Как попрощаться на английском

15 способов попрощаться на английском

как попрощаться на английском

Англоговорящие любят каждый день привносить разнообразие в свой язык. Существует множество различных фраз и слов для выражения различных вещей. Не исключением является и прощание на английском языке. Рассмотрим несколько слов и фраз для прощания в самых любых ситуациях.

Формальное прощание

Goodbye

Это один из  самых формальных способов попрощаться с кем-нибудь. На русском это как наше привычное «до свидания». Вот несколько ситуаций, в которых уместно сказать «goodbye»:

— Вы расстались со своим партнером. Вам грустно от этого. Вы считаете, что, возможно, никогда не увидите этого человека снова.
— Вы разозлились на члена семьи. Вы говорите «goodbye», хлопая дверью или бросая телефонную трубку.

Farewell

Тоже достаточно формальное слово, при этом с сильным эмоциональным звучанием. Оно кажется как будто финальным. Типа того выражения, которое говорят друг другу в фильме два влюбленных, которые никогда не больше увидят друг друга. Вероятно, в повседневной жизни вы вряд ли будете часто его употреблять.

Have a good day

Эту фразу, а также все подобные («Have a nice day,» «Have a good evening,» «Have a good night») обычно говорят людям, с которыми знакомы не так близко. Например, сотрудникам, которых плохо знают, служащим, клиентам или друзьям своих друзей.

Take care

Эта фраза также считается формальной, хотя и менее формальной, чем «Have a good day». Этой фразой прощаются, если не собираются встречаться с этим человеком по крайней мере неделю.

Повседневные прощания

Чаще всего мы используем повседневные фразы, когда собираемся сказать кому-то «пока».

Bye!

«Bye!» — наиболее употребительная форма прощания на английском языке. Можно сказать «bye» любому человеку, с которым вы знакомы, будь то друг или просто клиент или сотрудник. Обычно принято говорить «bye» в конце каждой беседы, даже если вы до этого уже употребили одно из слов прощания, приведенных в данной статье. Например:

A: See you later. (Увидимся позже)

B: OK, have a good one. (Всего хорошего)

A: You too. Bye. (Тебе тоже. Пока)

B: Bye. (Пока)

Bye bye!

Источник: https://english-bird.ru/15-ways-of-saying-bye/

Приветствия на английском сленг. Фразы приветствия на английском языке. Фразы приветствия на английском для детей. Прощание на английском

как попрощаться на английском

Все в нашем мир устроено так, что без общения и мало-мальских социальных связей никуда. Вот только как их заводить во взрослой жизни неизвестно, ведь подойти к незнакомцу и сказать ему: “What is your name?”, совсем не вариант.

Все люди спутаны неотвратимой сетью взаимозависимости.

~ Martin Luther King Jr.

У нас вы не только узнаете как выучить английский за месяц, но и дополните свой словарь новыми словами приветствия и прощания.

Как поздороваться и попрощаться на английском

Англичане очень серьезно относятся к этикету, в частности это касается правил приличия при разговоре.

У всего есть свое начало и конец и у общения тоже. Для большинства диалогов ими выступают — приветствие и прощание.

И если вы думаете, что вам необходимо лишь говорить “Hello” и “Bye”, то сильно заблуждаетесь, ведь английский язык богат на различного рода вариации этих слов.

Предлагаем вам ознакомиться и взять себе на вооружение некоторые из них.

9 способов поздороваться на английском

Существует несколько десятков различных вариантов приветствий. Все они используются при разных обстоятельствах и с разными людьми, наиболее распространенными и универсальными являются:

ФразаПеревод
Good morning / Good afternoon / Good evening При общении с малознакомыми людьми или людьми, занимающими более высокий статус, необходимо использовать более формальные варианты приветствий и эти подойдут вам как нельзя кстати.
Hello Оно так же относится к формальным приветствиям, но гораздо более простое и привычное.
Hi Это краткая версия “Hello”, которая используется чаще всего и во всех ситуациях, так что, если боитесь не запомнить все остальные варианты приветствий, используйте его — не прогадаете.
Hey Чтобы не ввести малознакомого человека в замешательство, постарайтесь использовать это слово только в компании знакомых или друзей. Попытка привлечь им внимание какого-то незнакомца на улице может расцениваться как грубость.
What’s up? / Sup? Данное приветствие, хоть и имеет форму вопроса, но вовсе не требует ответа на себя, но если очень хочется ответить, то можете использовать: “Nothing”. Она звучит просто и круто. Сокращенная же версия “Sup” используется в основном подростками и ответов на нее безграничное множество.
How are you doing? Такую незамысловатую фразу можно использовать как приветствие не только с близкими друзьями, но и с незнакомцами. Вы можете сказать ее даже если не настроены на продолжительный разговор, ведь она не требует ответа.
Yo! Это сленговое выражение родом из хип-хоп культуры 80-90-х годов, если хотите выглядеть круто или быть своим в местной тусовке, то данное приветствие может вам в этом помочь, в худшем случае вы будете выглядеть глупо и смешно, так что все зависит от вас.
Look who it is! Шли по улице и внезапно встретили знакомого, которого не видели тысячу лет? Данное приветствие идеально впишется, ведь после него диалог с легкостью превратится в интересное повествование произошедших в жизни событий.
Why hello there. Чаще всего это выражение используют мужчины по отношению к красивым девушкам. Если вы встретили свою спутницу и хотите сделать ей комплимент, то можете начать общение с этой фразы — ей будет приятно ваше восхищение.

Слово “Why” можно использовать не только как вопросительное. Вы запросто можете применить его для привлечения внимания к той информации, которую скажете после него. Например: Why, haven’t you heard of that?

Как можно попрощаться на английском

Как и приветствий, существует множество вариантов прощаний: официальных, неофициальных и даже сленговых. Все они активно используются в английском языке, поэтому в зависимости от окружения, в котором вы находитесь, можете использовать парочку из них:

ФразаПеревод
Goodbye Один из самых распространенных и формальных вариантов прощания. Аналогичен нашему “До свидания”, поэтому можете использовать его в любой ситуации, не боясь показаться бестактным.
Have a good day! Эту фразу, а также множество ее производных можно использовать при общении с малознакомыми людьми. Пожелание “хорошего дня” проявит ваш дружелюбный настрой и оставит приятное впечатление у собеседника.
Take care Не менее формальна чем “Have a good day!”, но с совершенно другим подтекстом — обычно ее используют, когда прощаются с человеком как минимум на неделю.
Bye! Популярное и очень простое прощание, которое можно использовать в общении с абсолютно любым собеседником, будь то лучший друг или директор.
Later! Забавное слово, используется преимущественно мужчинами, но женщины также могут воспользоваться им, чтобы попрощаться с кем-то из друзей.
See you later / Talk to you later По факту, это всего лишь полная версия “Later”, но менее популярная. Ее можно использовать при личном общении с человеком, если же вы прощаетесь с кем-то по телефону, то уместнее использовать “Talk to you later”.
Have a good one Это иная версия прощания “Have a good day!”, поэтому так же универсальна и дружелюбна как оно.
Catch you later Разновидность «See you later», которую можно использовать, чтобы подчеркнуть непринужденный стиль общения.
Peace! / Peace out Популярное во времена хиппи прощание, утвердилось в повседневном общении, а потому используется до сих пор в непринужденном общении с хорошими знакомыми и друзьями.
I’m out! Забавное сленговое выражение, которое ясно даст понять собеседникам, что вы рады, что уходите. Например, уходя вечером с работы, вы можете попрощаться так с коллегами, в данном случае, это будет очень уместно.

А чтобы лучше закрепить в своей памяти такое огромное разнообразие приветствий и прощаний, предлагаем посмотреть данное видео:

Вместо заключения

Надеемся теперь начинать и заканчивать разговор для вас не составит труда.

А чтобы научиться не только здороваться и прощаться, но и с легкостью поддержать разговор, предлагаем вам пройти бесплатный пробный урок в нашей школе и записаться на разговорный курс английского языка.

Источник: https://ienglish.ru/blog/angliyskiy-dlia-turistov/razgovornye-frazi-na-angliiskom-dlia-turistov-kak-pozdorovatsa-poproschatsa-izvinitsa-poznakomitsa-na-angliiskom

Как прощаться на английском?

как попрощаться на английском

Несмотря на то, что можно обходиться одним словом goodbye, старайтесь использовать разные слова и фразы в разных речевых ситуациях. Не нужно ограничиваться одним-двумя словами – это выглядит ненатурально и шаблонно! Чтобы в любой ситуации знать, как лучше закончить встречу и попрощаться, читайте дальше!

Goodbye

Мы говорим goodbye, когда кто-то уходит, уезжает. В некоторых словарях значится, что слово произошло от фразы «God be with you». На русский может переводиться как «до свидания», «всего доброго» или «прощайте». Это слово формальное и его можно использовать во многих контекстах. Неважно на какое время человек уходит (на короткое время или навсегда), в любом случае можно сказать goodbye:

Goodbye! I was glad to see you all. – Всего доброго! Рад был всех видеть.

Goodbye! Maybe we’ll meet again one day – Прощай! Может когда-нибудь мы встретимся снова

Кроме того, goodbye говорят в конце телефонного разговора:

Goodbye! See you after the meeting! – До свидания! Увидимся после собрания!

Bye

Более разговорная версия goodbye, используем в разговоре с людьми, которых хорошо знаем, с друзьями. Равняется русскому «пока»:

Bye, Dad! I’ll be back at 9 o’clock! – Пока, папа! Я вернусь в 9 часов!

Bye, guys! The evening was great! – Пока, ребята! Хорошо провели вечер!

Форма bye-bye (пока-пока) используется в тех же ситуациях, что и bye, но гораздо реже.

Cheerio

Еще один менее формальный эквивалент goodbye. Используется преимущественно в Британском английском. Cheerio и его вариация cheers (еще более разговорный, но реже употребляемый вариант) используются преимущественно в кругу молодежи:

Cheerio! Here is my dad. He came to pick me up. – Пока! Мой папа приехал, чтоб подвезти меня.

We must go or we’ll be late for the lecture. Cheerio! – Нам надо идти, иначе мы опоздаем на лекцию. Пока!

So long

Можно использовать неформальное выражение so long вместо goodbye, но оно используется гораздо реже, чем bye, cheerio, потому что является немного устаревшим:

Well, so long! I’ll call you! – Ну давай, пока! Я тебе позвоню!

So long, kids! Grandpa will miss you! – Пока, детки! Дедушка будет скучать по вам!

Good night

Good night – это то же самое, что  «спокойной ночи». Мы говорим good night, когда кто-либо отправляется спать:

Good night! Sleep well! – Спокойной ночи! Приятных снов!

Помимо этого good night уместно сказать, когда вы уходите с вечеринки или другой встречи поздно вечером:

It was a great party! Good night! – Это была отличная вечеринка! Спокойной ночи!

Good night! Thank you for a pleasant evening! – Спокойной ночи! Спасибо за приятный вечер!

See you later или See you

На русский эта фраза переводится «до встречи», «до скорого», «увидимся», «пока». Обычно говорят человеку, с которым видятся довольно часто и вероятнее всего увидятся снова в тот же день:

I must go now! See you later! – Я должен идти! Увидимся!

We will be waiting for you in a pub. See you! – Мы будем ждать тебя в пабе. До встречи!

See you soon

Употребляется так же, как и предыдущее выражение с единственным отличием, что see you soon мы говорим, когда не знаем, когда точно увидимся с данным человеком:

Источник: https://enginform.com/article/kak-proshatsya-na-angliyskom

Как закончить разговор на Английском языке

Как закончить разговор на Английском языке

Когда вы хотите закончить разговор, что вы можете сказать, чтобы не прозвучать грубо? В этом уроке мы рассмотрим различные способы как попрощаться на Английском языке.

