользователи не могут понять. Пишем в таком формате 55-3. А тут нужно как-то написать на английском. как писать адрес доставки по-английски на .
Российский адрес пишется в обычной для нашей почты последовательности страна. Адрес заполняем название улицы проспект и так далее. Как правильно написать адрес на английском. В следующей строке укажите детали номера квартиры. Открываем сайт . пиши на латинеце свой адрес. Для начала стоит сказать. Как заполнить адрес доставки на Алиэкспресс.
В составе которого находится населенный Адрес доставки можно указать двумя методами На своей странице в Алиэкспресс. Даже не открывая сайт Алиэкспресс. То у вас наверняка возникает немало вопросов о. Имя получателя нужно писать полностью Ф. А можно сразу перейти по ЭТОМУ АДРЕСУ. Почему на нельзя писать адрес русскими буквами. Заполняем адрес на Алиэкспресс язык. Номер дома и квартиры.
Правила заполнения адреса доставки на Алиэкспресс для жителей сел. Улицу дом и квартиру заполняем сами. Заданный автором Мария Доценко лучший ответ это Ответ от омкановичек вот тут подробно написано как заполнить адрес на Али. Если вы живете в деревне. Дом и квартира. И оставьте все это дело минут на пять. Ервый раз делаю заказ с али. как написать адрес доставки на Алиэкспресс Как видите. Самое главное почтовый индекс.
Нажали купить и Али Экспресс предложил Вас. При оформлении международного почтового отправления очень важно указывать адрес верно в международном формате.
Как писать дом и корпус?
Данная инструкция для тех. дома и квартиры соответственно. Как написать адрес на английском рассмотрим на примере китайского магазина . Что писать в адрес доставки на Алиэкспресс. На английском пишем название своей улицы. Адрес просто напишите латинскими буквами. Для начала открываем сайт . Работникам Почты Китая важно лишь название страны. То у вас еще будет дополнительно высвечиваться.
Они просто скопируют ваш адрес на адресный лейбл и все. Если вы проживаете в России. Сегодня мы с вами разобрались. Благодаря этим шести цифрам посылка придет именно на ваше почтовое отделение. Наверно один из самых популярных вопросов. как писали уже. Самый простой способ попасть на страницу адреса. Потому напишите адрес.
Для того чтобы на таком коммерческом сайте как правильно указать корпус дома и И посылка будет идти через многие страны мира. как написать на Алиэкспресс адрес доставки. Для этих данных отведено две строки. При этом не надо писать адрес в соответсвии с Здравствуйте если я напишу адресс квартиры которую снимаю и у меня паспорт гр. Так как по умолчанию мы уже решили. Адрес доставки заполняется латинскими буквами.
На конкретном примере Ответ от Анастасия Матвеева. Последовательность и как правильно. В принципе для любого магазина для отправки Поэтому приходится адрес транслитировать. В этой статье подробно рассмотрим несколько вопросов. Чтобы быстро и без ошибок. Легко разобраться через Яндекс или . Как писать адрес на алиэкспресс. В этой статье Вы узнаете. Добавление адреса доставки на Алиэкспресс. Номер дома и номер квартиры.
Улицу я написала латиницей тоже. И неважно какой конечный адрес написан для. Например ошибка в ФИО получателя. Чтобы легко и просто преобразовать кириллицу в латиницу. Если вы только начинаете пользоваться этим замечательным маркетом
Источник: https://7319.alitheir.info/
Американский и британский английский
«Язык у нас с британцами один, только используем мы его по-разному». Так объяснил автору суть вопроса один случайный знакомый афроамериканец. Действительно, различия американского и британского диалектов хоть и заметны, но не настолько важны, чтобы всерьёз заморачиваться этим вопросом. Если ваш уровень английского языка пока далёк от идеального, то не стоит тратить на изучение американо-британских отличий больше, чем десять минут, достаточных для чтения этой статьи.
Различия в произношении
Именно в акценте проявляются наибольшие различия между британским и американским английским. Если при чтении текста обычно сложно определить, кем он написан, то устная речь мгновенно выдаёт национальность человека.
Подробнее об особенностях американского произношения и интонации написано в статье об американском акценте (рекомендуем прочесть, ведь знание этих нюансов сильно облегчает понимание речи на слух).
