Как превратить дачный участок в английский сад – Дача и сад – Домашний
Сейчас английский стиль в ландшафтном дизайне используется довольно широко, его еще называют пейзажным. Дизайнеры любят сочетание простоты и в то же время элегантности, ведь именно такое впечатление производит такой сад. Пример одной из идей оформления ландшафтного дизайна в английском стиле представлен на фото.
Ландшафтный дизайн в английском стиле
Отличительная черта садов в английском стиле — природная натуральность и аккуратность. При выборе этого стиля для своего дачного участка стоит учитывать некоторые детали, такие как разновидность ландшафта, климат и почва, которая должна подходить под классические растения, что сажают в садах такого типа.
Природная натуральность и аккуратность в английском стиле
Часто в садах можно увидеть какую-то симметрию, по которой высажены цветы, плодовые культуры и деревья. Так вот, одной из отличительных черт английских садов является полная противополножность обыкновенным, то есть в них преобладает нарочитая асимметрия, но обязательно — с плавными переходами.
Ландшафтный дизайн участка в английском стиле с фонтаном
Дизайн сада в английском стиле перенесет вас во времена старой Англии, образ которой будет воссоздан на вашем участке. Шагнув на крыльцо дома, вы словно окажетесь на территории старой английской усадьбы или поместья. Это послужит отличным источником вдохновения для писателей, музыкантов и художников. И непременно — местом гармонии и спокойствия для людей, уставших от городской суеты и мирских проблем.
Место гармонии и спокойствия для людей в саду в английском стиле
Сад в английском стиле
Английский сад создан для того чтобы все казалось естественно, чтобы было место для размышления. Английский стиль ценит натуральность.
Пейзаж английского стиля рассчитывает на сохранение баланса между церемонностью англичан, и живой природой, добавив в пейзаж элементы романтизма и загадочности.
Сделать английский сад – реально, даже если вы не были в Англии.
Правильное применение цвета, материалов, элементов декора, фурнитуры и растений превратит любой сад в ухоженное, стильное и безупречное место.
Деревянные лавочки
Лавочки бывают как в изящном классическом, так и в стиле кантри. Могут быть как с выгнутой спинкой и ножками, так и нарочито грубыми, словно бы сделанными деревенским мастером на скорую руку. Но основное требование, которому они должны соответствовать — это гармоничное сочетание с остальными элементами декора и с окружающим пейзажем.
Деревянные лавочки
Наследие парков и садов Англии
Наши предки воспринимали природу как недружелюбное место. Именно Англия изменила наше отношение к окружающей нас среде. Мир за порогом своего дома стали ценить, уяснили важность не только лишь практически, а и эстетически.
Сад в английском стиле привнес много деталей, которые кажутся нам банальными.
Ранее английское поместье включало в себя:
Источник: https://kursi-floristiki.ru/cvety/sad-v-anglijskom-stile.html
Дача: 10 фактов, о которых вы могли не знать
Дом и дача
Поклонники отдыха на загородном участке – это целая субкультура со своей особой атмосферой и историей. В этой статье мы собрали самые интересные факты о даче и дачниках
С приходом летнего сезона размышления на тему «поваляться в гамаке под старой вишней или пошуршать на клубничных грядках?» начинаются прямо с понедельника. Чтобы время в ожидании дачного уик-энда летело быстрее, рассказываем, что происходит на европейских загородных участках, почему на даче нельзя прописаться и сколько летних усадеб было у Сталина.
От слова «давать»
Петр I подарил нам налог на бороду, Новый год и дачи. Узнай он, что типичное воплощение образа загородной усадьбы – шесть соток с хэйнд-мейд строением из фанеры, император был бы немало удивлен.
Ведь изначально дача – это особый презент для приближенных к государю господ в виде земель с небольшими усадьбами под Петербургом. Слово произошло от русского глагола «давать».
Не место для прописки
Главное отличие дачи от любого другогозагородного жилья в том, что она предназначена для проживания исключительно втеплое время года – даже если по факту зимой на даче теплее, чем в городскойквартире. Поэтому дача не может быть местом прописки или регистрации.
Правда,попробовать прописаться все же можно, вооружившись помощью грамотного юриста, и лишьв некоторых единичных случаях, например, если у дачника нет никакого другогожилья.