It was lovely meeting you – Было приятно познакомиться

A: It was lovely meeting you. We’ll have to do this again sometime.
B: Same here. Thanks so much for your time today.

A: Было приятно познакомиться с вами. Нужно повторит это снова когда-нибудь.
Б: Согласен. Большое спасибо за ваше время сегодня.

Great to meet you, let’s do this again sometime – Рад познакомиться, нужно будет повторить

A: Great to meet you. Looks we’ve got a lot more to catch up on. Let’s do this again sometime.
B: Yes sure.

A: Приятно познакомиться. Похоже, нам еще многое нужно наверстать. Давай как-нибудь повторим.
Б: Да, конечно.

I must be off – Я должен идти

A. Wow, it’s 5pm already, I must be off.
B. Sure, it was great to catch up.

А. Оу, уже 5 вечера, я должен идти.
Б. Конечно, было здорово встретиться.

I have to rush off – Мне нужно бежать (я должен спешить)

A. Sorry I have to rush off, it’s almost time for my train.
B. Sure, no problem, see you next time.

А. Извините, я должен спешить, у меня скоро поезд.
Б. Конечно, нет проблем, увидимся в следующий раз.

I better make a move – Я лучше пойду

A: Great to catch up today but I better make a move.
B: No worries, great to see you too.

A: Здорово было встретиться, но я лучше пойду.
Б: Не беспокойся, я тоже был рад тебя видеть.

I have to go now – Мне нужно идти

A. It was great to see you again but I have to go now.
B. OK, good to see you too.

А. Было здорово увидеть тебя снова, но мне пора идти.
Б. Хорошо, я тоже был рад тебя видеть.

I had better go now – Мне пора идти

A. Oh, look at the time, I’d better go now.
B. Yes, it’s getting late, I should go too.

А. Оу, посмотрите на время, мне пора идти.
Б. Да, уже поздно, мне тоже пора.

Больше статей про Английский язык

Источник: https://english5minutes.ru/kak-zakonchit-razgovor-na-anglijskom-jazyke/

Пока по английски: перевод и примеры прощания

Сло­ва при­вет­ствия и про­ща­ния при­сут­ству­ют прак­ти­че­ски в любом диа­ло­ге. Любая куль­тур­ная бесе­да начи­на­ет­ся со слов «здрав­ствуй­те», а закан­чи­ва­ет­ся сло­вом «до сви­да­ния». Сего­дня раз­бе­рем, как мож­но ска­зать «Пока» по англий­ски.

Словосочетания со словом Пока

Самым рас­про­стра­нен­ным про­ща­ни­ем явля­ют­ся:

Bye[bai] – пока, до сви­да­ния, про­щай, уви­дим­ся, поке­да (нефор­маль­но)

Goodbye |,ɡʊdˈbaɪ| – до сви­да­ния!; про­щай­те! (фор­маль­но)

  • pip-pip – при­вет!; пока!
  • it remains not to be seen – пока не выяс­не­но
  • a rivederci – до сви­да­ния, пока
  • cheerie bye – до сви­да­ния; пока
  • during the royal pleasure – пока будет угод­но
  • cheerie-bye – до сви­да­ния!; пока!
  • dum spiro – пока дышу, наде­юсь
  • cheerio cheery – при­вет!; все­го!; пока!
  • no hope in view – пока ника­кой надеж­ды
  • put it on ice – пока забудь­те об этом
  • to wait for the dust to settle – ждать, пока пыль ося­дет
  • put this work by for the moment – отло­жи­те пока эту рабо­ту
  • during his chairmanship – пока он был пред­се­да­те­лем
  • catch you later – до сви­да­ния; пока; уви­дим­ся
  • for nonce use – в насто­я­щее вре­мя; пока что

Слова прощания в английском языке

  1. Good day! – До сви­да­ния!
  2. So long! – До ско­ро­го сви­да­ния! Пока!
  3. Good-bye for the present! – Про­щай­те!
  4. Good-Bye for good! – Про­щай­те навсе­гда!
  5. Cheerio! – Все­го хоро­ше­го!
  6. See you soon! или See you! – До ско­рой встре­чи!
  7. See you later! – Уви­дим­ся позд­нее!
  8. See you tomorrow! – До зав­тра!
  9. I hope we’ll see (be seeing) some more of you! – Наде­юсь, вы ещё не раз к нам загля­ни­те!
  10. Good night! – До сви­да­ния! Спо­кой­ной ночи!
  11. I must be off! – Мне пора ухо­дить!
  12. Сheerie-bye! – До сви­да­ньи­ца! Пока-пока!
  13. Farewell! – Счаст­ли­во­го пути!
  14. Adieu! – Про­щай!
  15. Take care of yourself! или Look after yourself! – Бере­ги себя!

Сленговые выражения для прощания

  • Later? Laters— поз­же
  • Catch you later – уви­дим­ся поз­же

Эти выра­же­ния рас­про­стра­не­ны сре­ди под­рост­ков и годят­ся толь­ко для людей хоро­шо зна­ко­мых.

Шут­ка, конеч­но, но при­мер­но как-то так. Этот спо­соб ска­зать «пока по-англий­ски» был очень попу­ля­рен в 1990‑е годы. Кое-кто исполь­зу­ет его и сего­дня, но кому-то он может пока­зать­ся ста­ро­мод­ным, поэто­му, если ваши дру­зья его не при­ме­ня­ют, воз­дер­жи­тесь от него тоже.

  •  I’m out – я пошел

Источник: https://englandlearn.com/words/poka-po-anglijski

Прощание на английском языке: виды и примеры в различных жизненных ситуациях | Статьи по английскому на Study.ru

  1. Фразы прощания для повседневных ситуаций
  2. Наиболее распространенные фразы прощания с переводом на английский язык
  3. Официальное прощание на английском
  4. Прощание в письме
  5. Прощание на английском языке для детей
  6. Самые популярные прощания

populyarnye

Тема прощания на английском языке не менее важна, чем приветствие или умение поддерживать беседу в целом. Сегодня поговорим о том, какие фразы прощания выбирать в зависимости от ситуации, в которой вы находитесь: неофициальная встреча, повседневный разговор со знакомым или деловая переписка. 

Вы получите ответы на самые часто задаваемые вопросы изучающих язык:

  • как сказать «пока» на английском языке и не показаться грубым, если беседа утомила вас;
  • как не чувствовать себя неловко, когда необходимо закончить разговор;
  • чем заменить банальное «Good bye» и одновременно дать понять человеку, что вы с удовольствием продолжите беседу в другой раз;
  • как правильно попрощаться в письме на английском языке и пр.

Фразы прощания для повседневных ситуаций

Делимся наиболее подходящими примерами вежливого прощания. Где они могут вам пригодиться?

  • При общении с соседями;
  • с коллегами после ланча;
  • на различных конференциях;
  • на встрече со старым другом;
  • на вечеринке или в баре;
  • случайная встреча со знакомым в магазине или на мероприятии.

Наиболее распространенные фразы прощания с переводом на английский язык

Берегите себя. Take care.

Самая простая альтернатива фразе Good bye. Можете использовать ее как в живой беседе, так и в email переписке. Используйте в разговоре с теми, с кем вы встречаетесь реже, чем с коллегами по работе или близкими друзьями.

Увидимся/Продолжим разговор позднее. I`ll see you soon/We`ll talk again soon

Пожалуй, лучший вариант сказать «пока» тому, с кем вы точно знаете, что увидитесь в самое ближайшее время.

Всего вам наилучшего. Have a good one

Более неформальный вариант фразы Have a good day (Хорошего вам дня). Подходит для бытового общения с близкими людьми.

Рад был встрече/Рад разговору. Good seeing you/Good talking with you.

Фраза подойдет для прощания с тем, с кем вы совершенно случайно встретились где-нибудь на парковке у супермаркета. Не используйте ее с теми, с кем общаетесь постоянно.

Пока. Bye.

Коротко и просто. Такое прощание отлично подойдет для завершения беседы.

Увидимся позже! Later/See you later/Catch you later.

Так вы можете попрощаться с близким другом или членом семьи, с которым вскоре увидитесь.

Увидимся! See ya! 

Сленговый вариант предыдущей фразы (для друзей и семьи).

Мне надо бежать. I gotta run/I gotta take off/I gotta split/I gotta head out.

Обратите внимание, что слово gotta – это сленговая форма got to.

Источник: https://www.study.ru/article/lexicology/proshchanie-na-angliyskom-yazyke

Кто такие “hello girls” и как правильно поздороваться, чтобы вместо этого не попрощаться

«Привет, сегодня дождь и скверно, а мы не виделись, наверно, сто лет», — пела нам группа «Секрет» в далеком 1984 году.

В английском языке есть три аналога нашего «привета». Думаю, вам будет интересно узнать разницу в употреблении, а также историю их происхождения.

Hello

В современном языке hello [hɛˈləʊ] иногда используется и в более официальных ситуациях. Если вы употребите его в очереди в банке или на экзамене в университете, никто не сочтет вас фамильярным.

У этого приветствия интересная история.

Оксфордский словарь относит первое использование hello к 1827 году. В то время оно употреблялось вовсе не для того, чтобы поздороваться, а скорее, чтобы привлечь к себе внимание, так же как и словечко hey.

Способом поздороваться “hello” стало с появлением телефона. В словаре указывается, что известный изобретатель Томас Эдисон предложил включить это простое и звонкое слово в инструкции по использованию телефонных аппаратов. Постепенно оно прижилось в языке в качестве приветствия.

Первое литературное упоминание слова hello встречается у Марка Твена. Оно используется и в качестве телефонного приветствия, и в словосочетании hello girls для девушек, работающих телефонными операторами.

Hi

Еще один способ сказать «привет» на английском.

Считается, что hi – это сокращение от более официального приветствия How are you? [haʊ ɑː juː]– Как ваши дела?

Для краткости слова are и you были убраны и осталось How’ ya? [haʊ jə].

Затем исчез звук [ʊ] и получилось словечко hiya [hajə], которое до сих пор встречается в некоторых диалектах США.

Потом отпали и две последние буквы и получилось современное hi [haɪ].

В начале 20 века словарь английского языка описывал “hi” как «возглас удивления, восхищения, часто используемый для выражения иронии».

В 1922 году в американском пособии по этикету запрещалось использовать это приветствие в официальной обстановке и при встрече с незнакомыми людьми, однако допускалось, что его можно сказать друзьям, особенно в молодежной среде.

До сих пор hi в качестве приветствия используется в менее формальной обстановке, чем hello.

Hey

Это и приветствие: «Здорово!», «Привет!», «Как дела?», и дружеский, фамильярный оклик: «Эй!», «Э!», «Э?».

Очень часто hey [heɪ] используют для привлечения к себе внимания, для выражения восхищения, удивления или недовольства.

В США, если парень хочет пофлиртовать с девушкой, то он, скорее всего, скажет: “Hey!”

Обратите внимание, что приветствие “Hey!” является неприличным по отношению к незнакомым и малознакомым людям, грубым к старшему поколению, так что лучше им не злоупотреблять, ведь в английском языке есть несколько универсальных приветствий.

Универсальные приветствия

подходят к любой ситуации, будь то случайный разговор в самолете, встреча в британском посольстве или знакомство с хозяином квартиры, которую вы сняли на Airbnb. Смело употребляйте:

  • Good morning [gʊd ˈmɔːnɪŋ]– Доброе утро,
  • Good afternoon [gʊd ˈɑːftəˈnuːn] – Добрый день,
  • Good evening [gʊd ˈiːvnɪŋ] – Добрый вечер,

когда здороваетесь со знакомыми, малознакомыми или совсем незнакомыми людьми.

