Как лает собака по английски

12 английских пословиц, которые не имеют аналога в русском языке

как лает собака по английски

Пословицы и поговорки – это отражение народной мысли, установок, моральных ценностей. Обычно они имеют аналоги в других языках, поскольку воспроизводят “простые истины”, свойственные любому человеку каждой нации. Пословица может иметь другие образы, но будет доносить тот же смысл:

Английские пословицы      Русские эквиваленты английских пословиц
When in Rome, do as the Romans do.      В чужой монастырь со своим уставом не ходят.
The early bird catches the worm.      Кто рано встаёт – тому Бог подает.
Too many cooks spoil the broth.      У семи нянек дитя без глазу.


Но есть высказывания, которые вообще не имеют эквивалента в русском языке. Такие пословицы в наибольшей степени отражают отличия менталитета, поэтому составляют для нас особый интерес.

Кстати, сегодня мы узнаем не только смысл этих английских пословиц, но и связанные с ними занимательные истории.

Обрати внимание: если вдруг ты не согласен с описанным примером и точно знаешь русский аналог, то обязательно пиши об этом в комментариях – подискутируем!

Источник: https://corp.lingualeo.com/ru/2016/10/25/12-angliyskih-poslovits/

10 песен с участием лающих собак

как лает собака по английски

17.10.2013

Лучшие друзья человека также любят петь, как и люди. Правда, до сих пор не известно смысла их вокального посыла. Может быть, в их лае присутствует позыв любви к своему хозяину, а быть может и совсем наоборот. Как бы то ни было, мы представляем вам лучшие песни с участием гавкющих собак.

Sublime — Doin’ Time

Калифорнийская альтернативная группа Sublime сделала рэп-рок версию классического хита Джорджа Гершвина — Summertime. Получилась одна из самых популярных чилаут-песен 90х. Промотав на 3:25 вы услышите, как уличные псы завершают своим лаем эту композицию. Кстати этот трек закрывает одноименный финальный альбом коллектива. Такая вот история.

Jane’s Addiction — Been Caught Stealing

А тут собаки не стали дожидаться концовки и вступили со своей темой с самого начала. Сам же сингл Been Caught Stealing в свое время держал первую позицию американского чарта в течение четырех недель! Также эта песня вам должна быть знакома из игры Grand Theft Auto: San Andreas, которая звучала на альтернативном радио.

The Beatles — Hey Bulldog

Эта песня вышла в 1969 году на пластинке Yellow Submarine. Это один из немногих треков «битлов», построенных на клавишном риффе. С того времени появилось очень много перепевок Hey Bulldog от таких артистов, как Элис Купер, The Roots, Майлза Кейна и других. Кстати, это единственный трек в этом списке, где голос пса имитирует человек, а именно Пол Маккартни.

The Damned — The Dog

Британская панк-группа была образована в 1975 году. Они были первым панк-рок коллективом, кто отправился в тур по США. Правда эти концерты так ни к чему и не привели. За океаном они продолжили оставаться в тени. Единственное, однажды музыканты Misfits пригласили вокалиста Дэйва Вэньена принять участие на одном их концерте. А в песне The Dog голос собак звучит очень правдоподобно и устрашающе. Не рекомендуется слушать перед сном.

Le Tigre — What’s Yr Take on Cassavetes

Бывшая вокалистка Bikini Kill, Кэтлин Ханна, в конце 90х образовала новый проект Le Tigre, сменив панк-рок на мрачный электроклеш. Тема феминизма настолько часто встречается в текстах группы, что собачий лай в конце песни кажется, что-то тоже хочет донести до слушателя.

Prince — La La La He He He

«Я пес» — начинает свою песню Принц. Этот трек полностью пропитан собачьим духом. Засемплировнный лай, песий бэк-вокал и порция неистового фанка рушат все музыкальные рамки между людьми и животными. Главное, чтобы после прослушивания La La La He He He около вашего дома не появилось никого сюрприза от «лучших друзей человека».

Pet Shop Boys — Suburbia

Наверное, даже самые преданные поклонники творчества Pet Shop Boys не смогут припомнить собачьего лая в этой красивейшей песне. Но если прислушаться в последние аккорды, то все сразу встанет на свои места. Suburbia была написана после просмотра музыкантами одноименного фильма Пенелопы Сферис, вышедшего на голубые экраны в 1984 году.

ЭТО ИНТЕРЕСНО:  Как читать формулы на английском

Mike Doughty — Monster Man

Американский сонграйтер Майк Дерти перепел песню собственной группы Soul Coughing, распавшейся еще в 2000 году. Музыкант решил разнообразить оригинал трека, добавив засемплированный голос собак.