Дизайн: Nasonov DesignWerke
Больше половины российских горожан – дачники
Сколько в России дачников? Данные разнятся. Но в целом процент горожан, имеющих дачу, варьируется от 60 до 86%. И хотя культура дачного досуга есть и в Европе, и в Америке, нигде в мире нет такого масштабного культа дачи, как у россиян.
Кормилица
Чтобы частично решить продовольственный вопрос, советским гражданам выдавали загородные земельные участки, величина которых в среднем равнялась шести соткам (сотка в народе – 100 квадратных метров). Предполагалось, что именно столько земли достаточно для выращивания необходимого количества плодово-ягодно-овощной продукции, чтобы прокормить семью из четырех человек.
В европе с этим строго
В Европе размеры участков и того меньше – в среднем 3 сотки. Габариты домика и водоема, расстояние от деревьев до границ участка – все строго регламентируется и не может быть больше установленных размеров, а любые строительные работы необходимо согласовывать с дачным товариществом, к которому относится участок. Нарушение многочисленных правил наказывается немаленькими штрафами – вплоть до исключения из товарищества.
Дача по-английски
В Англии участки под сад и огород организованы прямо в черте города. Власти просто не могут выделить горожанам места для дачных радостей в пригороде и сельской местности: они принадлежат фермерским хозяйствам. Еще одна интересная особенность заключается в отсутствующем в привычном для нас высоком заборе. У англичан принято пускать вокруг своего участка низенькую живую изгородь.
Место для майских праздников
Формула «майские праздники = дача + шашлыки» вызывает радостное урчание, кажется, всех российских животов. Традицию отмечать Первомай на даче советский народ завел сразу же с получением заветных загородных земельных участков.
Вдоль железной дороги
Близость современной дачи к железнодорожным путям – это скорее минус, чем плюс: почти у всех уже есть личный транспорт, и романтичный стук колес только раздражает уставших от шума горожан. Зато в начале XX века дачные поселки специально застраивались неподалеку от железной дороги, чтобы быстро добраться до природы из пыльного города.
Самый зажиточный дачник
Выбрать идеальную дачу – дело непростое. К примеру, Сталину принадлежало целых восемнадцать загородных усадеб. В их числе и самая известная «Ближняя дача» в Москве, где генералиссимус провёл свои последние годы. Среди прочих – дачи на Кавказе, в Крыму, и на родине Сталина в Грузии. Говорят, некоторые из своих владений Иосиф Виссарионович так ни разу и не посетил.
Каникулы в Простоквашино
Знаменитая деревня Простоквашино из советского мультфильма по сценарию Эдуарда Успенского на самом деле – фейк, вымышленный населенный пункт с придуманными координатами. Однако чем не идея для названия дачного товарищества? Сегодня дачные поселки Простоквашино есть в Московской, Иркутской и Ленинградской областях.
Источник: https://www.inmyroom.ru/posts/15025-dacha-10-faktov-o-kotoryh-vy-mogli-ne-znat
Дома в английском стиле
Важная памятка для посещения офиса в связи с COVID-19
Офис компании «Дачный Сезон» открыт и готов к приему посетителей.
В нашем офисе предприняты все необходимые меры для нераспространения инфекции, соблюдается строгий масочный режим, ежедневная санитарная обработка.
При планирования визита в офис запаситесь одноразовой медицинской маской или респиратором, также рекомеyдуем иметь личный антисептик
Важно! Посетители без маски и одноразовых перчаток о офис не допускаются!
Для вашего удобства мы также предлагаем:
- Консультации по телефону, мессенджерам WhatsApp или Telegram,
- звонки через специальный сервис без регистрации, вы сможете видеть менеджера или экран архитектора прямо у себя в браузере
- Подписание документов и актов может происходить дистанционно через курьерскую службу, по договоренности.
Желаем здоровья Вам и Вашим близким!
- 5000 построенных домов с 2002 года
- Доступный кредит и маткапитал
- Гарантия на все работы 16 лет
- Онлайн-кабинет с веб-камерой
- Строители с опытом более 15 лет
- Собственное производство
Строительная компания «Дачный Сезон» предлагает различные проекты домов в английском стиле. Несмотря на то, что они отличаются по этажности, общей площади и дополнительным архитектурным формам, их объединяет современная функциональность и европейская элегантность.