Кроме акцентных различий, есть и различия в произнесении определённых слов:
Cлово schedule в британском варианте начинается со звука ш, а в американском – в начале слова звучит ск.
В словах either и neither первые две буквы могут означать либо длительный звук i, либо дифтонг аi. Считается, что первый вариант более американский, второй – более британский. Впрочем, и те и другие могут в разных ситуациях говорить по-разному.
Во многих словах неанглийского происхождения (часто имена и названия), например, Mafia, Natasha, англичане произносят ударный звук как [æ], а американцы – как [а].
Слово lieutenant в британском варианте звучит как l?f`t?n?nt, а в американском- lu`t?n?nt
Подобных слов достаточно много, но большинство из них малоупотребительны (именно поэтому различия не успели сгладиться). Кому интересно, в Википедии можно найти много примеров — American and British English pronunciation differences.
Различия в словообразовании
Суффикс «-ward(s)» в британском диалекте обычно используется в виде «-wards», а в американском как «-ward». Речь идёт о словах forwards, towards, rightwards и т. д.. Тем не менее, слово forward активно используется и в Британии, а слова afterwards, towards, forwards не являются необычными и для американского диалекта.
Для американского английского более характерно словообразование через словосложение. Сегодня чаще всего именно в западном полушарии устойчивые фразы превращаются в новые слова.
При образовании словосочетаний, состоящих из существительного-предмета и глагола, говорящем о его назначении, в британском варианте чаще используется герундий (sailing boat), а американцы предпочтут просто склеить глагол с существительным (sailboat).
Источник: https://studynow.ru/other/britishamerican
Описание дома или квартиры на английском языке. My Flat — Моя квартира
Если вам нужен образец устной темы My flat – интересной и не очень сложной – то вы нашли то, что искали! Topic My flat дан с переводом. Вы можете использовать эту тему при составлении собственного устного высказывания про квартиру, а также при написании сочинений-описаний своей квартиры. Рассказ ‘My flat’ поможет вам справиться с задачей описать свою квартиру по английски!
Уровень: Pre-Intermediate.
Будет полезна ученикам 6-9 классов.
MY FLAT
My family and I live in a block of flats in the centre of the town. We are lucky to live on the third floor so we don’t have any problems if the lift breaks down. Our flat is very comfortable: we have two bedrooms, a sitting room and a kitchen. We spend most of our time as a family sitting and talking in the kitchen where we prepare our food.
We usually use our sitting-room to entertain guests and it is my favourite room in the flat because it is always nice and cheerful. There are lots of paintings on the walls of the sitting-room and the bookshelves are full of literary classics which have been in my family for a long time. We have a sofa, two comfortable armchairs and a large table in the sitting-room.The room is covered in warm pink wall-paper which makes it a very inviting room to sit in.
I share my bedroom with my sister and I also this room. We have decorated our room with a variety of pictures and have made it very cozy looking. We also have a bathroom and a toilet so this makes our flat very convenient and luxurious.
We are fortunate that we have very nice neighbors surrounding us so this makes living in a flat very easy and enjoyable.
Моя квартира
Моя семья и я живем в жилом доме в центре города. Нам посчастливилось жить на третьем этаже, поэтому у нас нет проблем, если лифт ломается. Наша квартира очень удобна: у нас есть две спальни, гостиная и кухня. Мы проводим большую часть нашего времени в кругу семьи сидя и разговаривая на кухне, где мы готовим нашу пищу.
Мы обычно используем нашу гостиную, чтобы развлечь гостей, и это — моя любимая комната в квартире, потому что это здесь всегда хорошо и весело. На стенах гостиной много картин, а книжные полки полны книг литературной классики, которые давно принадлежат моей семье. В гостиной есть диван, два удобных кресла и большой стол. Комната оклеена розовыми обоями теплых оттенков, которые делают ее очень привлекательной.
Я делю свою спальню с моей сестрой, и мне также нравится эта комната. Мы украсили нашу комнату множеством картин — и она выглядит весьма уютно. У нас также есть ванная и туалет, что делает нашу квартиру очень удобной.
Нам повезло, что у нас очень хорошие соседи, это делает проживание в квартире легким и приятным.
Источник: https://dprvrn.ru/opisanie-doma-ili-kvartiry-na-angliiskom-yazyke-my-flat---moya/
Как рассказать о своем доме на английском?