Beastie Boys — Sure Shot

Источник: https://modernrock.ru/posts/blog/10-pesen-s-uchastiem-layushhikh-sobak.html

Как переводятся детёныши зверей и птиц с русского на английский?

как лает собака по английски

Невозможно представить изучение английского языка без знакомства с названиями животных.

После ознакомления с минимумом лексики и простейшими грамматическими конструкциями необходимо перейти на небольшие тексты, в которых присутствие животных в качестве персонажей крайне желательно.

Когда мы учим животных на английском языке для детей, в традиционный набор входит примерно поровну домашних и диких представителей фауны. Начинать запоминание лучше с односложных слов, постепенно переходя к двухсложным и трехсложным названиям.

Названия животных на английском

В самом начале обучения допустимо, когда животные на английском языке заучиваются с произношением по-русски, т.е с русской транскрипцией. Настоятельно рекомендуется параллельно с запоминанием слов выучить английские транскрипционные знаки, без знания которых будет невозможна работа ни с каким словарем.

Домашние животные – Domestic animals 

  •  Кошка – Cat (кэт) [kæt] 
  •  Корова – Cow (кау) [kau] 
  •  Собака – Dog (дог) [dɔg] 
  •  Утка – Duck (дак) [dΛk] 
  •  Осел – Donkey (донки) [dɔnki] 
  •  Коза – Goat (гоут) [gəut] 
  •  Гусь – Goose (гус) [gus] 
  •  Хомяк – Hamster (хэмстэ) [hæmstə] 
  •  Курица – Hen (хэн) [hen] 
  •  Лошадь – Horse (хос) [hɔ:s] 
  •  Мышь – Mouse (маус) [maus] 
  •  Свинья – Pig (пиг) [pig] 
  •  Кролик – Rabbit (рэбит) [ræbit] 
  •  Овца – Sheep (шип) [ ʃ I:p] 

Перейдя в раздел животные на английском языке с переводом на русский, ребенку очень важно объяснить, что англичане не только называют животных «не по-нашему», но и слышат большинство звуков, которые они издают, не так, как мы. Например, английская собака лает «bow-bow» или «woof-woof», курица квохчет «cluck-cluck», мышь пищит «squeak-squeak», а овца блеет «baa-baa».

Полезно внедрять эти звуки при помощи таких предложений:

  • The pig on the farm goes “oink-oink”.
  • The horse on the field goes “neigh-neigh”.
  • The cow on the meadow says “moo-moo”.

Дети замечают, что некоторых животных носители языка слышат весьма своеобразно, а, например, мычание коровы или мяуканье кошки наш речевой аппарат воспроизводит приблизительно одинаково.

Полезно также составлять диалоги примерно вот такого содержания:

  • – What does the cat on the roof say?
  • It says “miaow”.

Или чуть более усложненный:

  • – Does the duck in the pool say “oink-oink”?
  • No, it isn’t. The duck says “quack-quack”.

Дикие животные – Wild animals 

  1.  Медведь – Bear (беэ) [beə] 
  2.  Крокодил – Crocodile (крокодайл) [krɔkədail] 
  3.  Олень – Deer (диэ) [diə] 
  4.  Слон – Elephant (элефэнт) [elifənt] 
  5.  Жираф – Giraffe (джираф) [d3ira:f] 
  6.  Лиса – Fox (фокс) [fɔks] 
  7.  Коала – Koala (коуалэ) [kəua:lə] 
  8.  Леопард – Leopard (лэпэд) [lepəd] 
  9.  Обезьяна – Monkey (манки) [mΛŋki] 
  10.  Страус – Ostrich (острич) [ɔstritʃ] 
  11.  Панда – Panda (пандэ) [pændə] 
  12.  Змея – Snake (снэйк) [sneik] 
  13.  Черепаха – Tortoise (тоtэс) [tɔ:təs] 
  14.  Кит – Whale (уэйл) [weil] 
  15.  Зебра – Zebra (зэбрэ) [zebrə] 

Он, она или оно?

При разучивании названий диких животных особой надобности воспроизводить звуки нет, может быть, за исключением змей (hiss). Следует отметить, что в бытовых ситуациях и в реальной жизни местоимения he и she в отношении животных не употребляются. В большинстве случаев нужно применять местоимение it, которое употребляется при упоминании неодушевленных предметов. Например:

This is a crocodile. It is green long and fierce.

  • Вот в сказках и в некоторых рассказах животные персонифицируются и «награждаются» местоимениями он или она. Также в английском языке есть одна очень интересная особенность: когда вам рассказывают о каком-либо животном, имеющим кличку или имя (в сказках), его «представляют» следующим образом:
  • John, the Cat Grey, the Horse
  • Martin, the Bear.