Что отличает дома в английском стиле?
Дома, выполненные в английском стиле, привлекают своей практичностью и основательностью. Типичные загородные коттеджи отличаются круглым уклоном крыши и наличием мансарды (террасы). При необходимости мы адаптируем проект специально для вас, учитывая каждое ваше пожелание.
Обращаем ваше внимание на основные особенности проектов загородных домов в английском стиле:
- Технология строительства– только с использованием качественных материалов, передовых разработок и современной техники.
- Отсутствие мансарды – чердачная зона не оборудуется под жилое помещение, несмотря на обилие скатов.
- Фундамент – практически не оборудуется цоколь, основание закладывается в почву, поэтому создается ощущение того, что стены «вырастают» из земли.
Где заказать проект?
Специализация нашей строительной компании – это возведение домов под ключ в Москве и Московской области. Вы можете прямо сейчас выбрать проект будущего коттеджа, ознакомиться с его характерными особенностями и уточнить окончательную стоимость.
Мы гарантируем:
- качество,
- надежность,
- долговечность,
- соблюдение сроков,
- доступные цены.
Обратитесь к нам сегодня, и уже через несколько недель вы сможете заселиться в новый дом, выполненный в английском стиле!
Источник: https://www.home-projects.ru/proekty_domov/v-anglijskom-stile/
Blog
Самый употребляемый термин для дачи – dacha [дАчэ].
Другие варианты названия дачного домика:
- summer cottage [сАмэ кОтэдж] – летний коттедж;
- chalet [шЭлэ] – шале, сельский домик;
- summer house [сАмэ хАус] – летний дом;
- summer villa [сАмэ вИлэ] – летняя вилла.
I adore to rest at the dacha in summer [ай эдО ту рэст эт зэ дАчэ ин сАмэ] – я обожаю отдыхать на даче летом
Расположение и описание дачи
Our dacha is (not) far from the town [Ауэ дАчэ из (нот) фа фром зэ тАун] – наша дача находится (не) далеко от города.
It’s two-storey nice little house [итс ту стОри найс литл хАус] – это 2-этажный красивый маленький домик.
How can I get to your dacha? [хАу кэн Ай гэт ту ё дАчэ] – как добраться до вашей дачи?
You should get taxi [ю шуд гэт тЭкси] – вам следует взять такси.
Если после существительного следует описательная фраза или слово, отвечающее на вопрос «какой?», в таких случаях всегда ставится is перед описанием.
Our dacha is one-storey [Ауэ дАчэ из уАн стОри] – наша дача 1-этажная.
Our dacha is
— surrounded with a wooden fence [сэрАундид уИз э вУдэн фэнс] – окружена деревянным забором; — made of wood, bricks [мэйд ов вуд, брикс] – сделана из дерева, кирпичей; — not far from the river [нот фа фром зэ рИвэ] – недалеко от реки; — full of flowers, plants and vegetables [фул ов флАуэз, плантс энд вЭджэтэблз] – полна цветов, растений и овощей;
— new and modern [нью энд мОдэн] – новая и современная.
Занятия на даче для всей семьи
Чтобы выразить возможность чем-либо заниматься, достаточно вспомнить слово can [кэн] – мочь, уметь. Данное слово хорошо тем, что не имеет окончаний лица и числа.
My family can have a good rest at the dacha [май фЭмэли кэн хэв э гуд рэст эт зэ дАчэ] – моя семья может хорошо отдохнуть на даче.
We can [уИ кэн] – мы можем
— work in the garden/kitchen garden [уОк ин зэ гАдэн/китчин гАдэн] – работать в саду/огороде; — water flowers and plants [уОтэ флАуэз энд плантс] – поливать цветы и растения; — swim in the river and fish [свим ин зэ рИвэ энд фиш] – купаться в речке и рыбачить; — sunbath [санбас] – загорать; — work inside the dacha [уОк инсАйд зэ дАчэ] – работать внутри дачного домика; — lie in the hammock [лай ин зэ хЭмэк] – лежать в гамаке; — have fun with the company of friends [хэв фан уИз зэ кОмпэни ов фрэндз] – веселиться с компанией друзей; — cook barbecue and salads with fresh vegetables [кук бАбэкью энд сЭлэдз уИз фрэш вЭджэтэблз] – готовить шашлык и салаты из свежих овощей;
— fry meat on the brazier [фрай мит он зэ брЭйзиэ] – жарить мясо на мангале.
