Сори по английски как пишется

Газета

сори по английски как пишется

Гуд найт, май френд! — Вера Аркадьевнаааа, ай эм вери сори! А можно я уже пойду спать? Я бы еще остался, нельзя же Арнольда бросать в беде Но мама ругается. У нас тут полночь уже — О, прошу прощения, Иван, я совсем забыла о времени. Конечно! Всего хорошего.

Завтра включайтесь в 3 часа дня! See you tomorrow! Good night, sleep tight! Где, по-вашему, мог произойти такой диалог между преподавателем и студентом? Что за таинственная Вера Аркадьевна, которая вместе со своими учениками спасает беднягу Арнольда посреди ночи? И как на занятие по английскому языку пробралась мама, загоняющая свое чадо в постель?

Отроки в инфосфере

Много-много лет назад советские детишки «угорали» от самого лучшего фантастического фильма «Москва-Кассиопея» — истории о группе школьников, отправленных на всю жизнь в космос исследовать тайны дальних планет. Разумеется, учителя позаботились о том, чтобы их питомцы не остались неучами, и продолжали обучение ребят с Земли, по телекоммуникационной связи. Каждый день вся группа сорванцов усаживалась в компьютерном классе перед громадными мерцающими экранами, и старая знакомая Мариванна невозмутимо вещала им через сотни парсеков о сложносоставных предложениях и о том, что «ЖИ-ШИ пишется через и», а неутомимый математик Андрейевгенич растолковывал сложные взаимоотношения между синусом и косинусом. Тогда, тридцать лет назад, это была научная фантастика, и детишки хихикали — вот было бы здорово: захотел сбежать с урока — ррраз, нажал на кнопочку, экран погас и нет Мариванны! Теперь все иначе. Дистанционное обучение, позволяющее преподавателю из Москвы и студентам из Владивостока встречаться в виртуальном пространстве, но в реальном времени, — никакая уже не фантастика, а самый настоящий реал в онлайне! При этом ученики совсем не хотят отключаться от таких сеансов связи с тьютором (разве что разница во времени в 5–8 часов помешает), а напротив, осаждают преподавателя вопросами, пользуясь всеми мыслимыми средствами компьютерной коммуникации.

Опыты на живых людях?

Вера Дугарцыренова — молодой специалист, сотрудница Центра дистанционного обучения на факультете иностранных языков и регионоведения МГУ уже четвертый год пилотирует «BENSONS», уникальный дистанционный курс английского языка, преподаваемый через Интернет, и не имеющий аналогов в мировой практике. Для Веры эта работа связана не только с ее любимым преподаванием иностранного языка, но и с написанием диссертации, в которой будут подробно изучены и изложены дидактические принципы и новейшие методические наработки, касающиеся обучения иностранным языкам в дистанционной форме.

Опытный тьютор Вера Дугарцыренова

«Гэджет» для бизнесмена По идее автора курса, профессора Кейта Роусон-Джонса, обучающиеся не только овладевают знаниями в области лексики и грамматики, не только развивают основные речевые навыки: чтение, письмо, слушание и говорение, но и приобретают так называемую коммуникативную компетенцию, а проще говоря — умение общаться. Именно поэтому дистанционный курс «BENSONS» так популярен.

География проживания и возраст «слушателей» — самые разные. Школьники из 10–11 классов, будущие абитуриенты, занимаются по модифицированному варианту этого курса, чтобы подготовиться к вступительным экзаменам на факультет иностранных языков МГУ. Несмотря на исключительную сложность вступительного экзамена, каждый второй из прошедших дистанционный подготовительный курс «BENSONS», как правило, поступает на факультет.

Этот же курс в традиционной форме, но в более «продвинутом» варианте включен в обязательную программу изучения английского языка как второго иностранного на самом факультете иностранных языков и регионоведения (ФИЯР) МГУ. По отзывам выпускников, уже несколько лет назад окончивших факультет, они до сих пор успешно пользуются «словесными формулами» из «BENSONS» всякий раз, когда им приходится общаться с англоговорящими партнерами.