Умный, как обезьяна

Также, как и в русском языке, животные у англичан или американцев наделяются качествами, которые присущи некоторым людям. В некоторых случаях эти сравнения совпадают с нашими, когда, они говорят о человеке, что он обладает силой и выносливостью лошади. Например:

ЭТО ИНТЕРЕСНО:  Как определить сколько слогов в английском слове

Dick was strong as a horse and he could easily make fifteen kilometers on foot.

С другой стороны, когда мы учим животных на английском языке для детей, их нужно приучать, что мы и носители английского языка имеем различия в менталитете, и поэтому мы воспринимаем многие реалии жизни по-разному.

В области животного мира это особенно ярко проявляется по отношению к волкам и обезьянам.

Да, в некоторых сказках мы относимся к волку с пренебрежением, но мы никогда не сравним человека с волком следующим образом:

  1. «Он глупый, как волк», а англоговорящие люди это делают: «Brian’s as stupid as a wolf».
  2. Еще более любопытно отношение англичан к обезьянам. Если мы скажем, что человек умен, как обезьяна, скорее всего, он воспримет это, как оскорбление, а у носителей языка – это ну прямо наивысшая похвала:
  3. «Tracy has finished her school with honors – she’s as clever as a monkey».

Как правило, подобные переносы характеров людей на животных, в литературе можно встретить в баснях. Действующими лицами там обычно являются различные животные.

Чтение басен на английском языке — один из способов пополнения словарного запаса, там вы встретите множество названий животных, слов, описывающих характер и поведение. В конце каждой басни обычно сформулирована мораль.

Из этих итоговых предложений, характеризующих разные жизненные ситуации, можно взять много полезного для обогащения своей речи.

На обучающем сайте lim-english.com помимо коротких смешных рассказов, интересных историй и сказок, для изучения английского языка используются и английские басни. На нашем сайте пользователь с любым начальным уровнем знаний найдет для себя подходящий учебный материал.

Источник: https://crownenglishclub.ru/drugoe/kak-perevodyatsya-detyonyshi-zverej-i-ptits-s-russkogo-na-anglijskij.html

Предлоги времени в английском языке: at, in, on

Чтобы не пропустить новые полезные материалы, подпишитесь на обновления сайта

Тема предлогов в английском языке является простой и сложной одновременно. Казалось бы, запомнил раз и навсегда, где какой предлог, и нет проблем. Но, как вы наверняка уже успели заметить, английский – это язык не только правил, но и исключений. Сегодня мы постараемся более детально разобраться в предлогах времени, а именно: at, in, on.

Общее правило для предлогов времени

Почему мы рассматриваем именно эти три предлога вместе? Дело в том, что когда мы их употребляем, то на русский язык все они переводятся одинаково – «в».

Отсюда и путаница, ведь по-русски «в пятницу» – это on Friday, «в 1999 году» – in 1999, «в 8 утра» – at 8 a.m.

Давайте сначала посмотрим на общую таблицу с правилом для трех предлогов, а потом будем разбираться с каждым предлогом отдельно.

Чтобы лучше запомнить эту информацию, предлагаем посмотреть следующее видео.

Предлог at в английском языке

А вот несколько правил употребления предлога at:

  1. С конкретными моментами времени: at 6 o’clock (в 6 часов), at midday (в полдень), at midnight (в полночь), at the moment (сейчас).
  2. I heard a strange noise at midnight. – В полночь я услышала странный звук.

    Однако стоит обратить внимание на то, что в некоторых случаях мы все же используем предлог in, говоря о ночи:

    • С выражением in the middle of
    • I woke up in the middle of the night when I heard my dog barking. – Я проснулась среди ночи, когда услышала, как лает моя собака.

    • Когда речь идет о какой-либо определенной ночи.
    • I had a fever in the night and had to take medicine. – Ночью у меня была температура, и мне пришлось принять лекарство. (здесь мы говорим о конкретной ночи, а не о времени суток в целом)

  3. Когда говорим о начале и конце периода: at the beginning (в начале), at the end (в конце).

Источник: https://engblog.ru/prepositions-of-time

Животные на английском языке с переводом, транскрипцией и русским произношением — слушать

Невозможно представить изучение английского языка без знакомства с названиями животных.

После ознакомления с минимумом лексики и простейшими грамматическими конструкциями необходимо перейти на небольшие тексты, в которых присутствие животных в качестве персонажей крайне желательно.

Когда мы учим животных на английском языке для детей, в традиционный набор входит примерно поровну домашних и диких представителей фауны. Начинать запоминание лучше с односложных слов, постепенно переходя к двухсложным и трехсложным названиям.

Управление глаголов в английском языке (глагол + предлог)

Многие считают предлоги самым сложным аспектов в изучении английского языка. Но объяснять эту тему студентам также непросто, так как в использовании предлогов нет определенного свода правил, согласно которым (и только им!) предлоги используются в речи. Всё упирается в определённые шаблоны — управление глаголов.