Цветы, растения и овощи на даче
Dahlia [дЭйльэ] – георгин Campanula [кэмпЭньюлэ] – колокольчик Daisy [дЭйзи] – маргаритка Clover [клЭувэ] – клевер Forget-me-not [фэгЭтминот] – незабудка Camomile [кЭмэумайл] – ромашка Pansy [пЭнзи] – анютины глазки Sunflower [санфлАуэ] – подсолнух Tree [три] – дерево Stringing-nettle [стрИнин нэтл] – крапива Cucumber [кьЮкумбэ] – огурец Tomato [томАтоу] – помидор Potato [пэтЭйтоу] – картофель Carrot [кЭрэт] – морковь Peas [пиз] – горошек Beans [бинз] – бобы
Beet [бит] – свекла
Работа в саду и огороде
Когда нужно указать на необходимость действия, подойдут следующие выражения:
It’s necessary to [итс нЭсэсэри ту] – необходимо (+глагол)
I must [ай маст] – я должен
I want to [ай уОнт ту] – я хочу (+глагол)
I need to [ай нид ту] – мне нужно (+глагол)
Действия, которые мы обычно выполняем в саду и огороде:
weed beds and flower-beds [уИд бэдз энд флАуэ-бэдз] – полоть грядки и клумбы;
water [уОтэ] – поливать;
plant vegetables [плант вЭджэтэблз] – сажать овощи;
harvest [хАвист] – собирать урожай.
Слово «harvest» — переводится также как просто «урожай» (как и «fish» — «рыба», «рыбачить»).
Одежда и обувь для дачи
- rubber slippers [рАбэ слИпэз] – резиновые шлёпанцы;
- trainings [трЭйнинз] – кеды, кроссовки;
- galosh [гэлОш] – калоши;
- high rubber boots [хай рАбэ бутс] – высокие резиновые сапоги;
- panama [пэнЭмэ] – панама;
- straw hat [стро хэт] – соломенная шляпа;
- cap [кэп] – кепка;
- T-shirt [ти-шЁт] – футболка;
- shorts [шотс] – шорты;
- light trousers [лайт трАузэз] – лёгкие брюки;
- sundress [сАндрэс] – сарафан;
- dress [дрэс] – платье;
- swimsuit [суИмсьют] – купальник.
What to wear today for the dacha? [уОт ту уЭа тудэй фо зэ дАчэ] – что надеть сегодня на дачу?
What clothes should I take with me? [уОт клОзс шуд ай тэйк уИз ми] – какую одежду мне взять с собой?
Today is so hot, take [тудЭй из сОу хот, тэйк] – сегодня так жарко, возьми (перечисления одежды).
It’s rather cool, you should put on your jacket [Итс рАзэ кул, ю шуд пут он ё джэкит] – Сегодня довольно прохладно, надень куртку.
It will be suitable for working in the kitchen garden [ит уИл би сьЮтэбл фо уОкин ин зэ кИтчин гАдэн] – это (эта вещь) подойдёт для работы в огороде.
Usually I put on the sunglasses when I go to the dacha [Южуэли ай пут он зэ сАнглАсиз уЭн ай гОу ту зэ дАчэ] – обычно я надеваю солнечные очки, когда еду на дачу.
Источник: https://150slov.com/temy/dacha/
Бабушка, дача, пэрсик и другие особенности голландско-русского языка
У меня часто спрашивают, не сложно ли каждый божий день общаться на чужом языке. Вообще нет, но если учесть, что английский в нашей семье не родной для всех, то иногда паузы возникают в самых банальных ситуациях. Вот вижу я фрукт и не могу вспомнить, это peach или apricot (я их и в русском путаю, признаться). И тут мне подсказывают на голландском: «Пэрсик!»
Наверное, я должна была стать архитектором, но стала копирайтером. Поэтому теперь строю «мосты» из слов, и испытываю небывалый восторог, когда они соединяют русский язык и голландский, минуя английский.