Однако студенты и абитуриенты — далеко не все, кому дистанционный курс помогает наконец решить «проблемы», связанные с общением на английском. На «BENSONS» записываются и бизнесмены, и музыканты, и менеджеры, и политики — то есть люди, которым язык нужен как средство общения на работе, на отдыхе, наконец, те, кто изучает иностранные языки просто для удовольствия.

Доходит до смешного! Молодая аспирантка ФИЯР, дистанционный тьютор по курсу «BENSONS в ЦДО, несколько недель строго отчитывала некоего Мишу из Норильска за то, что тот никак не мог взяться за дело серьезно, ответить на приветствие преподавателя на специальном форуме для изучающих курс и прислать первые контрольные работы.

Каково же было удивление обеих сторон, когда они встретились он-лайн при первом сеансе телекоммуникации с помощью программы SKYPE: тьютором оказалась хрупкая двадцатипятилетняя Татьяна, молодая аспирантка ФИЯР, а учеником — «корпусный» серьезный Михаил, глава финансового отдела одной из солидных фирм Норильска. Краснея от смущения, Михаил объяснил, что из-за срочной работы не смог выполнить и прислать задания в срок.

Зато, получив прощение, «ученик» искренне порадовался возможности продемонстрировать свои познания, рассказав тьютору о своей работе на английском языке, а главное — сразу же получить от своей юной, но опытной «учительницы» подробный анализ допущенных ошибок и советы по выполнению очередного задания.

Бренд и не только

Что же привлекает слушателей в курсе «BENSONS» по сравнению с целым рядом дистанционных услуг по преподаванию английского, предлагаемых малыми и крупными школами и образовательными центрами в сети Интернет? В первую очередь напрашивается ответ о «бренде». Действительно, Московский государственный университет — серьезная и надежная «марка», и халтурщиков там просто не держат. Однако настоящая причина популярности курса, скорее всего, кроется в сложном для перевода на русский язык эпитете «comprehensive» — всеобъемлющий, исчерпывающий, полный. Конечно, полностью выучить язык в рамках одного курса невозможно — для этого не хватит и целой жизни. Но все-таки дистанционный курс иностранного языка, способный помочь «пользователю» научиться читать, писать, говорить, а к тому же и понимать иноязычную речь на слух — это большая редкость. Добавьте к этому подробные грамматические и лексические комментарии и увлекательный страноведческий материал (тексты, фото и видео) — и становится понятно, почему у «BENSONS» так много поклонников. Важно еще и то, что у курса есть своя четкая сюжетная линия — настоящий современный детектив, и учащиеся с большим интересом наблюдают за развитием событий, сопереживают горестям и разделяют радости обычной английской семьи. В специально организованном сетевом форуме слушатели курса обсуждают в режиме он-лайн новые повороты сюжета, а главное, переложив ситуацию на свои собственные жизненные обстоятельства, делятся друг с другом и с тьютором (также ставшим другом) размышлениями о трудностях семейной жизни, проблеме отцов и детей, отношениях в рабочем коллективе, и т. д. Такая форма обмена мнениями особенно привлекательна (и комфортна!), поскольку дает возможность неспешно все обдумать, и уже потом вынести свои высказывания на суд виртуальных собеседников. А для закрепления приобретаемых навыков пользователи курса могут выполнить многочисленные упражнения-дрилы — грамматические, лексические, фонетические. Ведь всем известно — без труда и ежедневной «языковой зарядки» цели достичь будет очень трудно. Здесь же часть тестов проверит умный компьютер и сам выставит оценки, а творческие задания (эссе, доклады и тому подобное) можно переслать на проверку тьютору.

Мы в эфире! или от «чайника» к опытному пользователю Несколько раз в неделю преподаватель выходит в эфир для встречи с учениками и в режиме он-лайнового диалога или видеоконференции с несколькими участниками отвечает на вопросы, ведет беседу, обсуждает насущные проблемы.

Слушатели получают навыки понимания иностранной речи на слух, а иногда и «на взгляд», навыки ведения «живой» беседы на английском языке.

Они постепенно преодолевают языковой барьер, ведь их наставник становится больше, чем просто учителем! И наконец, они «пускаются в самостоятельное плавание», разговаривая с носителями языка!

На этом этапе иностранный язык перестает быть лишь объектом изучения, а становится постепенно тем самым инструментом общения, которым так жаждут овладеть все люди.