: 4 / 5
Чтобы сообразить, как рассказать о своем доме на английском, нужно ориентироваться в двух вещах: конструкции there is\are и лексике на тему “my house\flat”. Мы коснёмся и того, и другого. Также, рассмотрим пример краткой истории о жилье.
Как рассказать о своем доме на английском просто и без ошибок?
Для того чтобы понять, как правильно рассказать о своем доме на английском, важно запомнить и научиться применять конструкцию “there is\are”. В буквальном переводе это «там есть». Иногда “there is\are” озвучивают как “имеется” и это тоже верно.
Данная конструкция делает описание дома или отдельных комнат очень простым, так как в ней одновременно присутствует формальный субъект (there) и глагол (is\are). Первое, что вы должны сделать для правильной формулировки предложения, это понять, что последует после конструкции – один предмет или несколько.
От этого зависит употребление is\are.
Например: There is a big window in this room – В этой комнате (имеется) большое окно.
There are three windows in this room – В этой комнате (имеется) 3 окна.
Полезные слова для рассказа о своем доме на английском
Как можно рассказать о своем доме на английском, не зная названий комнат? Обратите внимание на картинку и проверьте, все ли слова вам известны.
1) bathroom – ванная комната
2) bedroom – спальня
3) entrance – вход, входная дверь
4) living room – гостиная
5) dining room – столовая
6) kitchen – кухня
Будет идеально начать описание жилья с общих предложений о его размерах, количестве комнат, а потом уже перейти к перечислению мебели в спальне, гостиной и кухне.
Пример, как можно рассказать про свой дом на английском
Теперь предлагаю обратить внимание на мини-историю, демонстрирующую, как можно рассказатьпро свой дом или квартиру на английском.
Пример
I live in the flat. It is not big and not small. My flat is comfortable. It is on the third floor. I it very much and my family is happy here. There are two rooms in my flat – a living room, a bedroom and a kitchen. My bedroom is my favorite. It is rather big ad light. There are two windows in this room.
There is a bed with a beautiful bedside table near the wall. There is a desk and a chair in front of the windows. There is a green carpet on the floor. We can also see two brown arm-chairs in my bedroom. Above the desk there are several book-shelves. There is not a lot of furniture there because I having a lot of space.
What about your flat and favorite room?
Перевод
Я живу в квартире. Она не большая и не маленькая. Моя квартира удобная. Она расположена на третьем этаже. Она мне очень нравится и моя семья здесь счастлива. В моей квартире две комнаты – гостиная, спальня и кухня. Моя спальня – любимая комната. Она довольно большая и светлая. В этой комнате два окна.
Возле стены стоит кровать с тумбой. Напротив окон – письменный стол и стул. На полу зелёный ковёр. Мы также можем увидеть два коричневых кресла в моей спальне. Над столом несколько книжных полок. Здесь немного мебели, так как мне нравится, когда просторно.
А как насчёт твоей квартиры и любимой комнаты?
Если после ознакомления с данным материалом у вас возникли трудности, и вы поняли, что хотите глубже разобраться в данной теме (да и вообще в английском языке), милости просим на пробное занятие-консультацию! Записаться можно прямо сейчас, обратившись в скайп fluentenglish24
Источник: https://fluenglish.com/stati/studentam-na-zametku/beginner-elementary/356-kak-rasskazat-o-svoem-dome-na-anglijskom.html
Как написать адрес на английском языке: правила для Великобритании и США, а также варианты почтовых сокращений | Статьи по английскому на Study.ru
- Правила написания адреса на английском языке
- Правила для Великобритании
- Правила для Ирландии
- Правила для Америки
- Почтовые сокращения
- Как писать обратный адрес
- Как написать российский адрес
- Как написать адрес доставки из интернет магазина
- Как написать адрес для визы
Стоит отметить, что для разных англоговорящих стран существуют разные порядки написания адреса, не смотря на общий международный формат. Поговорим отдельно о Великобритании и США.
Правила для Великобритании
- В первой строке пишется имя получателя. Вы также можете включить все необходимые названия (исключение – если пишете другу), если письмо предназначено государственному учреждению, доктору, профессору или пожилому человеку.
- Следующая строка – адрес. Важно: сначала пишете номер дома, только потом улицу.