Будьте внимательны!

Фразами Good night и Good day принято не здороваться, а прощаться:

  • Good night [gʊd naɪt] – Спокойной ночи;
  • Good day [gʊd deɪ] – Хорошего дня.

Как еще можно попрощаться

Goodbye [gʊdˈbaɪ] – это самая универсальная и распространенная форма прощания. Произошло это слово от фразы God be with ye, староанглийское «Да пребудет с вами Господь».

На русский язык Goodbye может переводиться как «до свидания» или «прощай», но совершенно не обязательно навсегда.

Bye – сокращенная разговорная форма Goodbye, равноценная русскому «пока».

Bye-bye – «Пока-пока», так обычно прощаются с детьми.

Источник: https://elenamilgred.com/kto-takie-hello-girls-i-kak-pravilno-pozdorovatsya-chtoby-vmesto-etogo-ne-poproshhatsya.html

Розмовна англійська: фрази, які допоможуть вижити за кордоном

Если вы надумали ехать в отпуск за границу, наконец осуществить свой план на 2020 год и пойти на English speaking club или просто хотите чувствовать себя уверенно в разговоре с иностранцами, вам будет очень полезно владеть определенными фразами. Они часто употребляются в разговоре, поэтому вам легче будет не только разговаривать, но и воспринимать речь на слух.

 Английское произношение: 5 видео, чтобы говорить правильно

Используйте модальные глаголы

Чтобы давать советы на английском, используются модальные глаголы should и ought to. Стоить помнить, что после should всегда используется инфинитив без to, а вот в случае с ought частица to обязательна.

  • You should do more exercise.
  • You shouldn’t drink so much beer.
  • You ought to do more exercise.
  • You ought not to drink so much beer.

Совет как вопрос

Советовать можно также деликатно задавая вопрос. Для этого используются конструкции Why don’t you и How about?

  • Why don’t you do some more exercise?
  • How about doing some more exercise?

На твоем месте

Если кто-то просит вас посоветовать что-либо, всегда удобно представить себя на месте этого человека. Тогда вам на помощь приходит конструкция If I were you.

  • If I were you, I would do more exercise.
  • Помните, что после would следует глагол в инфинитиве.

Предположите

Рекомендация или предположение — прекрасный способ дать совет, если вы не хотите делать это прямо. В таком случае используйте suggest или recommend. После этих слов употребляйте глагол с окончанием -ing.

  • I would suggest doing more exercise.
  • I would recommend doing more exercise.

Сильный совет

Если вы уверены в своих словах, не боитесь быть мягкими, и наоборот хотите показать собеседнику, что ему действительно стоит сделать так, как вы говорите, используйте you had better

Обратите внимание, что после better идет инфинитив глагола без to.

  • You had better do more exercise before you start getting fat.
  • You had better not drink so much beer or you will get fat.

Как попросить совет на английском

  • What do you suggest / recommend we do this evening?

Чем бы ты посоветовал сегодня заняться?

  • What should I do when I’m in Brighton?

Чем бы ты посоветовал заняться в Брайтоне?

  • Could you recommend a good restaurant near here?

Ты бы мог посоветовать хороший ресторан рядом?

  • Do you know the quickest way to the train station?

Вы знаете как короче пройти к станции?

  • Do you have any advice on visiting the British Museum?

Что бы ты посоветовал посмотреть в Британском музее?

  • Could you advise me on the best way to get to Boston Harbour?

Посоветуй, пожалуйста, как лучше попасть к Бостонской бухте?

  • What’s your advice on hitchhiking in America?

Что бы ты посоветовал, если я хочу автостопить по Америке?

  • What would you do if you were me?

Что бы делал на моем месте?

Приветствия на английском

  • Hi / Hey / Hey there / Hey man

Привет.

Привет. Как делишки?

  • How’s it going? / What’s going on? / How’s everything?

Как дела?

Что новенького?

Как попрощаться на английском

Хорошего дня!

Хорошего дня!

  • Good seeing you. / Good talking with you.

Рада была повидаться.

  • Later! / See you later! / Catch you later!

До скорого!

Пока!

  • I gotta run / I gotta take off / I gotta split / I gotta head out

Нужно бежать.

  • I’m off! / I’m outta here!

Убегаю.

  • It was wonderful to talk with you. I must be going.

Рад был пообщаться. Буду прощаться.

Береги себя.

Также напомним, что недавно мы писали о 7 приложений для смартфона, которые усовершенствуют ваш вокабуляр.

Источник: https://cambridge.ua/blog/razgovornyj-anglijskij-frazy-chtoby-vyzhit-v-angloyazychnoj-srede/

Как правильно подписывать email на английском | Kaplan Blog

Правильно и изящно заканчивать письма, написанные на английском, – отдельный навык, которому стоит научиться. Главное – помнить, кому вы пишите, чтобы не нарушить правила приличия. Запоминайте: проверенные временем формулировки и ситуации, в которых их стоит использовать.

Официальная переписка

Regards

Да, звучит немного старомодно, но зато идеально подходит для деловой переписки. Это настолько привычное и универсальное прощание, что на него никто не обратит внимания.

Sincerely

Если вы пишите сопроводительное письмо, то именно эта концовка будет уместна. Однако в обыденной деловой переписке лучше использовать менее чопорные варианты.

Best wishes

Это беспроигрышный вариант – в меру официальный и в то же время дружелюбный. Но все равно убедитесь, что содержание письма не противоречит «открыточному» тону.

Неформальная переписка

Cheers

По результатам ряда исследований, письма именно с такой концовкой реже всего оставляют без ответа. Действительно, это лучший вариант для дружеского диалога. Однако в деловой переписке его стоит использовать с осторожностью. Вопросов не возникнет только у британцев и австралийцев.

Best

Хороший способ пожелать всего наилучшего в более задорной и легкой форме. Если вы много переписываетесь на английском, то наверняка заметили, что именно так заканчивается большая часть писем. “Best” – универсальная формулировка-невидимка, неформальный аналог “regards”. Единственный минус такого прощания– отсутствие креативности и оригинальности.

As ever

Хороший вариант, когда вы переписываетесь с людьми, с которыми часто общаетесь по работе. Он подчеркивает, что ваши отношения теплые и прочные.

Благодарности и просьбы

Thanks in advance

Эта концовка, согласно исследованиям, также является одной из наиболее успешных. Возможно, потому что выражает не только благодарность, но и накладывает какие-то обязательства на собеседника. В официальной переписке такая требовательность может показаться чрезмерной.

Thanks

Логично, что если вам нужно кого-то поблагодарить, то вы говорите «спасибо». Но, как и в случае “thanks in advance”, вы даете собеседнику понять, что что-то от него ждете. Так лучше заканчивать только те письма, в которых есть четкий посыл «я рассчитываю на то, что ты это сделаешь».

I appreciate your

Если кто-то помог вам, то всегда уместно показать, что вы оценили это.

9 фраз, о которых нужно забыть

Love

Приберегите свою любовь для членов семьи и близких. Это же правило распространяется на “hugs” и “ХОХО”.

Thx or Rgrds

Вам не 13 и вы не в мессенджере. Используйте нормальные слова.

Take care

На первый взгляд, это звучит мило. Но если задуматься, то получается, что вы намекаете на то, что получателю письма что-то угрожает. Используйте такую концовку, только если знаете, что возле офиса вашего собеседника завелась стая диких собак, и об этом весь говорят в новостях.

Looking forward to hearing from you

Эта фраза тоже звучит мило, но, по сути, она таит в себе скрытую угрозу. Собеседник может прочесть между строк «лучше бы тебе мне ответить».

Yours truly

Вы действительно принадлежите собеседнику? Это звучит неискренне и слащаво. Так можно подписывать только письма родителям, отправленные из летнего лагеря.

Respectfully / Respectfully yours

Такое прощание подходит для писем в Белый дом, а во всех остальных случаях, звучит слишком официально. Это стандартная формулировка, которая используется в правительственной переписке или переписке с представителями духовенства.

Мы живем в мире, где люди часто отвечают на письма с телефона, так что отсутствие прощальной фразы допустимо, если вы уже ведете не слишком официальный диалог. Но точно невежливо не подписывать самое первое письмо.

или  

Если такая подпись и имеет право на существование, то только в очень коротких и неформальных письмах. Во всех остальных случаях это признак холодности и отстраненности или же отсутствия манер.

Have a blessed day

Не стоит привносить никакие религиозные ноты в вашу деловую переписку. Такое прощание уместно только в том случае, если вы обсуждаете меню предстоящего приходского обеда.

А вот еще пара неудачных фраз

Автоматическая подпись Sent from my iPhone

Пожалуй, именно это завершение письма бьет рекорды популярности. И у него даже есть свои плюсы. Собеседник сразу поймет, почему в тексте столько опечаток. Но при этом вы демонстрируете свое пренебрежение к человеку, раз даже не удосужились удалить фразу, предложенную телефоном, и написать что-то свое.

На эту тему есть много удачных шуток:

Мне не купили iPhone, поэтому мне приходится писать “sent from my iPhone” вручную, чтобы выглядеть крутым.

Не пренебрегайте этикетом иностранного языка,  и ваша переписка будет приятной и эффективной! 

Оригинал публикации на английском был написан Karen Hertzberg и размещен на сайте Grammarly (онлайн сервис, который  проверяет правописание и грамматику текстов на английском языке).

Источник: https://www.kaplaninternational.com/ru/blog/kak-pravilno-podpisyvat-email-na-angliiskom

Как закончить письмо на английском: фразы и примеры писем

«Запоминается последняя фраза» – так звучат слова знаменитого киногероя из одного советского телесериала. Реплика пошла «в народ» и ныне является распространенным афоризмом. Ведь действительно, последние слова влияют на все впечатление от разговора.

Поэтому составляя деловую или личную корреспонденцию, стоит тщательно продумать, как закончить письмо на английском и вежливо попрощаться с собеседником.

Умению тактично и уместно употреблять стандартные фразы-клише в конце письма и будет посвящен сегодняшний материал.

Завершение делового письма на английском

Официальное письмо требует повышенного внимания к нормам вежливости. При успешной деловой коммуникации окончание письма позволяет усилить эффект от изложенного выше текста.

Концовка в деловом письме должна производить благоприятное впечатление: здесь не должно быть навязчивости, излишней эмоциональности, лести, предвзятости, а тем более грубости и недоброжелательности. Поэтому в бизнес переписке принято использовать обезличенные речевые клише. В приведенной ниже таблице представлены стандартные фразы, часто участвующие в завершении делового письма на английском.

Should you need any further information, please do not hesitate to contact me. Если вам нужна дополнительная информация, пожалуйста, не стесняйтесь обращаться ко мне.
We would appreciate your cooperation in this matter. Будем признательны за ваше сотрудничество в этом вопросе.
Thanks for your extremely helpful attention to this matter. Спасибо за ваше чрезвычайно полезное проявленное внимание к данной проблеме.
Thanks again for your attention, consideration, and time. Еще раз благодарим за ваше внимание, проявленный интерес и затраченное время.
We look forward to building a strong business relationship in the future. С ожиданием налаживания успешного и крепкого сотрудничества в будущем.
We take this opportunity of thanking you for your assistance. Пользуясь возможностью, выражаем вам благодарность за оказанную помощь.
We are looking forward to your confirmation. Ожидаем вашего подтверждения.
We look forward to hearing from you soon. Надеемся получить скорый ответ.
It’s always a pleasure doing business with you. С вами всегда приятно иметь дело.
Assuring you of our best attention at all times. В любое время мы готовы вас внимательно выслушать.