ЭТО ИНТЕРЕСНО:  Частый вопрос: Какие фильмы стоит посмотреть для изучения английского?

Юлия Гуманова,
доцент факультета иностранных языков и регионоведения

Источник: http://getmedia.msu.ru/newspaper/newspaper/4233/all/krupnimplanom.htm

Как правильно извиняться по-английски

сори по английски как пишется

Мудрец Махатма Ганди говорил о том, что умение прощать – это свойство сильных. Сложно не согласиться.

Однако учитывая то, что все же слабых у нас на планете гораздо больше (судя по обидчивым и мстительным), человечество придумало оригинальный ход: извиняться.

Вот, вроде, наступил нечаянно на ногу в автобусе и думаешь, что сейчас этот бугай тебя разорвет на части. А стоит только добавить скромное «извините», как в ответ появится широкая улыбка и слова «да ничего страшного, я вам уже на спину плюнул».

Вот чтобы и за границей вы везде встречали такое дружелюбное общение и полное взаимопонимание, стоит научиться извиняться по-английски. Тем более там принято просить прощения за каждый чих.

Если у нас потребуют извинения за то, что вы толкнули человека и он упал в лужу, то ТАМ ожидают как минимум «sorry» и виноватую улыбку за то, что вы прошли слишком близко. То есть нарушили personal space. У некоторых этот спейс выходит за границы собственного тела на метр.

Но в большинстве случаев двигаться на расстоянии 50 см будет вполне достаточно.

Как же правильно попросить прощения за совершенные действия или слова, о которых вы сожалеете? Совершенно неправильными могут быть наверняка лишь неправильные глаголы, а все остальное — опыт (тот самый, который сын ошибок трудных). Перейдем к делу.

1. «Excuse me» vs «I’m sorry»

Еще в школьные годы чудесные вы наверняка выучили два заветных слова «sorry» и «excuse me». Оба переводятся как «простите», поэтому многие и путаются в употреблении. Развеем последние сомнения!

1.1 Excuse me – это предпрощение. То есть вы заранее извиняетесь за то, что сейчас произойдет какая-нибудь гадость с вашей стороны, например: вы спросите, который час/предложите убраться с вашего места/потребуете открыть окно или передать плату за проезд водителю маршрутки.

Excuse me, could you tell me the time? – Простите, вы не подскажете, который час?Excuse me, but this is my place. – Простите, но это мое место.

Excuse me, where is the shop? – Простите, вы не подскажете, где магазин?

То есть excuse me – это своего рода повод привлечь внимание человека. Так делают вежливые люди, а невоспитанные могут, конечно, привлекать внимание альтернативными методами: похлопать по плечу или запросто обратиться без всяких экскьюзов.

1.2 Sorry – это извинение за уже сделанную пакость. Дословно можно перевести как «жаль, сожалею». Но чаще мы переводим на русский как «простите».

I’m sorry I have broken your favourite cup.- Прости, я разбила твою любимую чашку.
I’m sorry about that .- Я сожалею об этом.

Если вы чувствуете разницу между сожалением и попыткой заранее извиниться, то поймете, насколько меняется смысл предложения, если перепутать excuse с sorry.

I’m sorry, but this is my place. – Очень сожалею, но это мое место.

В этом случае придется играть свою роль до конца и изобразить на лице вселенскую скорбь вперемешку со слезами, когда вы будете сгонять со своего законного места в кинотеатре чужую особу. А вот если бы использовали «excuse me», то произнести это можно даже сквозь зубы и с демоническом блеском в глазах: уж тогда человек сразу вскочит с места, бормоча «sorry, sorry!»

Оригинальную подачу разницы между sorry и excuse можно найти на просторах Интернета даже в картинках. Да простят меня почитатели Пушкина (excuse me!).

2. Простите, не расслышал

Здесь есть два основных варианта:

— Sorry? (вполне сойдет в своей компании и среди хорошо знакомых людей)
— Pardon? (более вежливый вариант, практически универсальный и связан в настоящее время только с такой ситуацией, когда вы не расслышали собеседника)

Есть, конечно, совсем грубое:

What? (ну это уже для совсем беспардонных людей)

А есть более изысканные формы:

— Pardon me?
— Pard me?