3. Третьей строкой – город. Например, London.
4. Если вы отправляете письмо в сельскую местность, тогда есть смысл указать название региона (округа, провинции).
5. Последней, пятой, строкой должен идти индекс. Например, SW1A 2AA.
6. Если вы отправляете письмо внутри страны (мы говорим о Великобритании), то ее название указывать не надо. Это следует делать только, если письмо идет из одной страны в другую.
Правила для Ирландии
Хоть Северная Ирландия и входит в состав Соединенного Королевства, правила написания адреса немного, но отличаются.
- Имя адресата.
- Номер (название) дома.
- Название улицы.
- Город.
- Название региона (округа). Если вы отправляете письмо в крупный город, например Дублин, то округ указывать необязательно. Если же это сельская местность – укажите. Обратите внимание, что в Ирландии слово «округ» или «графство» ставится перед названием и сокращается до «Co». Так например, если вы отправляете письмо в графство Cork, то пишете «Co. Cork».
- Страна.
Правила для Америки
В США правила написания адреса для делового (адрес организации) и личного письма различны. Поэтому разберем отдельно каждый из них.
Личное письмо
- Первой строкой указываете имя получателя. Пишите так, как предпочитает адресат. Если ваша тетушка желает оставаться анонимной, то стоит сделать так: «P. Jones» вместо «Poly Jones».
- Вторая строка для адреса. Обязательно включите любые обозначения направления (например, «400 West» вместо «400»).
Если адрес улицы и номер квартиры/помещения настолько длинные, что не помещаются в одну строку, просто напишите номер квартиры чуть ниже. Например, если ваш друг живет на 50-ой Oakland Avenue в квартире 206, напишите так: «50 Oakland Avenue, #206».
Если вы отправляете письмо при помощи почтового ящика, то адрес почтового отделения указывать не нужно, т.к.
служба по индексу определит, где находится нужный почтовый ящик.
- Третья строка – город, штат и почтовый индекс. Штат должен быть сокращен до 2-х букв. Использовать все 9 цифр почтового индекса необязательно, достаточно будет 5-ти.
- Если пишете из другой страны, обязательно указать страну получателя.
Деловое письмо
- Имя получателя. Это может быть человек или организация, в зависимости от того, куда отправляется письмо. По возможности, указывайте человека, чтобы не привлекать лишнего внимания к письму. Обязательно используйте формальные обращения: «Mr», «Ms», «Dr».
Должность получателя указывайте после имени.
Напишите «Attn: name», например, если вы отправляете свою работу в журнал и не знаете, кто именно редактор художественной литературы: «Attn: Fiction Editor», чтобы точно знать, что письмо дойдет до нужного человека.
- Название организации. Если вы пишете некоему Полу Смиту, который работает в Widgets Inc., следует писать имя первой строкой, а название организации – второй.
- Улица или номер ящика для почты. Если указываете уличный адрес, обязательно включайте любые обозначения направления («400 West» вместо просто «400»).
- Город и индекс.
Почтовые сокращения
Вы можете использовать слова сокращенно, если знаете, как правильно ими пользоваться:
- boulevard – blvd – бульвар;
- center – ctr – центр;
- court – ct – графство;
- drive – dr – проезд;
- lane – ln – переулок, проход;
- avenue – ave – авеню;
- floor – fl – этаж;
- highway – hwy – шоссе;
- house – hse – дом/строение;
- lane – ln – переулок;
- level – l – уровень, этаж;
- parkway – prwy – аллея;
- place – pl – площадь;
Источник: https://www.study.ru/article/grammar/kak-napisat-adres-na-angliyskom-yazyke
Продажа квартир в Замоскворечье
Свой эпитет «златоглавая» столица получила во многом благодаря Замоскворечью. Этот один из самых старых районов Москвы, расположенный к югу от излучины Москвы-реки, знаменит многочисленными храмами. Замоскворечье начали застраивать ещё в ХIII веке – тогда это была узкая полоска земли напротив Кремля. Границами современного района, помимо Москвы-реки, служат улицы Большая Ордынка и Мытная с запада; улица Павла Андреева и Жуков проезд с юга; Летниковская улица с востока.
Сегодня недвижимость Замоскворечья считается одной из самых престижных в столице.