Эти выражения помогут красиво завершить текст послания. Но это еще не вся концовка, т.к. ни одно письмо на английском языке не обходится подписи. Обычно этой короткой репликой выражают свое почтение или пожелания успехов. Перевод многих таких фраз на русский совпадает, да и при переходе на английский они используются практически взаимозаменяемо, разве что с совсем небольшими эмоциональными отличиями.

Деловое письмо на английском может завершать подпись следующего вида:

  • Yours faithfully *– с искренним почтением;
  • Respectfully yours* – с уважением;
  • Sincerely yours –искренне ваш;
  • With appreciation – искренне признателен;
  • With gratitude – искренне благодарен;
  • Thanks and regards – с благодарностью и пожеланиями добра;
  • Best regards – с наилучшими пожеланиями;
  • Kind regards – с добрыми пожеланиями;
  • Best wishes – с пожеланиями успехов.

* Данные выражения используются только в случае, если пишущий лично не знаком с адресатом своего письма.

Отдав дань принятым нормам вежливости, ставят запятую и с новой строки пишут личные данные подписавшего: имя, фамилию и занимаемую должность. На этом письмо окончено.

Итак, мы разобрались с официальными посланиями и научились их красиво заканчивать. Но остался нераскрытым еще один важный вопрос: как можно завершить письмо другу на английском языке или обращение к иностранным родственникам? Об этом подробно поговорим в следующем разделе.

Английские фразы прощания в дружеской переписке

Неформальная корреспонденция тоже придерживается вежливого тона, но дает несравнимо больше возможностей для выражения эмоций и подчеркивания близости и теплоты отношений. Поэтому на вопрос о том, как закончить письмо на английском в личной переписке, есть очень большое количество ответов.

Начнем с того, что неформальный текст также должен иметь логическое завершение: своеобразную последнюю нотку или итоговую черту. И порой именно на финишном этапе и случается ступор: пишешь о последних новостях и событиях, а красивое завершение письма никак не приходит на ум.

Конечно, стиль написания писем у каждого свой, но даже в дружеской переписке часто встречаются шаблонные фразы. Не знаете, как закончить свое английское письмо? Смело выбирайте и пишите одно из представленных ниже выражений. В нашем материале они также выделены в отдельную таблицу.

Well, got to go now. Ну что ж, на этом, пожалуй, все.
Anyway, I must go and get with my work. Так или иначе, но мне пора идти и заниматься своей работой.
I must finish my letter because I must go to bed. Я должен заканчивать письмо, потому что мне уже пора спать.
Do keep in touch! Будем на связи!
I’m sorry I must go to Извини, но я должен сейчас идти .
I have much to work to do. У меня много невыполненных дел.
Hope to hear from you soon. Надеюсь вскоре услышать от тебя весточку.
Well, I must finish now. Ну что ж, мне пора уже закругляться.
Write back soon! Отвечай побыстрее!
Write soon and let me know all the news. Скорей пиши ответ и дай мне знать обо всех новостях.
Can’t wait to hear from you! Не могу дождаться новой весточки от тебя!
Don’t forget to write! Не забывай писать!
Please, tell me more about Пожалуйста, расскажи мне больше о.
Let me know what happens. Дай мне знать, что у вас происходит.
Drop me a line when you are free Когда будешь свободен, напиши мне пару строчек.
Bye for now! А теперь прощай!
Have a nice day! Удачного дня!

Используя эти клише, вы сможете придать красивый и осмысленный вид любому письму.

Остается только поставить вежливую формулу и свои инициалы. Вариантов подписи у неформального письма просто масса, но мы отобрали из нее самые лучшие и часто употребляющиеся примеры. Так что долго размышлять над тем, как подписать письмо, вам тоже не придется.

Если адресатом вашего послания являются родственники или хорошие знакомые, уместным будет использование таких форм прощания, как:

  • Yours cordially – сердечно Ваш;
  • Yours ever – всегда Ваш;
  • Eternally yours – неизменно Ваш;
  • Your loving brother – Ваш любящий брат;
  • Your friend – Ваш друг;
  • Your very sincere friend – Ваш преданный друг;
  • Best wishes – С наилучшими пожеланиями;
  • Give my regards to – Передавайте приветствия;
  • All the best – Всего самого наилучшего.

Если же вы с собеседником очень близкие друзья или у вас теплые романтические отношения, то на помощь придут следующие пожелания:

  • Affectionately – С нежностью;
  • Lots of love – Очень люблю;
  • Lots of kisses – Целую;
  • Hugs – Обнимаю;
  • With love and kisses – Люблю и целую;
  • With all my love – Со всей любовью;

Источник: https://speakenglishwell.ru/kak-zakonchit-pismo-na-anglijskom-frazy-primery-pisem/

24 способа сказать “До свидания”

Сколько способов мы знаем, чтобы попрощаться на английском языке? Как правило, всего несколько, которые мы постоянно используем. Данная статья – отличная возможность расширить свой словарный запас и научиться прощаться по-разному. Ведь если задуматься, в нашем родном языке при прощании мы используем очень много разных выражений. Настоящая информация посвящена 24  современным, смешным и крайне необходимым выражениям прощания на английском языке.

Давайте посмотрим на прощание не только как на выражение и набор слов, но как на ситуацию. Ситуации прощания могут быть абсолютно разными: грустными, веселыми и обыденными; дружескими и формальными и так далее. И далеко не всегда подойдет всем известный и пресловутый “good bye”. И то, как мы попрощаемся, оставит определенное впечатление о нас у наших собеседников.

Итак, давайте знакомиться, учить и применять эти фразы и выражения:

5 Основных Способ

  1. Goodbye – “прощайте, до свидания” – используется реже и зачастую в качестве последнего прощания (больше никогда не увидимся), но не всегда. Это формальное прощание.
  2. Bye – “пока” – неформальное, дружеское прощание.
  3. See you later – “увидимся позже” – дружеское, неформальное прощание
  4. See you – “увидимся” – дружеское, неформальное прощание
  5. Later – “увидимся” – дружеское, неформальное прощание

6 универсальных способов попрощаться

  1. It was nice to see you again – “был рад вас/тебя видеть” – один из наиболее удобных и значительных способов попрощаться с человеком, которого мы знаем.

    Когда мы только знакомимся, мы используем фразу “nice to meet you” – “приятно познакомиться”, а данное выражение “it was nice to see you again” используется при прощании с человеком, которого мы уже знаем.

  2. Take care – “береги себя” – может использоваться как в формальной, так и в неформальной обстановке, в общении с друзьями и незнакомыми людьми.

    Данное выражение всегда звучит очень искренне.

  3. Take it easy – “не парься!” – используется в неформальных ситуациях. Оно используется для того, чтобы пожелать собеседнику хорошо провести время и отдохнуть.

  4. Have a good one – “всего хорошего!” – еще один способ сказать “пока”, который, в основном, используется в Американском английском.
  5. Have a nice day/evening/week..– “хорошего дня/вечера/недели” – также достаточно универсальное прощание.

    В конце данного выражения можно подставить все, что угодно: “have a good meeting” – “хорошей вам встречи”, “have a good trip” – “хорошей поездки” и т.д.

  6. Until – “до” – не очень часто используемый вариант, но используемый. Говорим тогда, когда хотим указать время следующей встречи: “until tomorrow” – “до завтра”, “until Saturday” – “до субботы”.

15 отличный сленговых выражений

Сленговые выражения – эти те выражения, которые мы можем использовать в повседневной речи. Для формального, т.е. официального языка, они не подходят. А для общения с приятелями, коллегами, друзьями, соседями и т.д. они идеальны:

  1. Peace (Out) – “увидимся” данное выражение было на пике своей популярности несколько лет назад, но и в настоящее время также используется. Оно происходит от известного “Peace” – “Мира”. Когда люди произносят это слово, они поднимают указательный и средний пальцы вверх. Это абсолютно сленговое выражения, и его не стоит использовать по завершении, скажем, бизнес-встреч.

Источник: https://beonspeak.com/goodbye/

Альтернативные способы говорить «привет» и «пока»

Привет, друзья.А вы замечали, как много в английском языке есть способов поздороваться или попрощаться? Это особенно заметно в фильмах и передачах. Эта статья посвящена как раз этой теме. В ней мы разберемся, какие виды приветствий и прощаний являются формальными, а какие неформальными, и как следует отвечать и реагировать на них.

Фразы для приветствия

Hi! – «Привет!», это один из самых распространённых разговорных и письменных способов приветствия.

Hello! – «Привет! Здравствуй!» — «hi!» и «hello!» равномерно популярны в англоязычной культуре. В принципе, нет никакой разницы.

How are you? – «Как вы? Здравствуйте!» — это более формальный вариант приветствия. На такое приветствие нужно просто ответить тем же, а не рассказывать про жизнь, хотя при буквальном переводе на русский, может показаться, что человек интересуется нами и нашей жизнью. Одним словом все зависит от того, с кем именно вы имеете дело. Ответ может быть такой же – «How are you?».

Hey man! – «Здорово чувак!», а вот это уже неформальное приветствие. Так можно сказать другу в обычной жизни. И как вы уже наверняка догадались, так говорят мужчины. Девушку точно скажешь «привет чувак!», разве только для прикола.

How’s it hanging? – «Как дела? Как твои ничего? Как сам?», если буквально переводить по-русски, то получится полный бред – «как это весит?». Это просто разговорное приветствие, которое не нужно понимать буквально.

What’s up? – «Как жизнь? Как дела?», кроме приветствия, это выражение может означать – «что происходит?», но в основном это разговорное приветствие.

How are you doing? – «Как дела?», это очередной способ сказать привет по-английски друзьям. Это выражение также не надо понимать буквально, потому что получится — «как ты делаешь?»

Фразы для прощания

Ниже мы посмотрим, как нужно отвечать на приветствия и прощаться:

I’m good! – «Я хорошо!», это самый распространенный способ ответить на приветствие, но в неформальных обстановках.

I’m fine/well! – «Я в порядке!», а это менее популярный и формальный ответ на приветствие.

Goodbye! – «До свидания!», считается формальным способом прощания, но весьма распространённый способ. Также, можно сказать просто «bye» (пока), но это более разговорный вариант.

Later! – «Пока!/Увидимся!», хотя буквальный перевод – «позднее», но это разговорный, сленговый вариант прощания.

See ya! – «Увидимся! Пока!», также является сленговым выражением, которое актуально в кругу близких друзей.

Учите английский язык, друзья, и берегите себя!

Источник: https://enjoyenglish-blog.com/razgovornyj-anglijskij/alternativnye-sposoby-govorit-privet-i-poka.html

Как оригинально попрощаться на английском

Источник: https://angliyskiyazik.ru/kak-originalno-poproschatsya-na-angliyskom/

Как завершить беседу на английском языке

Как завершить беседу на английском языке

Как завершить беседу на английском языке

Как завершить беседу на английском языке

Стандартные фразы можно немного усложнять и комбинировать, чтобы сделать их интереснее в живой речи. Например, сказать: Goodbye for now или Bye for now.
Кстати, а вы знали, что Goodbye – это измененное пожелание God be with you!, которое со временем приобрело современный вид? Причем возможно написание через дефис (Good-bye), но словари, как правило, предлагают использование одного слова (Goodbye).

Теперь рассмотрим примеры различных жизненных ситуаций

Как написать письмо другу на английском языке

Как написать письмо другу на английском языке

Как написать письмо другу на английском языке

В наше время для дружеской переписки редко используется электронная почта, я уж не говорю про бумажную. Мы переписываемся с друзьями в социальных сетях, через СМС или с помощью программ-мессенджеров вроде WhatsApp или Telegram. Но иногда электронное письмо – более подходящий выбор, например, когда нужно написать длинное сообщение, подробно о чем-то рассказать. Также email часто используется для общения между penpals – друзьями по переписке, практикующимися в иностранных языках.