3. Градация извинений от простонародья до великосветского общения

Извиниться за уже сделанную гадость можно по-разному.

Источник: https://iloveenglish.ru/stories/view/kak_pravilno_izvinyatsya_po_anglijski

Пройди квест! Получи пропуск в лето!

сори по английски как пишется

Дзинь! Дзинь! Звенит последний звонок! А значит впереди тепло, солнце, море и отпуск. Проверь все ли ты собрал? Английский не забыл? 

Не спеши паковать чемоданы, пройди квест Лео и забери английский с собой в лето.

Какие загадки подготовил Лео?

Раз звенит последний звонок, то и загадки будут про школы. Думаешь это скучно? Как бы не так!

Для тех, кто не знаком с нашими квестами, поясним: тебе предстоит ответить на несколько классных вопросов, в итоге вычислить ключевые слова и найти нужные страницы в Библиотеке материалов. И заодно узнать много удивительных фактов про школы в разных странах мира!

Подробнее о правилах

В пятницу 25 мая (то есть уже завтра) ровно в 11 часов утра по московскому времени мы опубликуем в нашем блоге список вопросов / подсказок.

UPD: подсказки уже здесь!

Какого типа вопросы? Давай посмотрим на примере одного из прошлых квестов, посвященного Хеллоуину. Угадай героя:

обаятельный и добрый скелет (в прямом смысле этого слова), неофициальный «король» города, названного в честь самого мрачного праздника, мечтал «дарить людям счастье» в самый светлый праздник года.

Если ты сразу не угадал имя загаданного персонажа, то на помощь приходит Яндекс/Google. Вводим строчку: обаятельный и добрый скелет

И тут же находим, что это Джек Скеллингтон из мультика Кошмар перед Рождеством! Но как его имя пишется по-английски? Наш друг Google говорит, что правильное написание – Jack Skellington. Именно эти ключевые слова вводим в поисковик джунглей и находим искомое видео. Разумеется, в этот раз вопросы будут посвящены школам и школьной жизни.

Если ты нашел правильный материал, в нем будет опознавательный знак – Лео с колокольчиком! Он будет весело приветствовать тебя на нужной странице. Значит, ты все сделал правильно.

Если звенящего Лео нет — ищи дальше! Может быть, он в следующем материале в выдаче по ключевому слову. А может быть, ты ошибся с ключевым словом и надо подумать еще раз.

Итого будет 9 вопросов. Помимо Лео и колокольчика, мы спрятали в каждом материале одну букву промокода. Поэтому вооружись бумагой и ручкой или телефоном, чтобы записывать буквы.

Всего мы разместили два промокода. Один – 300 рублей на любой наш продукт – это первые четыре буквы. Второй – 50% на Lingualeo Premium – это все девять букв.

Важно: не стоит активировать оба промокода сразу друг за другом! Если ты активировал промокод на 300 рублей и ничего не купил, а потом нашел главное сокровище, обрадовался и активировал промокод на скидку 50%, считай, что промокод на 300 рублей испарился от жары. Не теряй в азарте голову!

И последнее: Лео и колокольчик будет ждать тебя на сайте 96 часов. Промокоды работают до 28 мая (до 23:59 по московскому времени). Активировать их можно по ссылке. Совершить покупку со скидкой можно в течение 4-х дней после активации кода.

В путь!

Источник: https://corp.lingualeo.com/ru/2018/05/24/poluchi-propusk-v-leto-proydi-kvest/

Извини по-английски — Excuse или sorry

Здравствуйте, уважаемые читатели! Мы все люди, и порой совершаем поступки, за которые необходимо извиняться. Русский язык не скуп на слова-извинения: «Прошу прощения», «простите», «извините» и неправильное «извиняюсь» — это те выражения, при помощи которых мы признаем свои ошибки и хотим оправдаться. В английском для извинений также существует несколько вариантов выражений, которые используются в той или иной ситуации. Какие же это слова?

ЭТО ИНТЕРЕСНО:  Частый вопрос: Почему важно учить английский с раннего возраста?