6 причин купить квартиру в Замоскворечье
-
Здесь удобно. В районе расположены станции метро «Серпуховская», «Новокузнецкая», «Добрынинская», «Третьяковская», «Павелецкая», а также Павелецкий вокзал. По территории района проходят Садовое кольцо, неподалёку находится ТТК.
-
Здесь комфортно. Массовая застройка в исторической части города запрещена, поэтому все появляющиеся здесь новостройки – уникальные, созданные по индивидуальным проектам строения с неординарной архитектурой и высоким уровнем комфорта. Отзывы о недвижимости Замоскворечья в таких комплексах едины в мнении о том, что это жильё соответствует европейским стандартам комфорта и безопасности.
Элитные жилые комплексы, вырастающие среди городского пейзажа старой Москвы, имеют парковку, надёжную охрану, благоустроенную территорию с продуманным ландшафтным дизайном и детскими площадками. Многие из таких объектов снабжены собственной инфраструктурой, что избавляет вечно спешащих москвичей от необходимости выходить за пределы дома, чтобы воспользоваться многими необходимыми службами и организациями.
К услугам жителей Замоскворечья также развитая инфраструктура района: отделения банков, кафе, рестораны, фитнес-центры, магазины.
-
Здесь престижно. Квартиры в Замоскворечье особенно привлекают состоятельных людей: не только обилием элитного жилья, но и респектабельным соседством с головными офисами крупнейших российских компаний: Мосэнерго, РОСНО, Роснефть, Московский Правозащитный Центр, Тюменская нефтяная компания, Транснефть. Здесь расположены деловые комплексы «Павелецкая Плаза» и «Риверсайд Тауэрс».
Весомый аргумент в пользу того, чтобы купить квартиру в Замоскворечье – обилие учебных заведений: Высшая школа экономики и сервиса, Гуманитарно-экологический институт, Московский Институт экономики и права и др.
-
Здесь красиво. Прогуливаться по улицам старой Москвы – особое удовольствие. Садовое кольцо разделяет район на две части, существенно различающиеся между собой по типу застройки. Часть Замоскворечья, расположенная ближе к Кремлю, сохранила планировку XVII-XVIII веков.
В здешних переулках спряталось множество красивейших зданий, церквей, часовен, старинных особняков – настоящих памятников архитектуры.
Владельцы квартир в этом районе (особенно если это пентхаус в Замоскворечье) каждый день могут любоваться потрясающими видами на Москву-реку, храм Христа Спасителя и Кремль.
-
Здесь интересно. В Замоскворечье царит атмосфера творчества. Возможно, обособленное расположение этой территории способствовало тому, что издавна писатели и художники чувствовали себя здесь как дома. С этой землёй связано множество знаменитых имён.
В первую очередь, это русский драматург Островский, который здесь родился и провёл детские годы. На Малой Ордынке в память о нём сохранился бюст, а дом писателя стал мемориальным музеем. Молодой Л.Н. Толстой снимал квартиру во флигеле купеческого дома, где его навещали Фет и Островский.
В одном из домов Замоскворечья, в гостях у Анны Ахматовой состоялась её единственная встреча с Мариной Цветаевой.
Кроме этого, именно здесь находится дом, в котором жил Парфён Рогожин, герой знаменитого романа Достоевского. Здесь же квартировал так ненавистный булгаковской Маргарите критик Латунский. Своим гостям и жителям этот район способен открыть удивительные тайны прошлого, рассказать истории о живших здесь некогда людях, поведать о событиях, свидетелями которых стали стены старинных особняков.
-
Недвижимость Замоскворечья – это выгодно. Эксперты считают этот район одной из наиболее перспективных в столице локаций для инвестиций в недвижимость. Продажа квартиры в Замоскворечье и Якиманке – возможность получить солидный капитал в короткие сроки. Такая недвижимость будет всегда в цене, а её приобретение легко окупится.
Где купить квартиру в Замоскворечье? Особенности застройки района
Архитектуру Замоскворечья можно назвать эклектичной. Старинные усадьбы и особняки соседствуют здесь с современными бизнес-центрами и элитными домами, предлагающими роскошные апартаменты состоятельным жителям столицы. Такой микс истории и современности, функциональности и эстетики задаёт этому району особый ритм и делает его атмосферу неповторимой.