Эта статья написана в первую очередь для тех, кто переписываются с иностранными друзьями на английском. Вы узнаете из каких элементов состоит письмо, какие есть полезные фразы для переписки, также я приведу образцы неформальных писем: письма другу, письма родственнику и любовного письма.

:

Что включает в себя дружеское письмо

15 способов попрощаться на английском

как попрощаться на английском

Англоговорящие любят каждый день привносить разнообразие в свой язык. Существует множество различных фраз и слов для выражения различных вещей. Не исключением является и прощание на английском языке. Рассмотрим несколько слов и фраз для прощания в самых любых ситуациях.

Формальное прощание

Приветствия на английском сленг. Фразы приветствия на английском языке. Фразы приветствия на английском для детей. Прощание на английском

как попрощаться на английском

Все в нашем мир устроено так, что без общения и мало-мальских социальных связей никуда. Вот только как их заводить во взрослой жизни неизвестно, ведь подойти к незнакомцу и сказать ему: “What is your name?”, совсем не вариант.

Все люди спутаны неотвратимой сетью взаимозависимости.

~ Martin Luther King Jr.

У нас вы не только узнаете как выучить английский за месяц, но и дополните свой словарь новыми словами приветствия и прощания.

Как поздороваться и попрощаться на английском

Как прощаться на английском?

как попрощаться на английском

Несмотря на то, что можно обходиться одним словом goodbye, старайтесь использовать разные слова и фразы в разных речевых ситуациях. Не нужно ограничиваться одним-двумя словами – это выглядит ненатурально и шаблонно! Чтобы в любой ситуации знать, как лучше закончить встречу и попрощаться, читайте дальше!

Goodbye

Как закончить разговор на Английском языке

Как закончить разговор на Английском языке

Когда вы хотите закончить разговор, что вы можете сказать, чтобы не прозвучать грубо? В этом уроке мы рассмотрим различные способы как попрощаться на Английском языке.

It was lovely meeting you – Было приятно познакомиться

Пока по английски: перевод и примеры прощания

Сло­ва при­вет­ствия и про­ща­ния при­сут­ству­ют прак­ти­че­ски в любом диа­ло­ге. Любая куль­тур­ная бесе­да начи­на­ет­ся со слов «здрав­ствуй­те», а закан­чи­ва­ет­ся сло­вом «до сви­да­ния». Сего­дня раз­бе­рем, как мож­но ска­зать «Пока» по англий­ски.

Словосочетания со словом Пока

Прощание на английском языке: виды и примеры в различных жизненных ситуациях | Статьи по английскому на Study.ru

:

Кто такие “hello girls” и как правильно поздороваться, чтобы вместо этого не попрощаться

«Привет, сегодня дождь и скверно, а мы не виделись, наверно, сто лет», — пела нам группа «Секрет» в далеком 1984 году.

В английском языке есть три аналога нашего «привета». Думаю, вам будет интересно узнать разницу в употреблении, а также историю их происхождения.

Hello

Розмовна англійська: фрази, які допоможуть вижити за кордоном

Если вы надумали ехать в отпуск за границу, наконец осуществить свой план на 2020 год и пойти на English speaking club или просто хотите чувствовать себя уверенно в разговоре с иностранцами, вам будет очень полезно владеть определенными фразами. Они часто употребляются в разговоре, поэтому вам легче будет не только разговаривать, но и воспринимать речь на слух.

 Английское произношение: 5 видео, чтобы говорить правильно

Как советовать на английском

Как правильно подписывать email на английском | Kaplan Blog

Правильно и изящно заканчивать письма, написанные на английском, – отдельный навык, которому стоит научиться. Главное – помнить, кому вы пишите, чтобы не нарушить правила приличия. Запоминайте: проверенные временем формулировки и ситуации, в которых их стоит использовать.

 

Как закончить письмо на английском: фразы и примеры писем

«Запоминается последняя фраза» – так звучат слова знаменитого киногероя из одного советского телесериала. Реплика пошла «в народ» и ныне является распространенным афоризмом. Ведь действительно, последние слова влияют на все впечатление от разговора.

Поэтому составляя деловую или личную корреспонденцию, стоит тщательно продумать, как закончить письмо на английском и вежливо попрощаться с собеседником.

Умению тактично и уместно употреблять стандартные фразы-клише в конце письма и будет посвящен сегодняшний материал.

Завершение делового письма на английском

24 способа сказать “До свидания”

Сколько способов мы знаем, чтобы попрощаться на английском языке? Как правило, всего несколько, которые мы постоянно используем. Данная статья – отличная возможность расширить свой словарный запас и научиться прощаться по-разному. Ведь если задуматься, в нашем родном языке при прощании мы используем очень много разных выражений. Настоящая информация посвящена 24  современным, смешным и крайне необходимым выражениям прощания на английском языке.

Давайте посмотрим на прощание не только как на выражение и набор слов, но как на ситуацию. Ситуации прощания могут быть абсолютно разными: грустными, веселыми и обыденными; дружескими и формальными и так далее. И далеко не всегда подойдет всем известный и пресловутый “good bye”. И то, как мы попрощаемся, оставит определенное впечатление о нас у наших собеседников.

Итак, давайте знакомиться, учить и применять эти фразы и выражения:

5 Основных Способ

Альтернативные способы говорить «привет» и «пока»

Привет, друзья.А вы замечали, как много в английском языке есть способов поздороваться или попрощаться? Это особенно заметно в фильмах и передачах. Эта статья посвящена как раз этой теме. В ней мы разберемся, какие виды приветствий и прощаний являются формальными, а какие неформальными, и как следует отвечать и реагировать на них.

Фразы для приветствия

Как оригинально попрощаться на английском

Источник: https://angliyskiyazik.ru/kak-originalno-poproschatsya-na-angliyskom/

Как завершить беседу на английском языке

Стандартные фразы можно немного усложнять и комбинировать, чтобы сделать их интереснее в живой речи. Например, сказать: Goodbye for now или Bye for now.
Кстати, а вы знали, что Goodbye – это измененное пожелание God be with you!, которое со временем приобрело современный вид? Причем возможно написание через дефис (Good-bye), но словари, как правило, предлагают использование одного слова (Goodbye).

Теперь рассмотрим примеры различных жизненных ситуаций

Как завершить беседу на английском языке

Стандартные фразы можно немного усложнять и комбинировать, чтобы сделать их интереснее в живой речи. Например, сказать: Goodbye for now или Bye for now.
Кстати, а вы знали, что Goodbye – это измененное пожелание God be with you!, которое со временем приобрело современный вид? Причем возможно написание через дефис (Good-bye), но словари, как правило, предлагают использование одного слова (Goodbye).

Теперь рассмотрим примеры различных жизненных ситуаций

Можно воспользоваться любой из нижеприведенных фраз:

  • See you! – Увидимся!
  • See you again! – Еще увидимся!
  • See you soon! – Скоро увидимся!
  • See you later! – Увидимся позже!
  • See you on __! (Monday/Tuesday/Wednesday) – Увидимся в ! (понедельник, вторник, среду)
  • See you next _! (time/week/month) – Увидимся в следующий _! (раз, на следующей неделе, в следующем месяце)
  • See you around! – Свидимся! Увидимся!

2) Нужно попрощаться, но вам наскучили обычные словесные формулы

Как написать письмо другу на английском языке

В наше время для дружеской переписки редко используется электронная почта, я уж не говорю про бумажную. Мы переписываемся с друзьями в социальных сетях, через СМС или с помощью программ-мессенджеров вроде WhatsApp или Telegram. Но иногда электронное письмо – более подходящий выбор, например, когда нужно написать длинное сообщение, подробно о чем-то рассказать. Также email часто используется для общения между penpals – друзьями по переписке, практикующимися в иностранных языках.

Эта статья написана в первую очередь для тех, кто переписываются с иностранными друзьями на английском. Вы узнаете из каких элементов состоит письмо, какие есть полезные фразы для переписки, также я приведу образцы неформальных писем: письма другу, письма родственнику и любовного письма.

:

Что включает в себя дружеское письмо

Когда вы пишете письмо другу на английском языке, нет необходимости соблюдать некую строжайшую структуру. Формальности ни к чему. Однако здравый смысл подсказывает, что в письме все же должны быть некоторые элементы:

  • Тема письма (subject) – друг в любом случае откроет и прочитает ваш email, но будет лучше, если вы укажете о чем сообщение. Тему лучше указывать коротко и понятно.
  • Приветствие – в чатах и мессенджерах обычно не считается грубым написать что-нибудь без “Hello”, особенно если это что-то срочное. Письма же всегда начинаются с приветствия.
  • Основное содержание письма.
  • Прощание, пожелания – письмо традиционно заканчивается прощанием и именем отправителя.

Кстати, если вам интересно, как расшифровываются аббревиатуры ‘CC’ и ‘BCC’ (копия и скрытая копия), и как читаются вслух адреса электронной почты, рекомендую почитать статью о деловой переписке на английском.

Что включает в себя бумажное письмо

15 способов попрощаться на английском

как попрощаться на английском

Англоговорящие любят каждый день привносить разнообразие в свой язык. Существует множество различных фраз и слов для выражения различных вещей. Не исключением является и прощание на английском языке. Рассмотрим несколько слов и фраз для прощания в самых любых ситуациях.

Формальное прощание

Goodbye

Это один из  самых формальных способов попрощаться с кем-нибудь. На русском это как наше привычное «до свидания». Вот несколько ситуаций, в которых уместно сказать «goodbye»:

— Вы расстались со своим партнером. Вам грустно от этого. Вы считаете, что, возможно, никогда не увидите этого человека снова.
— Вы разозлились на члена семьи. Вы говорите «goodbye», хлопая дверью или бросая телефонную трубку.

Farewell

Тоже достаточно формальное слово, при этом с сильным эмоциональным звучанием. Оно кажется как будто финальным. Типа того выражения, которое говорят друг другу в фильме два влюбленных, которые никогда не больше увидят друг друга. Вероятно, в повседневной жизни вы вряд ли будете часто его употреблять.

Have a good day

Эту фразу, а также все подобные («Have a nice day,» «Have a good evening,» «Have a good night») обычно говорят людям, с которыми знакомы не так близко. Например, сотрудникам, которых плохо знают, служащим, клиентам или друзьям своих друзей.

Take care

Эта фраза также считается формальной, хотя и менее формальной, чем «Have a good day». Этой фразой прощаются, если не собираются встречаться с этим человеком по крайней мере неделю.

Повседневные прощания

Чаще всего мы используем повседневные фразы, когда собираемся сказать кому-то «пока».

Bye!

«Bye!» — наиболее употребительная форма прощания на английском языке. Можно сказать «bye» любому человеку, с которым вы знакомы, будь то друг или просто клиент или сотрудник. Обычно принято говорить «bye» в конце каждой беседы, даже если вы до этого уже употребили одно из слов прощания, приведенных в данной статье. Например:

A: See you later. (Увидимся позже)

B: OK, have a good one. (Всего хорошего)

A: You too. Bye. (Тебе тоже. Пока)

B: Bye. (Пока)

Bye bye!

Источник: https://english-bird.ru/15-ways-of-saying-bye/

Приветствия на английском сленг. Фразы приветствия на английском языке. Фразы приветствия на английском для детей. Прощание на английском

как попрощаться на английском

Все в нашем мир устроено так, что без общения и мало-мальских социальных связей никуда. Вот только как их заводить во взрослой жизни неизвестно, ведь подойти к незнакомцу и сказать ему: “What is your name?”, совсем не вариант.