Ну, например:
- стул – stoel (в английском chair)
- оконная рама – raam (в английском frame)
- брюки – broek (в английском trousers, pants)
- ананас – ananas (в английском преимущественно pineapple)
- попугай – papegaai (в английском parrot)
- библиотека – bibliotheek (в английском library)
- мебель – meubels (в английском furniture)
Примеров можно найти еще десятки. И даже крепкое слово «дебил» звучит здесь так же, как и в великом могучем (в этот момент я вообще испытываю невероятно родственные чувства к голландскому языку).
Сам русский язык, в свою очередь, тоже кое-чем обогатил голландский – и мне очень радостно порой замечать такие «проблески» родной речи.
Бабушка и матрушка
Детский сад в нашем городе называется Babushka dependance (хотя, по логике вещей, здесь должно быть скорее independence).
БабУшками (реже матрУшками) в Голландии часто называют наших матрешек, коих несложно обнаружить буквально на каждом шагу: на открытках, майках, в виде елочных игрушек и многих других обликах и формах. Ждем появления автобусов marshrutka
Когда я рассказала об этом в фейсбуке, друзья ответили мне, что «бабушка» – это еще не самое колоритное. Во Франции, оказывается, пошли дальше – там есть книжный магазин «Баба Яга»!
А голландский магазин НЕМА (видимо, пропагандируя дружбу народов) продает детские наборы «сделай сам» и предлагает вам самим решить, кого сделать – матрешку или черного Пита (здесь я рассказывала, что это за фрукт такой).
Дача
Не знаю, как рядовых голландцев, но творческих личностей – писателей и дизайнеров – очевидно, вдохновляет и наша дача. Например, в библиотеке Амстердама я нашла книгу Leven als God in Rusland о феномене русской дачи.
А буквально на днях обнаружила в магазине C&A коллекцию осень 2014/зима 2015 Datcha Grunge. Судя по тому, что на официальном сайте магазина этой одежды уже нет (а в магазине я нашла одно-единственное платье) покупателям она пришлась по вкусу. Жаль, ведь там были и блузки, похожие на вышиванки, на которые сейчас в Беларуси ажиотажный спрос!
Под логотипом я рассмотрела попытки написать Make love not war кириллицей. Не померещилось?
А вот если вы захотите наоборот написать русское «привет» на голландский манер, то будет это не privet, a priwet, поскольку буква v читается как «ф». Владельцы магазина по адресу Vijzelstraat 87 в Амстердаме это точно знают
А какие русские слова вы слышали/ встречали в Амстердаме? Goedemorgen не в счет!
Ну а я продолжаю исследовать Голландию. Оставайтесь на связи!
Собираетесь в Амстердам? Позаботьтесь о том, чтобы купить билеты и забронировать отель заранее!
Источник: http://minsk-amsterdam.com/dutch-russian/
Описание дома и квартиры на английском языке
Чтобы не пропустить новые полезные материалы, подпишитесь на обновления сайта
Мы все где-то живем: в квартире, в доме, на даче и т. д. Англичане говорят: «Мой дом – моя крепость» (“My house is my castle”). Наш дом – это именно то место, где мы проводим значительную часть своей жизни.
Мы стремимся обустроить свое жилище, сделать его максимально комфортным. Мы демонстрируем окружающим наш кров и стремимся оценить, как живут другие. Поэтому наша речь изобилует словами, с помощью которых мы рассказываем о своем жилье.
В этой статье вы узнаете, как описать свой дом на английском языке.
Местонахождение. Location
При описании своего дома сначала важно указать, в какой части города вы живёте, ведь местность, где живет человек, влияет на его образ жизни. Например:
- На окраине города (on the outskirts of town).
- В пригороде (in the suburbs).
- В жилом районе (in a residential area).
- Недалеко от станции (quite close to the station).
- В центре (right in the centre).
- Также при описании местонахождения вашего дома или квартиры вы можете использовать топонимы, например: «рядом с торговым центром» или «рядом с театром». В таком случае вам поможет статья «Описание города на английском языке».
Тип строения. Type of building
Далее при описании жилья нужно указать тип строения. Это может быть многоквартирный дом (apartment building / block of flats), состоящий из большого количества квартир (flats/apartments), или отдельный дом на одну или несколько семей. В английском языке существует несколько названий для дома:
- Detached house – отдельный дом на одну семью.
- Semi-detached house – половина дома с отдельным входом к каждой части дома.
- Duplex – двухэтажный дом на две семьи с двумя разными входами.