Почти каждый английский глагол требует использования определенного предлога от существительного, к которому он относится. Не следует особенно полагаться на то, как фраза строится в русском языке, так как можно допустить ошибку.
Например, в русском языке мы говорим: “Я жду его”, в английском же за герундием глагола “wait” должен идти определённый предлог: “I’m waiting for him”.

Что мы знаем о предлогах

✓ Мы используем некоторые английские предлоги, например — at, on, in, to и другие, чтобы указывать на время, место, направление и положение объекта в пространстве. Использовать их довольно легко, так как они сами по себе вносят определённый смысл в предложение. Например,

A cat sits on that tree.
Кот сидит на том дереве.

A dog barks at his car.
Собака лает на его машину.

✓ Английские предлоги обычно сочетаются с различными существительными, глаголами и прилагательными, образуя устойчивые и неизменяемые единства.

He has been accused of murder.
Он был обвинён в убийстве.

We need to get rid of this.
Нам нужно от этого избавиться.

Так, глагол «accuse» употребляется только с предлогом «of» в значении «обвинить». Использование другого предлога повлечёт за собой смысловые ошибки.

Как выучить управление глагола

Главное — фокусироваться на том, какой предлог употребляется с глаголом в устной речи и запомнить это сочетание.
Когда вы собираетесь выучить очередной глагол, не зубрите только его, добавляйте к нему ещё и предлог. Например, учите “to hide (something) from (somebody)”, а не просто “to hide”.
Также полезно составлять целые предложения с выученными глаголами.

You need to hide that steak from your cat.
Тебе нужно спрятать этот стейк от своего кота.

Естественно, следует обращать внимание на те сочетания глаголов с предлогами, которые вам попадаются в книгах, песнях или устной речи.

Составляйте списки незнакомых сочетаний, а в процессе заучивания закрывайте предлоги, постарайтесь их вспомнить, глядя на глаголы, затем проверьте себя, открыв листок. Проговаривайте сочетания вслух, а также для тренировки составляйте целые предложения с разными временными формами.

обучение в английской школе

Источник: http://redlionschool.ru/index.php/2-uncategorised/460-управление-глаголов-в-английском-языке-глагол-предлог

Звуки животных в английском языке

» Лексика » Звуки животных в английском языке

«Что говорит лиса?» – именно таким вопросом задаются исполнители песни «What does the fox say?», норвежская группа Ylvis. Песня о звуках, которые издают животные, стала вирусным хитом интернета и продолжает набирать миллионы просмотров на . Само видео – внизу материала.

Давайте посмотрим, что говорят животные на английском языке. Вы ведь не думаете, что они, как их русские собратья, будут говорить «гав-гав» или «хрю-хрю»?

Dog (собака)

Вместо привычного нашему уху гав-гав, в английском языке собаки говорят woof-woof (звучит как вуф-вуф). Если вы что-то понимаете в колонках и громкоговорителях, то вам это слово может показаться знакомым – по названию колонок для очень низких звуков – subwoofer. Лаять, как глагол – это или woof или bark.

Cat (кошка)

Мяуканье кошки звучит на английском практически также, как на русском, только пишется по-другому – meow-meow. Тоже может быть глаголом – to meow. Это не единственный звук, который издают кошки – еще они могут шипеть (hiss), рычать (growl) или урчать (purr).

Bird (Птица)

Если то, что говорят птицы на русском (чирик) стало названием купюры в 10 рублей, то английский аналог (tweet) дал название одному из самых популярных сервисов в интернете – (обратите внимание на специальную ошибку в написании). Символ твиттера – маленькая птичка, а сообщения так и называются – tweets, т.е. «щебетания». А еще tweeter (уже без ошибки) – это колонка для воспроизведения высоких звуков.

Frog (Лягушка)

В мире существует несколько тысяч видов лягушек, и звук, который произносят большинство из них, по-английски называется croak (именно он близок к нашему ква-а-а).

Но интересная история: в саундтреках сотен голливудских фильмов, будь они о джунглях Амазонки или о болотах Юго-Восточной Азии, использовался звук кваканья лягушки, обитающей в Калифорнии.

Тихоокеанская древесная лягушка, в отличие от своих склизких собратьев вместо «croak» говорит «ribbit», и теперь именно так говорят лягушки в кино.

Остальные животные

Корова, как и наша, говорит moo, а утка – quack. Свинья, вместо хрю-хрю, говорит oink-oink. Но самые интересные звуки издает петух – вместо нашего кукареку, англоязычный собрат говорит Cock-a-doodle-doo!

Источник: https://englishexplained.ru/animal-sound/

Понравилась статья? Поделиться с друзьями:
English House