Все люди спутаны неотвратимой сетью взаимозависимости.

~ Martin Luther King Jr.

У нас вы не только узнаете как выучить английский за месяц, но и дополните свой словарь новыми словами приветствия и прощания.

Как поздороваться и попрощаться на английском

Англичане очень серьезно относятся к этикету, в частности это касается правил приличия при разговоре.

У всего есть свое начало и конец и у общения тоже. Для большинства диалогов ими выступают — приветствие и прощание.

И если вы думаете, что вам необходимо лишь говорить “Hello” и “Bye”, то сильно заблуждаетесь, ведь английский язык богат на различного рода вариации этих слов.

Предлагаем вам ознакомиться и взять себе на вооружение некоторые из них.

9 способов поздороваться на английском

Существует несколько десятков различных вариантов приветствий. Все они используются при разных обстоятельствах и с разными людьми, наиболее распространенными и универсальными являются:

ФразаПеревод
Good morning / Good afternoon / Good evening При общении с малознакомыми людьми или людьми, занимающими более высокий статус, необходимо использовать более формальные варианты приветствий и эти подойдут вам как нельзя кстати.
Hello Оно так же относится к формальным приветствиям, но гораздо более простое и привычное.
Hi Это краткая версия “Hello”, которая используется чаще всего и во всех ситуациях, так что, если боитесь не запомнить все остальные варианты приветствий, используйте его — не прогадаете.
Hey Чтобы не ввести малознакомого человека в замешательство, постарайтесь использовать это слово только в компании знакомых или друзей. Попытка привлечь им внимание какого-то незнакомца на улице может расцениваться как грубость.
What’s up? / Sup? Данное приветствие, хоть и имеет форму вопроса, но вовсе не требует ответа на себя, но если очень хочется ответить, то можете использовать: “Nothing”. Она звучит просто и круто. Сокращенная же версия “Sup” используется в основном подростками и ответов на нее безграничное множество.
How are you doing? Такую незамысловатую фразу можно использовать как приветствие не только с близкими друзьями, но и с незнакомцами. Вы можете сказать ее даже если не настроены на продолжительный разговор, ведь она не требует ответа.
Yo! Это сленговое выражение родом из хип-хоп культуры 80-90-х годов, если хотите выглядеть круто или быть своим в местной тусовке, то данное приветствие может вам в этом помочь, в худшем случае вы будете выглядеть глупо и смешно, так что все зависит от вас.
Look who it is! Шли по улице и внезапно встретили знакомого, которого не видели тысячу лет? Данное приветствие идеально впишется, ведь после него диалог с легкостью превратится в интересное повествование произошедших в жизни событий.
Why hello there. Чаще всего это выражение используют мужчины по отношению к красивым девушкам. Если вы встретили свою спутницу и хотите сделать ей комплимент, то можете начать общение с этой фразы — ей будет приятно ваше восхищение.

Слово “Why” можно использовать не только как вопросительное. Вы запросто можете применить его для привлечения внимания к той информации, которую скажете после него. Например: Why, haven’t you heard of that?

Как можно попрощаться на английском

Как и приветствий, существует множество вариантов прощаний: официальных, неофициальных и даже сленговых. Все они активно используются в английском языке, поэтому в зависимости от окружения, в котором вы находитесь, можете использовать парочку из них:

ФразаПеревод
Goodbye Один из самых распространенных и формальных вариантов прощания. Аналогичен нашему “До свидания”, поэтому можете использовать его в любой ситуации, не боясь показаться бестактным.
Have a good day! Эту фразу, а также множество ее производных можно использовать при общении с малознакомыми людьми. Пожелание “хорошего дня” проявит ваш дружелюбный настрой и оставит приятное впечатление у собеседника.
Take care Не менее формальна чем “Have a good day!”, но с совершенно другим подтекстом — обычно ее используют, когда прощаются с человеком как минимум на неделю.
Bye! Популярное и очень простое прощание, которое можно использовать в общении с абсолютно любым собеседником, будь то лучший друг или директор.
Later! Забавное слово, используется преимущественно мужчинами, но женщины также могут воспользоваться им, чтобы попрощаться с кем-то из друзей.
See you later / Talk to you later По факту, это всего лишь полная версия “Later”, но менее популярная. Ее можно использовать при личном общении с человеком, если же вы прощаетесь с кем-то по телефону, то уместнее использовать “Talk to you later”.
Have a good one Это иная версия прощания “Have a good day!”, поэтому так же универсальна и дружелюбна как оно.
Catch you later Разновидность «See you later», которую можно использовать, чтобы подчеркнуть непринужденный стиль общения.
Peace! / Peace out Популярное во времена хиппи прощание, утвердилось в повседневном общении, а потому используется до сих пор в непринужденном общении с хорошими знакомыми и друзьями.
I’m out! Забавное сленговое выражение, которое ясно даст понять собеседникам, что вы рады, что уходите. Например, уходя вечером с работы, вы можете попрощаться так с коллегами, в данном случае, это будет очень уместно.

А чтобы лучше закрепить в своей памяти такое огромное разнообразие приветствий и прощаний, предлагаем посмотреть данное видео:

Вместо заключения

Надеемся теперь начинать и заканчивать разговор для вас не составит труда.

А чтобы научиться не только здороваться и прощаться, но и с легкостью поддержать разговор, предлагаем вам пройти бесплатный пробный урок в нашей школе и записаться на разговорный курс английского языка.

Источник: https://ienglish.ru/blog/angliyskiy-dlia-turistov/razgovornye-frazi-na-angliiskom-dlia-turistov-kak-pozdorovatsa-poproschatsa-izvinitsa-poznakomitsa-na-angliiskom

Как прощаться на английском?

как попрощаться на английском

Несмотря на то, что можно обходиться одним словом goodbye, старайтесь использовать разные слова и фразы в разных речевых ситуациях. Не нужно ограничиваться одним-двумя словами – это выглядит ненатурально и шаблонно! Чтобы в любой ситуации знать, как лучше закончить встречу и попрощаться, читайте дальше!

Goodbye

Мы говорим goodbye, когда кто-то уходит, уезжает. В некоторых словарях значится, что слово произошло от фразы «God be with you». На русский может переводиться как «до свидания», «всего доброго» или «прощайте». Это слово формальное и его можно использовать во многих контекстах. Неважно на какое время человек уходит (на короткое время или навсегда), в любом случае можно сказать goodbye:

Goodbye! I was glad to see you all. – Всего доброго! Рад был всех видеть.

Goodbye! Maybe we’ll meet again one day – Прощай! Может когда-нибудь мы встретимся снова

Кроме того, goodbye говорят в конце телефонного разговора:

Goodbye! See you after the meeting! – До свидания! Увидимся после собрания!

Bye

Более разговорная версия goodbye, используем в разговоре с людьми, которых хорошо знаем, с друзьями. Равняется русскому «пока»:

Bye, Dad! I’ll be back at 9 o’clock! – Пока, папа! Я вернусь в 9 часов!

Bye, guys! The evening was great! – Пока, ребята! Хорошо провели вечер!

Форма bye-bye (пока-пока) используется в тех же ситуациях, что и bye, но гораздо реже.

Cheerio

Еще один менее формальный эквивалент goodbye. Используется преимущественно в Британском английском. Cheerio и его вариация cheers (еще более разговорный, но реже употребляемый вариант) используются преимущественно в кругу молодежи:

Cheerio! Here is my dad. He came to pick me up. – Пока! Мой папа приехал, чтоб подвезти меня.

We must go or we’ll be late for the lecture. Cheerio! – Нам надо идти, иначе мы опоздаем на лекцию. Пока!

So long

Можно использовать неформальное выражение so long вместо goodbye, но оно используется гораздо реже, чем bye, cheerio, потому что является немного устаревшим:

Well, so long! I’ll call you! – Ну давай, пока! Я тебе позвоню!

So long, kids! Grandpa will miss you! – Пока, детки! Дедушка будет скучать по вам!

Good night

Good night – это то же самое, что  «спокойной ночи». Мы говорим good night, когда кто-либо отправляется спать:

Good night! Sleep well! – Спокойной ночи! Приятных снов!

Помимо этого good night уместно сказать, когда вы уходите с вечеринки или другой встречи поздно вечером:

It was a great party! Good night! – Это была отличная вечеринка! Спокойной ночи!

Good night! Thank you for a pleasant evening! – Спокойной ночи! Спасибо за приятный вечер!

See you later или See you

На русский эта фраза переводится «до встречи», «до скорого», «увидимся», «пока». Обычно говорят человеку, с которым видятся довольно часто и вероятнее всего увидятся снова в тот же день:

I must go now! See you later! – Я должен идти! Увидимся!

We will be waiting for you in a pub. See you! – Мы будем ждать тебя в пабе. До встречи!

See you soon

Употребляется так же, как и предыдущее выражение с единственным отличием, что see you soon мы говорим, когда не знаем, когда точно увидимся с данным человеком:

Источник: https://enginform.com/article/kak-proshatsya-na-angliyskom

Как закончить разговор на Английском языке

Как закончить разговор на Английском языке

Когда вы хотите закончить разговор, что вы можете сказать, чтобы не прозвучать грубо? В этом уроке мы рассмотрим различные способы как попрощаться на Английском языке.

It was lovely meeting you – Было приятно познакомиться

A: It was lovely meeting you. We’ll have to do this again sometime.
B: Same here. Thanks so much for your time today.

A: Было приятно познакомиться с вами. Нужно повторит это снова когда-нибудь.
Б: Согласен. Большое спасибо за ваше время сегодня.

Great to meet you, let’s do this again sometime – Рад познакомиться, нужно будет повторить

A: Great to meet you. Looks we’ve got a lot more to catch up on. Let’s do this again sometime.
B: Yes sure.

A: Приятно познакомиться. Похоже, нам еще многое нужно наверстать. Давай как-нибудь повторим.
Б: Да, конечно.

I must be off – Я должен идти

A. Wow, it’s 5pm already, I must be off.
B. Sure, it was great to catch up.

А. Оу, уже 5 вечера, я должен идти.
Б. Конечно, было здорово встретиться.

I have to rush off – Мне нужно бежать (я должен спешить)

A. Sorry I have to rush off, it’s almost time for my train.
B. Sure, no problem, see you next time.

А. Извините, я должен спешить, у меня скоро поезд.
Б. Конечно, нет проблем, увидимся в следующий раз.

I better make a move – Я лучше пойду

A: Great to catch up today but I better make a move.
B: No worries, great to see you too.

A: Здорово было встретиться, но я лучше пойду.
Б: Не беспокойся, я тоже был рад тебя видеть.

I have to go now – Мне нужно идти

A. It was great to see you again but I have to go now.
B. OK, good to see you too.

А. Было здорово увидеть тебя снова, но мне пора идти.
Б. Хорошо, я тоже был рад тебя видеть.

I had better go now – Мне пора идти

A. Oh, look at the time, I’d better go now.
B. Yes, it’s getting late, I should go too.

А. Оу, посмотрите на время, мне пора идти.
Б. Да, уже поздно, мне тоже пора.

Больше статей про Английский язык

Источник: https://english5minutes.ru/kak-zakonchit-razgovor-na-anglijskom-jazyke/

Пока по английски: перевод и примеры прощания

Сло­ва при­вет­ствия и про­ща­ния при­сут­ству­ют прак­ти­че­ски в любом диа­ло­ге. Любая куль­тур­ная бесе­да начи­на­ет­ся со слов «здрав­ствуй­те», а закан­чи­ва­ет­ся сло­вом «до сви­да­ния». Сего­дня раз­бе­рем, как мож­но ска­зать «Пока» по англий­ски.