- Cottage – дом за городом, обычно с садом.
- Mansion – особняк.
- Vacation house – дача. Или dacha – это слово уже существует в английском.
Не стоит также забывать, что в наше время во всем мире строятся небоскрёбы (skyscrapers), которые представляют собой очень высокие многоэтажные здания (multi-storied buildings). Этажи в доме мы именуем floors, не путать с другим значением этого слова – «пол». А теперь подробнее рассмотрим, как описать отдельный дом и квартиру.
Описание дома на английском языке. House
Если вы живёте в отдельном доме, то, рассказывая кому-то о нём, можно упомянуть такие его части:
Roof | Крыша |
Chimney | Дымоход |
Attic | Чердак |
Balcony | Балкон |
Porch | Крыльцо |
Front door | Парадная дверь |
Doorbell | Дверной звонок |
Staircase/stairs | Лестница |
Basement | Подвал |
Downpipe | Водосточная труба |
Garage | Гараж |
Path | Дорожка к дому |
Gate | Ворота |
Fence | Забор |
Hedge | Живая изгородь |
Front garden | Сад перед домом, палисадник |
Описание квартиры на английском языке. Flat
Для начала стоит сказать о том, что слово flat употребляется в британском варианте английского языка, а слово apartment – в американском, но оба они означают «квартира».
Начиная рассказ о своей квартире, скажите, на каком этаже она находится. Но здесь есть небольшой нюанс: в Великобритании и Америке счёт этажей отличается. Загвоздка в том, что первый этаж в Англии называется ground floor, далее идут first floor, second floor и т. д.
В Америке – first floor или ground floor, затем second floor, и т. д. То есть если вам нужно попасть, например, на третий этаж в Англии, то на вопрос “What floor do you need?” вы скажете: “Second, please”. А в Америке вы ответите: “Third, please”.
Также при описании квартиры вам могут понадобиться следующие слова:
Flat (Br)/Apartment (Am) | Квартира |
Ground floor (Br) / First floor (Am) | Первый этаж |
Top floor | Верхний этаж |
Lift | Лифт |
Flight of stairs | Лестничный пролёт |
Air conditioner | Кондиционер |
Источник: https://engblog.ru/room-description
Блог
Нил Мартин для bbcrussian.com
Правообладатель иллюстрации Neil Martin Image caption Это крыжовник или картошка?
Тема «на даче» есть почти в каждом учебнике русского языка для иностранцев — теоретически я был в курсе, что это большая часть русской культуры.
Но на практике только этим летом, спустя целых пять лет в России, меня позвали туда в гости.
Причем сразу на две разных дачи.
Нил Мартин родился и вырос в Шотландии.
Сейчас он преподает английский язык в Санкт-Петербургском государственном университете телекоммуникаций им. М. А. Бонч-Бруевича
Дача — одно из тех самых русских слов, которые непросто перевести на английский язык.Если зайти в гугл-переводчик и напечатать слово «дача», ты получишь перевод «country house» («загородный дом»).
Но если сказать по-английски, что у тебя есть country house, твой англоговорящий собеседник подумает: «Ничего себе! Ты настолько крут, что у тебя даже есть country house! Как вальяжно ты живёшь, прямо как настоящий лорд». У меня лично нет ни одного знакомого в Шотландии, у которого есть хоть какой-нибудь country house.
Варианты «summer cottage» или «chalet» (как в Шамони, что ли?) тоже не подойдут для перевода «дачи». И поэтому, даже мы, носители английского языка, используем слово «dacha» в английском.
Правообладатель иллюстрации Getty Images Image caption Если у тебя есть country house, то ты крут
У нас в принципе нет такой традиции — проводить время на даче. Если быть точным, у обычных людей нет такой традиции. В Великобритании есть так называемые «allotments», участки земли, которые можно арендовать за небольшие деньги, отстояв очередь. Но они не так распространены, как дачи в России (хотя это недавно стало модным, особенно среди, например, лондонских хипстеров).
разница в том, что allotment — это просто участок земли с огородом. Они бывают разбиты даже в черте города. Там нет никаких домов, только сараи для инструментов бывают, и там никому бы не хотелось ночевать.
А дача — это русская концепция, и для ее обозначения лучше использовать русское слово, dacha, а не неподходящий перевод.