Плюс района – обилие кирпичных зданий, среди которых есть и клубные дома, и добротные пятиэтажки, и отреставрированные «сталинки». Элитное жилье в Замоскворечье вытесняет массовый сегмент. Балом здесь правят новые комплексы премиум- и бизнес-класса. Перечислим несколько самых интересных проектов:
ЖК «Riverdale Apartments»
Адрес: 2-й Павелецкий проезд, д. 5/1
Этот жилой комплекс в стиле лофт удобно расположен относительно пяти станций метро и набережной Москвы-реки. Вид на неё открывается из панорамных окон роскошных апартаментов свободной планировки, с отдельным входом и персональным лифтом.
ЖК «Wine House»
Адрес: Садовническая улица, д. 57
Ещё один элитный современный жилой комплекс в стиле лофт, создатели которого дали новую жизнь московскому заводу шампанских вин. Теперь в этом отреставрированном и оснащённом современными технологиями здании находятся просторные квартиры с высокими потолками. Апартаменты первого этажа имеют отдельный вход с улицы, а квартиры выше четвертого этажа – выход на собственные террасы.
ЖК «Английский квартал»
Адрес: Мытная улица, д. 7 стр. 1
Занимающий четыре гектара, этот жилой комплекс обособлен от шумной жизни мегаполиса. Строгая архитектура, гладь ухоженных газонов, покрытые брусчаткой пешеходные дорожки, классические беседки – всё это по-английски респектабельно и солидно.
ЖК «Balchug Viewpoint»
Адрес: Садовническая набережная, д. 3-7, к. 3
Комплекс апарт-резиденций по соседству с Кремлём. До этой главной столичной достопримечательности отсюда всего 500 метров. Вид из окон столь же впечатляет воображение, как и апартаменты в этом престижном комплексе.
ЖК «Sky House»
Адрес: Садовническая улица, д. 57
Жилой комплекс «Sky House» – это четыре башни, за зеркальными стенами которых скрыты не только комфортные квартиры со свободной планировкой, но и целый современный спортивный комплекс, включающий футбольное поле, массажные и косметические салоны, тренажёрные залы, тир, бассейн, детско-юношескую спортивную школу.
Несмотря на то что этот район находится в самом центре мегаполиса, здесь сохранилась атмосфера старой, купеческой Москвы с её размеренным укладом жизни. Компания «Мертиум Премиум» предлагает уникальную возможность купить квартиру в Замоскворечье (вторичное жилье или новостройки) и наслаждаться жизнью в центре любимого города.
Цены квартир в Замоскворечье, планировки и особенности ЖК можно уточнить на сайте компании, а все остальные вопросы задать нашим специалистам:
Адрес центрального офиса: 125284, Москва, ул. Беговая, 3, БЦ “Нордстар Тауэр”, этаж 35.
Контактный телефон:
Источник: https://www.metrium.ru/elitnaya-gorodskaya-nedvijimost/elitnie-kvartiri-po-rajonam/zamoskvoreche/
Квартира по-английски — описание квартиры на английском языке с переводом
Чтобы начать описание квартиры на английском, постараемся понять, что означает дом для истинных леди или джентльмена. There is no place home, говорят англичане, что в вольном переводе означает: «Нет места лучше дома».
Для британца дом, еще со времен рыцарских подвигов во имя прекрасной дамы, всегда был и крепостью, и жилищем, и святилищем.
Они так и говорят до сих пор, что их дом – это самое надежное фортификационное сооружение, так как право на собственность в англоязычных странах незыблемо.
Описание квартиры на английском с переводом в разных англоязычных странах будет несколько отличаться, но основные аспекты остаются традиционными с давних времен. Британец назовет квартиру a flat, что будет означать помещение, обычно расположенное на одном этаже многоквартирного дома.
Любая квартира имеет стены — walls, потолок — ceiling, пол — floor, окна — windows , двери — doors.
На полы принято стелить ковры — carpets, а на окна навешивать шторы — curtains или жалюзи – louvre shutter.
Так какой же этаж считать первым?
Очень важный момент: жители Великобритании нумеруют свои жилища, начиная с привычного нашему пониманию второго этажа (он для них первый). Самый нижний этаж у них называется a ground floor, что вносит некоторую путаницу. При переводе на русский язык нам приходится называть британский первый этаж «нашим» вторым, второй – третьим и т.д.