Словосочетания со словом Пока

Самым рас­про­стра­нен­ным про­ща­ни­ем явля­ют­ся:

Bye[bai] – пока, до сви­да­ния, про­щай, уви­дим­ся, поке­да (нефор­маль­но)

Goodbye |,ɡʊdˈbaɪ| – до сви­да­ния!; про­щай­те! (фор­маль­но)

  • pip-pip – при­вет!; пока!
  • it remains not to be seen – пока не выяс­не­но
  • a rivederci – до сви­да­ния, пока
  • cheerie bye – до сви­да­ния; пока
  • during the royal pleasure – пока будет угод­но
  • cheerie-bye – до сви­да­ния!; пока!
  • dum spiro – пока дышу, наде­юсь
  • cheerio cheery – при­вет!; все­го!; пока!
  • no hope in view – пока ника­кой надеж­ды
  • put it on ice – пока забудь­те об этом
  • to wait for the dust to settle – ждать, пока пыль ося­дет
  • put this work by for the moment – отло­жи­те пока эту рабо­ту
  • during his chairmanship – пока он был пред­се­да­те­лем
  • catch you later – до сви­да­ния; пока; уви­дим­ся
  • for nonce use – в насто­я­щее вре­мя; пока что

Слова прощания в английском языке

  1. Good day! – До сви­да­ния!
  2. So long! – До ско­ро­го сви­да­ния! Пока!
  3. Good-bye for the present! – Про­щай­те!
  4. Good-Bye for good! – Про­щай­те навсе­гда!
  5. Cheerio! – Все­го хоро­ше­го!
  6. See you soon! или See you! – До ско­рой встре­чи!
  7. See you later! – Уви­дим­ся позд­нее!
  8. See you tomorrow! – До зав­тра!
  9. I hope we’ll see (be seeing) some more of you! – Наде­юсь, вы ещё не раз к нам загля­ни­те!
  10. Good night! – До сви­да­ния! Спо­кой­ной ночи!
  11. I must be off! – Мне пора ухо­дить!
  12. Сheerie-bye! – До сви­да­ньи­ца! Пока-пока!
  13. Farewell! – Счаст­ли­во­го пути!
  14. Adieu! – Про­щай!
  15. Take care of yourself! или Look after yourself! – Бере­ги себя!

Сленговые выражения для прощания

  • Later? Laters— поз­же
  • Catch you later – уви­дим­ся поз­же

Эти выра­же­ния рас­про­стра­не­ны сре­ди под­рост­ков и годят­ся толь­ко для людей хоро­шо зна­ко­мых.

Шут­ка, конеч­но, но при­мер­но как-то так. Этот спо­соб ска­зать «пока по-англий­ски» был очень попу­ля­рен в 1990‑е годы. Кое-кто исполь­зу­ет его и сего­дня, но кому-то он может пока­зать­ся ста­ро­мод­ным, поэто­му, если ваши дру­зья его не при­ме­ня­ют, воз­дер­жи­тесь от него тоже.

  •  I’m out – я пошел

Источник: https://englandlearn.com/words/poka-po-anglijski

Прощание на английском языке: виды и примеры в различных жизненных ситуациях | Статьи по английскому на Study.ru

:

  1. Фразы прощания для повседневных ситуаций
  2. Наиболее распространенные фразы прощания с переводом на английский язык
  3. Официальное прощание на английском
  4. Прощание в письме
  5. Прощание на английском языке для детей
  6. Самые популярные прощания

populyarnye

Тема прощания на английском языке не менее важна, чем приветствие или умение поддерживать беседу в целом. Сегодня поговорим о том, какие фразы прощания выбирать в зависимости от ситуации, в которой вы находитесь: неофициальная встреча, повседневный разговор со знакомым или деловая переписка. 

Вы получите ответы на самые часто задаваемые вопросы изучающих язык:

  • как сказать «пока» на английском языке и не показаться грубым, если беседа утомила вас;
  • как не чувствовать себя неловко, когда необходимо закончить разговор;
  • чем заменить банальное «Good bye» и одновременно дать понять человеку, что вы с удовольствием продолжите беседу в другой раз;
  • как правильно попрощаться в письме на английском языке и пр.

Фразы прощания для повседневных ситуаций

Делимся наиболее подходящими примерами вежливого прощания. Где они могут вам пригодиться?

  • При общении с соседями;
  • с коллегами после ланча;
  • на различных конференциях;
  • на встрече со старым другом;
  • на вечеринке или в баре;
  • случайная встреча со знакомым в магазине или на мероприятии.

Наиболее распространенные фразы прощания с переводом на английский язык

Берегите себя. Take care.

Самая простая альтернатива фразе Good bye. Можете использовать ее как в живой беседе, так и в email переписке. Используйте в разговоре с теми, с кем вы встречаетесь реже, чем с коллегами по работе или близкими друзьями.

Увидимся/Продолжим разговор позднее. I`ll see you soon/We`ll talk again soon

Пожалуй, лучший вариант сказать «пока» тому, с кем вы точно знаете, что увидитесь в самое ближайшее время.

Всего вам наилучшего. Have a good one

Более неформальный вариант фразы Have a good day (Хорошего вам дня). Подходит для бытового общения с близкими людьми.

Рад был встрече/Рад разговору. Good seeing you/Good talking with you.

Фраза подойдет для прощания с тем, с кем вы совершенно случайно встретились где-нибудь на парковке у супермаркета. Не используйте ее с теми, с кем общаетесь постоянно.

Пока. Bye.

Коротко и просто. Такое прощание отлично подойдет для завершения беседы.

Увидимся позже! Later/See you later/Catch you later.

Так вы можете попрощаться с близким другом или членом семьи, с которым вскоре увидитесь.

Увидимся! See ya! 

Сленговый вариант предыдущей фразы (для друзей и семьи).

Мне надо бежать. I gotta run/I gotta take off/I gotta split/I gotta head out.

Обратите внимание, что слово gotta – это сленговая форма got to.

Источник: https://www.study.ru/article/lexicology/proshchanie-na-angliyskom-yazyke

Кто такие “hello girls” и как правильно поздороваться, чтобы вместо этого не попрощаться

«Привет, сегодня дождь и скверно, а мы не виделись, наверно, сто лет», — пела нам группа «Секрет» в далеком 1984 году.

В английском языке есть три аналога нашего «привета». Думаю, вам будет интересно узнать разницу в употреблении, а также историю их происхождения.

Hello

В современном языке hello [hɛˈləʊ] иногда используется и в более официальных ситуациях. Если вы употребите его в очереди в банке или на экзамене в университете, никто не сочтет вас фамильярным.

У этого приветствия интересная история.

Оксфордский словарь относит первое использование hello к 1827 году. В то время оно употреблялось вовсе не для того, чтобы поздороваться, а скорее, чтобы привлечь к себе внимание, так же как и словечко hey.

Способом поздороваться “hello” стало с появлением телефона. В словаре указывается, что известный изобретатель Томас Эдисон предложил включить это простое и звонкое слово в инструкции по использованию телефонных аппаратов. Постепенно оно прижилось в языке в качестве приветствия.

Первое литературное упоминание слова hello встречается у Марка Твена. Оно используется и в качестве телефонного приветствия, и в словосочетании hello girls для девушек, работающих телефонными операторами.

Hi

Еще один способ сказать «привет» на английском.

Считается, что hi – это сокращение от более официального приветствия How are you? [haʊ ɑː juː]– Как ваши дела?

Для краткости слова are и you были убраны и осталось How’ ya? [haʊ jə].

Затем исчез звук [ʊ] и получилось словечко hiya [hajə], которое до сих пор встречается в некоторых диалектах США.

Потом отпали и две последние буквы и получилось современное hi [haɪ].

В начале 20 века словарь английского языка описывал “hi” как «возглас удивления, восхищения, часто используемый для выражения иронии».

В 1922 году в американском пособии по этикету запрещалось использовать это приветствие в официальной обстановке и при встрече с незнакомыми людьми, однако допускалось, что его можно сказать друзьям, особенно в молодежной среде.

До сих пор hi в качестве приветствия используется в менее формальной обстановке, чем hello.

Hey

Это и приветствие: «Здорово!», «Привет!», «Как дела?», и дружеский, фамильярный оклик: «Эй!», «Э!», «Э?».

Очень часто hey [heɪ] используют для привлечения к себе внимания, для выражения восхищения, удивления или недовольства.

В США, если парень хочет пофлиртовать с девушкой, то он, скорее всего, скажет: “Hey!”

Обратите внимание, что приветствие “Hey!” является неприличным по отношению к незнакомым и малознакомым людям, грубым к старшему поколению, так что лучше им не злоупотреблять, ведь в английском языке есть несколько универсальных приветствий.

Универсальные приветствия

подходят к любой ситуации, будь то случайный разговор в самолете, встреча в британском посольстве или знакомство с хозяином квартиры, которую вы сняли на Airbnb. Смело употребляйте:

  • Good morning [gʊd ˈmɔːnɪŋ]– Доброе утро,
  • Good afternoon [gʊd ˈɑːftəˈnuːn] – Добрый день,
  • Good evening [gʊd ˈiːvnɪŋ] – Добрый вечер,

когда здороваетесь со знакомыми, малознакомыми или совсем незнакомыми людьми.

Будьте внимательны!

Фразами Good night и Good day принято не здороваться, а прощаться:

  • Good night [gʊd naɪt] – Спокойной ночи;
  • Good day [gʊd deɪ] – Хорошего дня.

Как еще можно попрощаться

Goodbye [gʊdˈbaɪ] – это самая универсальная и распространенная форма прощания. Произошло это слово от фразы God be with ye, староанглийское «Да пребудет с вами Господь».

На русский язык Goodbye может переводиться как «до свидания» или «прощай», но совершенно не обязательно навсегда.

Bye – сокращенная разговорная форма Goodbye, равноценная русскому «пока».

Bye-bye – «Пока-пока», так обычно прощаются с детьми.

Источник: https://elenamilgred.com/kto-takie-hello-girls-i-kak-pravilno-pozdorovatsya-chtoby-vmesto-etogo-ne-poproshhatsya.html

Розмовна англійська: фрази, які допоможуть вижити за кордоном

Если вы надумали ехать в отпуск за границу, наконец осуществить свой план на 2020 год и пойти на English speaking club или просто хотите чувствовать себя уверенно в разговоре с иностранцами, вам будет очень полезно владеть определенными фразами. Они часто употребляются в разговоре, поэтому вам легче будет не только разговаривать, но и воспринимать речь на слух.

 Английское произношение: 5 видео, чтобы говорить правильно

Как советовать на английском

Используйте модальные глаголы

Чтобы давать советы на английском, используются модальные глаголы should и ought to. Стоить помнить, что после should всегда используется инфинитив без to, а вот в случае с ought частица to обязательна.

  • You should do more exercise.
  • You shouldn’t drink so much beer.
  • You ought to do more exercise.
  • You ought not to drink so much beer.

Совет как вопрос

Советовать можно также деликатно задавая вопрос. Для этого используются конструкции Why don’t you и How about?

  • Why don’t you do some more exercise?
  • How about doing some more exercise?

На твоем месте

Если кто-то просит вас посоветовать что-либо, всегда удобно представить себя на месте этого человека. Тогда вам на помощь приходит конструкция If I were you.

  • If I were you, I would do more exercise.
  • Помните, что после would следует глагол в инфинитиве.

Предположите

Рекомендация или предположение — прекрасный способ дать совет, если вы не хотите делать это прямо. В таком случае используйте suggest или recommend. После этих слов употребляйте глагол с окончанием -ing.

  • I would suggest doing more exercise.
  • I would recommend doing more exercise.