Извинения на английском

Главное при изучении английского языка – обретение практических навыков общения. Все тонкости иностранного языка познаются именно через разговорную практику. Необходимо уловить все нюансы использования фраз «excuse me», «sor­ry» и других менее распространенных выражений.

Русский язык, а точнее наша молодежь, даже переняла английское слово, и часто вместо «извини», говорит «сорри». Многие также знают, что в английском существует такое выражение как «excuse me». Но мало кто сможет ответить на вопросы: Какой вариант и когда употребить? Есть ли между ними разница, в чем она проявляется? Как еще можно извиниться по-английски? Но сегодня мы постараемся найти ответы на все эти вопросы в рамках данной статьи.

В чем разница между «excuse me» и «sorry»?

Прежде всего, хочется «почистить» русский язык, и рассказать, почему слово «ИЗВИНЯЮСЬ» является НЕ правильной формой извинения. Дело в том, что постфикс «-СЬ», который пришел к нам с древнеславянского языка, указывает на то, что действие направлено на себя: «ся» — «себя». Из этого следует, когда вы говорите «я извиняюсь», то фактически вы произносите «я извиняю себя».

То есть если вам хочется попросить прощения у самого себя, то вы вполне можете управлять данную форму. Если же вы хотите получить прощение от кого-то другого, то извиняйтесь правильно! Используйте форму на «-и» или «-те»: извини, простите.

А теперь переходим непосредственно к тонкостям английской речи. Английское «excuse me» может иметь перевод «извините» и «простите», а «sor­ry» — «простите» и «мне очень жаль». Кроме того, в английском есть еще слова, которые имеют перевод «простите», «извините», — это «apol­o­gize», «par­don» и «for­give». Вы скажете, что у них одинаково значение, но это не совсем так.

Разница в том, что эти выражения употребляются в различных ситуациях.
Чтобы запомнить, при каких именно обстоятельствах используется то или иное слово, постарайтесь запомнить это универсальное правило:

Разница между «excuse me» и «sor­ry»

Примеры:

  • I’m very sor­ry – Я очень сожалею (но нам придется остаться ночевать в этом отеле)
  • Oh, I’m so sor­ry — ой, извините (когда вы наступили кому-то на ногу)
  • Excuse me, this is my place. – Извините, это мое место (когда, кто сел в автобусе на ваше место)
  • Excuse me, can you please my jack­et — Простите, передайте, пожалуйста, мою куртку

Данная картинка, наиболее точно отражает суть: 

Как вы заметили, слово «excuse» всегда пишется с «me».

Другие случаи употребления

Слово «Sor­ry», также можно употребить и в других случаях:

  • Когда вы не поняли о чем речь или не расслышали фразу или вопрос: Sor­ry, I didn’t hear – Извините, я не расслышал
  • Выражение сочувствия: We feel deeply sor­ry for it. — Нам очень жаль ее.

Фраза «Excuse me» также применяется при различных обстоятельствах:

  • Оправдание: He excused him­self from the table. —В свое оправдание он вышел из-за стола.
  • Освобождение от занимаемой должности, разрешение: I excused him from mil­i­tary ser­vice. — Я освободил его от воинской службы.

Что касается английской грамматики, то у этих выражений также имеются очень существенные отличия: «excuse» — это глагол, у которого, как вы убедились, кроме «простите», может быть перевод «освобождать», «оправдываться», «разрешать»; а «sor­ry» — относится к части речи – прилагательное, и кроме значения «извините», может иметь перевод «печальный, жалкий, несчастный, огорченный».

Как еще можно извиниться по-английски?

Кроме, двух обговоренных форм извинений. В английском есть еще несколько вариантов «вымолить прощение»:

«For­give me» — фраза с ярко выраженной эмоциональной окраской глубоко раскаяния и сожаления. Это словосочетание используют тогда, когда очень сильно обидели человека, например, изменили и очень раскаиваетесь в своем поступке: I am very guilty, Please, for­give me. – Я очень виноват, пожалуйста, прости меня.

Это же выражение, как ни странно, употребляют когда, просят прощение за опоздание или не прибытие на мероприятие, которое крайне важное или жизненно необходимое. Например, вы не успели на рейс самолета, который отвез бы вас в ваше с женой романтическое путешествие.