Тусовка и огород
Если честно, раньше я сам достаточно свысока относился к дачам в России.
Во-первых, я родился и вырос в большом, по шотландским меркам, городе. В Глазго население около миллиона человек. И даже в детстве я проводил очень мало времени в деревне: я вряд ли мог бы отличить крыжовник от картошки.
Я бы не сказал, что считаю себя каким-то крутым, модным городским парнем, но всё же у меня было такое ощущение, что дача, огород и всё прочее — это не моё.
Кроме того, многие мои питерские студенты говорили, что тоже не очень любят дачу. Да, летом там можно устроить вечеринку и выпить пива, но работать на огороде они не хотят и, судя по всему, в ближайшем будущем не собираются.
Тусовке — да, огороду — нет. Не знаю, питерское ли это отношение к дачам — может быть, в других частях страны молодые люди относятся к своим дачам более положительно?
Но во мне, пожалуй, что-то потихоньку меняется. На прошлой неделе я посетил две совсем разные дачи в окрестностях Петербурга, и обе мне очень понравились, хоть и по разным причинам.
Малина и комары
Правообладатель иллюстрации Neil Martin Image caption На самом деле, что-то в этом есть романтическое
Первая дача — более типичная, в моем представлении. Небольшая хижина из дерева и металла, полная десятилетних газет, пустых банок, старой одежды и наглых комаров.
Внутри хижины есть кровать, но жить там было бы неудобно/нежелательно/невозможно — хотя всё, наверное, зависит от индивидуальных потребностей каждого человека.
Древняя, разбитая ванна стоит на улице рядом с хижиной, чтобы в ней можно было мыть картошку. Туалета нет.
По описанию всё звучит не очень привлекательно. Но на самом деле, что-то в этом есть романтическое. Воздух казался мне гораздо более свежим, чем в городе, и ясно светило солнце. Стояла такая тишина, что можно было по-настоящему расслабиться — это то, что мне редко удаётся в большом городе.
И кусты, полные ягод! Я пошёл за малиной — это настоящее удовольствие, собирать и прямо на месте есть малину с куста. Это был первый раз в жизни, когда я это делал, и я начинал понимать, почему многим так нравится выращивать свою пищу.
На электричке мы вернулись в город с полными всяческих овощей и ягод пакетами, готовыми разорваться в любой момент. Отказаться было невозможно — наша хозяйка, бабушка моего друга, твердо настояла на том, что даже тяжелейшие тыквы просто обязательно нужно было взять с собой.
Газоны и бассейны
Правообладатель иллюстрации Neil Martin Image caption А здесь огорода нет, но есть детская площадка
Через пару дней я получил приглашение на вторую дачу. Она принадлежит русско-немецкой семье, с которой я подружился здесь, в Петербурге. Владельцы называют этот дом «дачей», несмотря на то, что он совсем далек от обычного значения этого слова.
Огорода нет. Роскошный двухэтажный дом, много спален, и ещё один, отдельно стоящий дом для гостей и няни.
Идеальные, аккуратные газоны со скамейками и верандами. Солнце уходит? Ничего страшного, проследуем за ним по газону на другую веранду. Два бассейна — один открытый и один закрытый — под крышей, с нагретой водой и баней.
Отличная игровая площадка для детей, где они занимались своими делами, пока мы сидели на веранде и пили вино, наблюдая за тем, как медленно заходит летнее северное солнце. Вот это жизнь.
Я поинтересовался у хозяйки (она сама русская): «Почему вы называете это прекрасное место дачей, если нет огорода, и если всё это, мягко говоря, не совсем типично для русской дачи?» Она, улыбаясь, ответила, что, во-первых, у них есть черная и красная смородина. И, во-вторых, в её представлении, это всё-таки дача. Да, всё тут лучше, чем у других. Но семья живёт и работает в городе, и для них — это дача. Как же по-другому её назвать?
Значение дачи, насколько я вижу, может быть совсем разным. Для некоторых дача — это копание огорода. Для других — приятное времяпровождение на свежем воздухе с пивом и друзьями. Или это уютное (или даже роскошное) место отдыха от трудностей жизни в большом городе. Я уже считаю, что любой из этих вариантов мог бы мне подойти.
Источник: https://www.bbc.com/russian/blog-strana-russia-37158781