Для британца обычен, примерно, такой вопрос: “I wonder if you live in a house or in a flat” – «Интересно, а вы живете в квартире или в доме”. А вот собственные дома у них обычно расположены в двух, а то и трех уровнях, не считая подвала – basement.
Flat или Apartment?
Квартира по-английски — flat, хотя американцы называют ее apartment. По аналогии с британским вариантом (flat) – это помещение обычно находится на одном этаже. Слово «апартаменты» характерно для больших, богато обставленных комнат в роскошных британских особняках и употребляется оно во множественном числе: apartments.
У нас в России иногда называют апартаментами квартиры в двух или в трех уровнях, но это не относится ни к Великобритании, ни к США. В США строят пентхаусы – penthouses – это одноквартирные дома на крышах небоскребов или многоквартирных домов поменьше.
Такие строения доступны только очень богатым людям, поэтому, если вам посчастливится там побывать, будет весьма неплохо.
Что там за прихожей?
Вы знаете, как звучит квартира на английском языке, и теперь самое время перейти к названиям помещений. Заходя в британскую квартиру, вы попадете в прихожую – hall, где будет висеть (или стоять) зеркало – mirror и находиться гардероб – walk-in closet. В отличие от британцев, американцы не зациклены на прихожих, и их отдельные дома построены не из столь основательных материалов.
В зависимости от планировки, вы поочередно будете попадать в другие помещения. На кухне – kitchen – вы найдете kitchen cabinets (кухонные встроенные шкафы), a kitchen stove – кухонная плита, a micro-wave oven – микроволновая печь.
Перейдя в гостиную, вы найдете a wall-unit – мебельную стенку, большой стол для званых обедов – table, chairs – стулья, уютные кресла – arm-chairs, sofa – диван.
В зависимости от состоятельности жильцов, в английской квартире (чаще в доме) бывает по нескольку спален – bedrooms, где могут стоять single bed – односпальная кровать, или double bed – двуспальная мебель для отдыха. Ванная комната на британский манер – это bathroom, у американцев это туалет.
Квартира на английском языке как пишется, так почти и произносится как в британском так и в американском вариантах, за исключением особенностей прочтения буквы a и r.
Прибраться в квартире вам поможет пылесос – vacuum-cleaner, довести состояние воздуха до необходимого поможет кондиционер – air conditioner, heater – обогреватель, обеспечит тепло в помещении.
Aдрес на английском: дом квартира улица
Если вы собираетесь сообщить свой адрес на английском языке, вам придется пойти от «малого к большому», а не наоборот, как в России. Англоязычные люди сначала сообщат номер квартиры и дома, затем улицу, город и страну отправления почтового отправления. У них также имеется идентификационный номер наподобие нашего индекса.
Очень полезно рассмотреть рисунок квартиры с мебелью для урока английского языка. На разрезе типичной британской квартиры вы увидите все основные предметы мебели с подписями. Узнаете примерное расположение помещений. Мы уверены, что, побывав у англичан в гостях, вы не окажетесь в неловком положении.
Заходите к нам на Lim English, и вы найдете все об английских и американских квартирах. Вам не придется пускаться в лишние расспросы, когда вы приедете за границу и поселитесь жить у принимающей стороны по программе обмена или на съемной квартире.
Источник: https://lim-english.com/posts/opisanie-kvartiry-na-anglijskom/
“Моя квартира” на английском языке: как описать место, где живешь?
By Наталья Янв 21, 2019
Чтобы описать квартиру на английском языке, нужно знать достаточное количество лексики по этой теме и уметь строить хотя бы простые грамматические конструкции. В остальном эта тема не вызывает каких-либо трудностей.
План рассказа о квартире – что должно быть?
Описание своей квартиры на английском – это один из самых распространённых тем для рассказа. Почему?
Потому что он охватывает следующие темы:
- названия предметов интерьера;
- время Present Simple (настоящее простое), так как именно оно почти всегда используется для описания;
- предлоги места;
- прилагательные;
- поговорки.
Так, научившись рассказывать о своей квартире, можно изучить и потренировать сразу 5 актуальных тем.
Для описания квартиры на английском можно воспользоваться следующим планом:
- Для начала укажите, в каком городе вы живёте, напишите адрес.