Как можно извиниться по-английски?

«Par­don» — это слово было заимствовано англоговорящими из французского, оно может применяться и как глагол, и как существительное:

  • Par­don me — Извините
  • I beg your par­don – Прошу вашего прощения

«Par­don» как и «Sor­ry» можно использовать тогда, когда вы расслышали слов собеседника: Par­don, I didn’t under­stand – Простите, я не понял

«Apol­o­gize» — официальная форма, которая используется в деловых разговорах, на церемониях и приемах:

  • Чаще всего, употребляется на письме, когда, например, компания извиняется перед клиентом за некачественный товар или услугу: We apol­o­gize for any incon­ve­nience — Приносим извинения за доставленные неудобства
  • Также может употребляться в качестве извинений за серьезную провинность: I apol­o­gize for the dam­age my cat — Прошу прощения за повреждения, которые совершил мой кот

Как видите, английский язык также богат на извинения, как и русский. Однако, постарайтесь все же не совершать таких поступков, за которые нужно будет извиняться, а раз уж допустили ошибку, то обязательно попросите прощения, и сделайте это правильно!

Всего хорошего! Пока!

Источник: https://englishfull.ru/leksika/excuse-ili-sorry.html

Продвинутые русско английские разговорники. Английский для туристов: краткий разговорник с произношением и переводом

Хотите выучить английский, но нет желания или возможности посещать репетитора или курсы? Ни в коем случае не прощайтесь со столь полезной затеей, а занимайтесь сами, используя все доступные средства.

Как показывает практика, самостоятельное изучение иностранного – задача сложная, но одновременно и интересная. Особенно, если использовать не только традиционные учебники, но и более современные инструменты. Например, разговорник английского языка с произношением.

Что дает такой формат обучения и как его использовать – об этом расскажем далее.

Что это такое?

Для начала давайте разберемся, что собой представляет современный онлайн-разговорник с русским произношением. Это своеобразный глоссарий, в котором лексика разделена на отдельные лексические группы. Каждое слово или словосочетание предлагается не только с переводом и транскрипцией, но также и с озвучиванием.

Тематика разговорников может быть разной – в зависимости от их предназначения. Например, это могут быть глоссарии для туристов или для работников определенной сферы. Но универсальные, как правило, содержат следующую лексику:

  • фразы приветствия и обращения;
  • времена и даты;
  • числа и цифры;
  • часто используемые слова таких тематических групп: о себе, родственники, дом, учеба, работа, хобби, город;
  • географические наименования.

Основные преимущества

Почему английский разговорник столь популярен среди людей, изучающий иностранный на совершенно разных уровнях? Потому, что он имеет несколько важных плюсов.

Первый – заниматься с ним можно даже с нулевым багажом знаний, то есть со стартовой ступени, о которой мы подробно пишем в статье « ». Если вы только начинает овладевать иностранным, смело беритесь за простейший онлайн-глоссарий с русским произношением – с ним дела пойдут намного эффективнее, чем с обычными учебниками.

Третий – ученик получает возможность одновременно учить не только написание отдельных слов, но и их произношение. В иностранном языке некоторые буквы звучат абсолютно не так, как пишутся, поэтому, чтобы не попадать в неприятные ситуации, нужно знать особенности звучания наиболее распространенной лексики. Глоссарий с произношением на русском как раз и познакомит вас с ними. К тому же, внимательно слушая диктора, вы сможете подправить огрехи в своей интонации.

Таким образом, английский разговорник с произношением на русском онлайн – полезный и доступный инструмент для самостоятельного изучения языка, который поможет вам в увлекательной форме и за сравнительно короткий период времени овладеть азами иностранного. Конечно же, только онлайн-глоссарием ограничиваться не стоит. Поэтому, дабы получить максимальный эффект от изучения иностранного, рекомендуем дополнительно прочитать, как выучить английский самостоятельно и практиковать все инструменты комплексно.

ЭТО ИНТЕРЕСНО:  Как будет на английском в 6 00?

Дерзайте!

Каждый заядлый турист, просто обязан хотя бы раз побывать в Англии. Здесь все пропитано историей.