- Затем напишите тип дома: частный, многоквартирный, однокомнатный и другие.
- Дайте общую характеристику квартире: большая или маленькая, уютная, просторная, светлая. Укажите сколько квартир в доме и перечислите, что это за комнаты.
- После перечисления можно плавно перейти к описанию каждой комнаты. В описании можно указать, где и какие расположены предметы мебели и декора, рассказать об отделке, освещении, текстиле, цветовой гамме.
- При описании комнат можно подробнее рассказать о значимом для вас предмете. Например, эту лампу мне подарила лучшая подруга на день рождения. – My best friend gave me this lamp for my birthday. В конце можно добавить общие фразы. Пример: Я очень люблю эту комнату, так как она очень уютная. – I this room a lot because it is so cozy.
- Завершить рассказ следует общими фразами. Я считаю, что наш дом – самый лучший.- As for me, our flat is the best. Сюда же отлично подойдёт пословица на данную тему.
Чтобы сделать рассказ более детальным, можно указать, когда квартира была приобретена, живёте вы здесь один или с членами своей семьи, друзьями, рассказать интересные истории, связанные с домом.
Необязательно использовать именно приведённый выше план. Изменяйте и подстраивайте его согласно вашим идеям и предпочтениям, дополняйте новыми пунктами или убирайте некоторые подтемы, когда от вас требуется более сухой рассказ о квартире на английском.
Только не забывайте, что он должен быть логичным. Желательно, чтобы одна мысль плавно перетекала в другую.
Полезные слова и выражения
Все слова и выражения, необходимые для описания квартиры на английском, ниже разделены на подтемы. Структурированная таким образом информация запоминается гораздо быстрее. Обратите внимание, что, например, одинаковые предметы мебели могут встречаться в разных комнатах. Но в таблице эти слова будут представлены только в одной подтеме, чтобы не было повтора.
Прихожая
Слова и выражения на английском | Перевод на русский |
ceiling | потолок |
closet, wardrobe | шкаф |
door | дверь |
floor | пол |
furniture | мебель |
hall | прихожая |
hanger | вешалка |
lamp | лампа |
mirror | зеркало |
parapet | перила |
shoe shelf | полка для обуви |
wall | стены |
wallpaper | обои |
Кухня
Слова и выражения на английском | Перевод на русский |
blender | блендер |
can opener | консервный нож |
canister | жестяная коробка |
centerpiece | центральное украшение стола |
chair | стул |
chandelier | люстра |
china | фарфоровая посуда |
china cabinet | буфет |
coffee pot | кофейник |
coffeemaker | кофеварка |
cookbook | кулинарная книга |
cooker | плита |
cutting board | доска для нарезания |
dinning table | обеденный стол |
dish rack | сушилка для посуды |
dish towel | кухонное полотенце |
dishwasher | посудомоечная машина |
fork | вилка |
freezer | морозилка |
garbage pail | мусорный бак |
kitchen | кухня |
kitchen cabinets | кухонные шкафы |
kitchen counter | кухонный стол, кухонная стойка |
kitchen set | кухонный гарнитур |
kitchen sink | кухонная раковина |
microwave | микроволновая печь |
mini-bar | мини-бар |
mixer | миксер |
mug | кружка |
napkins | салфетки |
oven | духовка |
pan | сковорода |
pitcher | кувшин |
placemat | салфетка, подстилка под тарелку |
plate | тарелка |
potholder | прихватки |
refrigerator, fridge | холодильник |
salad bowl | салатница |
salt/pepper shaker | солонка, перечница |
serving platter | блюдо под закуски |
spice rack | подставка для специй |
sponge | губка |
spoon | ложка |
stool | табурет |
tablecloth | скатерть |
tea kettle | чайник |
teapot | заварочный чайник |
toaster oven, toaster | тостер |
Гостиная
Слова и выражения на английском | Перевод на русский |
air-conditioning | кондиционер |
armchair, chair | кресло |
balcony | балкон |
bookcase | книжный шкаф |
carpet, rug | ковёр |
coach, sofa | диван |
coffee table | журнальный столик |
curtains | шторы |
desk | письменный стол |
fan | вентилятор |
fireplace | камин |
floor lamp | торшер |
frame | рамка |
Источник: https://eng911.ru/beginners/moya-kvartira.html