В самом крупном городе Европы – Лондоне до сегодняшнего дня сохранилось огромное количество средневековых строений, каждое из которых несет в себе память прошлых столетий.

Многие считают, что Великобритания это одна страна, однако если вы часто путешествуете, то должны знать, что в её состав входит 4 великолепных страны: Шотландия, Уэльс, Англия и Северная Ирландия. В каждой из них вы сможете найти что-то новое и интересное для себя.

Общие фразы

Фраза на русскомПереводПроизношение
да Yes Йес
нет No Ноу
пожалуйста Please Плиз
спасибо Thanks Сэнкс
большое спасибо Thank you Сэнк ю
не могли бы вы could you куд ю:
все в порядке it’s all right итс о:л райт
примите мои извинения please, accept my apologies пли:з, эк’сэпт май э’поладжис
молодой человек young man йян мэн
девушка young lady (miss) йян лэди (мис)
господин sir сё
господин Н. mister N. мистэ эн
госпожа madam мэдам
извини(те) меня за sorry for сори фо
вход Entrance Энтранс
выход Exit Экзит
не стоит извинятья no harm done ноу хам дан
открыто / закрыто Open/ Closed Оупэн/Клоузд
запрещается Forbidden Фйобидэн
простите excuse me икскьюз ми
позвольте обратиться I beg your pardon ай бег ё: па:дон
пожалуйста, прости(те) меня please, forgive me пли:з, фо’гив ми
извините (после поступка) I am sorry ай эм сори
извините (до поступка) excuse me икс’кью:з ми
пожалуйста! you are welcome! ю: а: уэлкам
не за что (не стоит) it’s nothing (not at all) итс насинг (нот эт о:л)
заранее благодарен thank you in advance сэнк ю: ин эдва:нс
я должен (хочу) поблагодарить вас! I must (would to) thank you ай маст (уд лайк ту) сэнк ю
я вам очень признателен thak you very much сэнк ю: вэри мач
большое спасибо за thanks a lot for сэнкс э лот фо..
спасибо за thank you for сэнк ю: фо
рад с вами познакомиться! glad (nice) to meet you! глэд (найс) ту ми:т ю
меня зовут my name is май нэйм из
позвольте вас представить let me introduce you to лэт ми: интро’дьюс ю: ту
разрешите представиться may i introduce myself? мэй ай интро’дьюс майсэлф
сказать tell тэл
помочь help хэлп
показать? show? шоу
пожалуйста please пли:з
принесите bring бринг
прочтите read ри:д
дайте give гив
можно вас спросить? may i ask you? мэй ай аск ю
могу я вас попросить ? may i ask you to ? мэй ай аск ю:ту
не дадите ли вы мне ? will (would) you please, give me ? уил (уд) ю: плиз, гив ми
вы не возражаете против ? do you mind ? ду: ю майнд
могу ли я ? (разрешите мне ) may i ? мэй ай
могу ли я ? can i ? кэн ай
да, конечно of course (sure) ов ко:з (шуа)
хорошо all right о:л райт
ладно O.K (=okay) окэй
я согласен i agree ай э’гри
да, можно yes, you may (you can) йес, ю:мэй (ю:кэн)
я не возражаю i shouldn’t (don’t) mind ай шуд нот (доунт) майнд
я не могу i cannot (i can’t) ай кэннот (ай кант)
к сожалению (к несчастью), я не могу it’s a pity (unfortunately), i can’t итс э пити (ан’фоченатли), ай кэнт
это невозможно

Источник: https://dprvrn.ru/prodvinutye-russko-angliiskie-razgovorniki-angliiskii-dlya-turistov-kratkii/

Английский алфавит

В конце урока вас ждет упражнение, а пока интересные факты:

  • В английском алфавите всего 26 букв, а в русском – целых 33.
  • Обычно одной согласной букве соответствует один звук, а вот букве X соответствует два звука – KS.
  • Британское и американское произношение немного различаются. Это касается буквы Z – британский вариант – [zɛd] “зед”, американский – [zi:] “зи”.
  • Самые часто встречаемые буквы – это E и T (самое частое слово – the), а самые редкие буквы – Z и Q. Знание этого позволило Шерлоку Холмсу расшифровать письмо, где каждая буква была заменена на значок.

Как правильно произносить алфавит? Вот все буквы с английской и русской транскрипцией. Русская транскрипция приведена только для самых начинающих, а вообще надо учить английскую транскрипцию – без нее никуда, она используется во всех словарях.
Буквы озвучены!
Можно покликать по буквам – услышите произношение (если вдруг здесь звук не работает – ниже есть другие варианты).

Aa [ ei ] [эй] Nn [ en ] [эн]
Bb [ bi: ] [би] Oo [ ou ] [оу]
Cc [ si: ] [си] Pp [ pi: ] [пи]
Dd [ di: ] [ди] Qq [ kju: ] [кью]
Ee [ i: ] [и] Rr [ a: ] [а:, ар]
Ff [ ef ] [эф] Ss [ es ] [эс]
Gg [ dʒi: ] [джи] Tt [ ti: ] [ти]
Hh [ eitʃ ] [эйч] Uu [ ju: ] [ю]
Ii [ ai ] [ай] Vv [ vi: ] [ви]
Jj [ dʒei ] [джей] Ww [ `dʌbl `ju: ] [дабл-ю]
Kk [ kei ] [кей] Xx [ eks ] [экс]
Ll [ el ] [эл] Yy [ wai ] [уай]
Mm [ em ] [эм] Zz [ zed / ziː] [зед / зи]

Как писать английские буквы? На первой картинке, взятой из школьного учебника, представлен алфавит с рукописным шрифтом. Но на англоязычных сайтах обычно встречаются немного другие варианты написания букв (для увеличения двух картинок справа, щелкните на них).

Английский алфавит из учебника

Пропись букв английского алфавита

Еще одна пропись английского алфавита

Послушайте правильное произношение английского алфавита. Как Вы думаете, это американское или британское произношение?

Песенки (на отдельной странице)

Чтобы детям было проще запомнить алфавит, были придуманы специальные песенки. Если Вы споете ее пару раз, мелодия “привяжется” к Вам надолго. Заодно угадайте, кто ее поет: англичане или американцы?

Озвученная азбука

Детям удобно учить алфавит в картинках в виде азбуки.
Нажимайте на картинки, чтобы услышать произношение слов из азбуки, или прослушайте все слова сразу с помощью плеера: /audio/abc.mp3 Скачать mp3

A – apple [‘æpl] – яблоко
B – bird [bə:d] – птица
C – car [kɑ:] – автомобиль
D – dog [dɒg] – собака
E – ear [ıə] – ухо
F – fish [fıʃ] – рыба
G – girl [gɜ:l] – девочка
H – hair [heə] – волосы
I – ice cream [ˌaɪs’kriːm] – мороженое
J – juice [dʒu:s] – сок
K – kettle [ketl] – чайник
L – laugh [lɑ:f] – смеяться
M – milk [mılk] – молоко
N – neck [nek] – шея
O – orange [‘ɔrɪnʤ] – апельсин
P – pillow [‘pɪləu] – подушка
Q – queen [kwi:n] – королева
R – rain [reın] – дождь
S – sun [sʌn] – солнце
T – towel [‘tauəl] – полотенце
U – umbrella [ʌm’brelə] – зонт
V – vegetable [‘veʤ(ə)təbl] – овощи
W – watermelon [‘wɔːtəˌmelən] – арбуз (water – вода, melon – дыня)
X – X-ray [‘eksreɪ] – рентгеновский снимок
Y – year [jıə] – год
Z – zebra [‘zebrə] – зебра

Упражнения

Много учеников пишут в комментариях “Я знаю алфавит!” Ну что же, давайте проверим. Слушайте запись ниже и заполняйте пропуски.

Каждая буква читается дважды, чтобы дать Вам побольше времени и возможность проверить, правильно ли Вы услышали ее, писать ее надо только один раз, одну букву в одну клеточку.

Сможете ли Вы набрать хотя бы 90%? Используйте клавишу “Tab”, чтобы быстро переходить между клеточками.
/audio/abc-quiz.mp3
                 
                 
               

Источник: https://englishtexts.ru/english-grammar/abc

Понравилась статья? Поделиться с друзьями:
English House