Сильный совет

Если вы уверены в своих словах, не боитесь быть мягкими, и наоборот хотите показать собеседнику, что ему действительно стоит сделать так, как вы говорите, используйте you had better

Обратите внимание, что после better идет инфинитив глагола без to.

  • You had better do more exercise before you start getting fat.
  • You had better not drink so much beer or you will get fat.

Как попросить совет на английском

  • What do you suggest / recommend we do this evening?

Чем бы ты посоветовал сегодня заняться?

  • What should I do when I’m in Brighton?

Чем бы ты посоветовал заняться в Брайтоне?

  • Could you recommend a good restaurant near here?

Ты бы мог посоветовать хороший ресторан рядом?

  • Do you know the quickest way to the train station?

Вы знаете как короче пройти к станции?

  • Do you have any advice on visiting the British Museum?

Что бы ты посоветовал посмотреть в Британском музее?

  • Could you advise me on the best way to get to Boston Harbour?

Посоветуй, пожалуйста, как лучше попасть к Бостонской бухте?

  • What’s your advice on hitchhiking in America?

Что бы ты посоветовал, если я хочу автостопить по Америке?

  • What would you do if you were me?

Что бы делал на моем месте?

Приветствия на английском

  • Hi / Hey / Hey there / Hey man

Привет.

Привет. Как делишки?

  • How’s it going? / What’s going on? / How’s everything?

Как дела?

Что новенького?

Как попрощаться на английском

Хорошего дня!

Хорошего дня!

  • Good seeing you. / Good talking with you.

Рада была повидаться.

  • Later! / See you later! / Catch you later!

До скорого!

Пока!

  • I gotta run / I gotta take off / I gotta split / I gotta head out

Нужно бежать.

  • I’m off! / I’m outta here!

Убегаю.

  • It was wonderful to talk with you. I must be going.

Рад был пообщаться. Буду прощаться.

Береги себя.

Также напомним, что недавно мы писали о 7 приложений для смартфона, которые усовершенствуют ваш вокабуляр.

Источник: https://cambridge.ua/blog/razgovornyj-anglijskij-frazy-chtoby-vyzhit-v-angloyazychnoj-srede/

Как правильно подписывать email на английском | Kaplan Blog

Правильно и изящно заканчивать письма, написанные на английском, – отдельный навык, которому стоит научиться. Главное – помнить, кому вы пишите, чтобы не нарушить правила приличия. Запоминайте: проверенные временем формулировки и ситуации, в которых их стоит использовать.

 

9 фраз, которые стоит использовать

Официальная переписка

Regards

Да, звучит немного старомодно, но зато идеально подходит для деловой переписки. Это настолько привычное и универсальное прощание, что на него никто не обратит внимания.

Sincerely

Если вы пишите сопроводительное письмо, то именно эта концовка будет уместна. Однако в обыденной деловой переписке лучше использовать менее чопорные варианты.

Best wishes

Это беспроигрышный вариант – в меру официальный и в то же время дружелюбный. Но все равно убедитесь, что содержание письма не противоречит «открыточному» тону.

Неформальная переписка

Cheers

По результатам ряда исследований, письма именно с такой концовкой реже всего оставляют без ответа. Действительно, это лучший вариант для дружеского диалога. Однако в деловой переписке его стоит использовать с осторожностью. Вопросов не возникнет только у британцев и австралийцев.

Best

Хороший способ пожелать всего наилучшего в более задорной и легкой форме. Если вы много переписываетесь на английском, то наверняка заметили, что именно так заканчивается большая часть писем. “Best” – универсальная формулировка-невидимка, неформальный аналог “regards”. Единственный минус такого прощания– отсутствие креативности и оригинальности.

As ever

Хороший вариант, когда вы переписываетесь с людьми, с которыми часто общаетесь по работе. Он подчеркивает, что ваши отношения теплые и прочные.

Благодарности и просьбы

Thanks in advance

Эта концовка, согласно исследованиям, также является одной из наиболее успешных. Возможно, потому что выражает не только благодарность, но и накладывает какие-то обязательства на собеседника. В официальной переписке такая требовательность может показаться чрезмерной.

Thanks

Логично, что если вам нужно кого-то поблагодарить, то вы говорите «спасибо». Но, как и в случае “thanks in advance”, вы даете собеседнику понять, что что-то от него ждете. Так лучше заканчивать только те письма, в которых есть четкий посыл «я рассчитываю на то, что ты это сделаешь».

I appreciate your

Если кто-то помог вам, то всегда уместно показать, что вы оценили это.

9 фраз, о которых нужно забыть

Love

Приберегите свою любовь для членов семьи и близких. Это же правило распространяется на “hugs” и “ХОХО”.

Thx or Rgrds

Вам не 13 и вы не в мессенджере. Используйте нормальные слова.

Take care

На первый взгляд, это звучит мило. Но если задуматься, то получается, что вы намекаете на то, что получателю письма что-то угрожает. Используйте такую концовку, только если знаете, что возле офиса вашего собеседника завелась стая диких собак, и об этом весь говорят в новостях.

Looking forward to hearing from you

Эта фраза тоже звучит мило, но, по сути, она таит в себе скрытую угрозу. Собеседник может прочесть между строк «лучше бы тебе мне ответить».

Yours truly

Вы действительно принадлежите собеседнику? Это звучит неискренне и слащаво. Так можно подписывать только письма родителям, отправленные из летнего лагеря.

Respectfully / Respectfully yours

Такое прощание подходит для писем в Белый дом, а во всех остальных случаях, звучит слишком официально. Это стандартная формулировка, которая используется в правительственной переписке или переписке с представителями духовенства.

Мы живем в мире, где люди часто отвечают на письма с телефона, так что отсутствие прощальной фразы допустимо, если вы уже ведете не слишком официальный диалог. Но точно невежливо не подписывать самое первое письмо.

или  

Если такая подпись и имеет право на существование, то только в очень коротких и неформальных письмах. Во всех остальных случаях это признак холодности и отстраненности или же отсутствия манер.

Have a blessed day

Не стоит привносить никакие религиозные ноты в вашу деловую переписку. Такое прощание уместно только в том случае, если вы обсуждаете меню предстоящего приходского обеда.

А вот еще пара неудачных фраз

Автоматическая подпись Sent from my iPhone

Пожалуй, именно это завершение письма бьет рекорды популярности. И у него даже есть свои плюсы. Собеседник сразу поймет, почему в тексте столько опечаток. Но при этом вы демонстрируете свое пренебрежение к человеку, раз даже не удосужились удалить фразу, предложенную телефоном, и написать что-то свое.

На эту тему есть много удачных шуток:

Мне не купили iPhone, поэтому мне приходится писать “sent from my iPhone” вручную, чтобы выглядеть крутым.

Не пренебрегайте этикетом иностранного языка,  и ваша переписка будет приятной и эффективной! 

Оригинал публикации на английском был написан Karen Hertzberg и размещен на сайте Grammarly (онлайн сервис, который  проверяет правописание и грамматику текстов на английском языке).

Источник: https://www.kaplaninternational.com/ru/blog/kak-pravilno-podpisyvat-email-na-angliiskom

Как закончить письмо на английском: фразы и примеры писем

«Запоминается последняя фраза» – так звучат слова знаменитого киногероя из одного советского телесериала. Реплика пошла «в народ» и ныне является распространенным афоризмом. Ведь действительно, последние слова влияют на все впечатление от разговора.

Поэтому составляя деловую или личную корреспонденцию, стоит тщательно продумать, как закончить письмо на английском и вежливо попрощаться с собеседником.

Умению тактично и уместно употреблять стандартные фразы-клише в конце письма и будет посвящен сегодняшний материал.

Завершение делового письма на английском

Официальное письмо требует повышенного внимания к нормам вежливости. При успешной деловой коммуникации окончание письма позволяет усилить эффект от изложенного выше текста.

Концовка в деловом письме должна производить благоприятное впечатление: здесь не должно быть навязчивости, излишней эмоциональности, лести, предвзятости, а тем более грубости и недоброжелательности. Поэтому в бизнес переписке принято использовать обезличенные речевые клише. В приведенной ниже таблице представлены стандартные фразы, часто участвующие в завершении делового письма на английском.

Should you need any further information, please do not hesitate to contact me. Если вам нужна дополнительная информация, пожалуйста, не стесняйтесь обращаться ко мне.
We would appreciate your cooperation in this matter. Будем признательны за ваше сотрудничество в этом вопросе.
Thanks for your extremely helpful attention to this matter. Спасибо за ваше чрезвычайно полезное проявленное внимание к данной проблеме.
Thanks again for your attention, consideration, and time. Еще раз благодарим за ваше внимание, проявленный интерес и затраченное время.
We look forward to building a strong business relationship in the future. С ожиданием налаживания успешного и крепкого сотрудничества в будущем.
We take this opportunity of thanking you for your assistance. Пользуясь возможностью, выражаем вам благодарность за оказанную помощь.
We are looking forward to your confirmation. Ожидаем вашего подтверждения.
We look forward to hearing from you soon. Надеемся получить скорый ответ.
It’s always a pleasure doing business with you. С вами всегда приятно иметь дело.
Assuring you of our best attention at all times. В любое время мы готовы вас внимательно выслушать.

Эти выражения помогут красиво завершить текст послания. Но это еще не вся концовка, т.к. ни одно письмо на английском языке не обходится подписи. Обычно этой короткой репликой выражают свое почтение или пожелания успехов. Перевод многих таких фраз на русский совпадает, да и при переходе на английский они используются практически взаимозаменяемо, разве что с совсем небольшими эмоциональными отличиями.

Деловое письмо на английском может завершать подпись следующего вида:

  • Yours faithfully *– с искренним почтением;
  • Respectfully yours* – с уважением;
  • Sincerely yours –искренне ваш;
  • With appreciation – искренне признателен;
  • With gratitude – искренне благодарен;
  • Thanks and regards – с благодарностью и пожеланиями добра;
  • Best regards – с наилучшими пожеланиями;
  • Kind regards – с добрыми пожеланиями;
  • Best wishes – с пожеланиями успехов.

* Данные выражения используются только в случае, если пишущий лично не знаком с адресатом своего письма.

Отдав дань принятым нормам вежливости, ставят запятую и с новой строки пишут личные данные подписавшего: имя, фамилию и занимаемую должность. На этом письмо окончено.

Итак, мы разобрались с официальными посланиями и научились их красиво заканчивать. Но остался нераскрытым еще один важный вопрос: как можно завершить письмо другу на английском языке или обращение к иностранным родственникам? Об этом подробно поговорим в следующем разделе.

Английские фразы прощания в дружеской переписке

Неформальная корреспонденция тоже придерживается вежливого тона, но дает несравнимо больше возможностей для выражения эмоций и подчеркивания близости и теплоты отношений. Поэтому на вопрос о том, как закончить письмо на английском в личной переписке, есть очень большое количество ответов.

Начнем с того, что неформальный текст также должен иметь логическое завершение: своеобразную последнюю нотку или итоговую черту. И порой именно на финишном этапе и случается ступор: пишешь о последних новостях и событиях, а красивое завершение письма никак не приходит на ум.

Конечно, стиль написания писем у каждого свой, но даже в дружеской переписке часто встречаются шаблонные фразы. Не знаете, как закончить свое английское письмо? Смело выбирайте и пишите одно из представленных ниже выражений. В нашем материале они также выделены в отдельную таблицу.

Well, got to go now. Ну что ж, на этом, пожалуй, все.
Anyway, I must go and get with my work. Так или иначе, но мне пора идти и заниматься своей работой.
I must finish my letter because I must go to bed. Я должен заканчивать письмо, потому что мне уже пора спать.
Do keep in touch! Будем на связи!
I’m sorry I must go to Извини, но я должен сейчас идти .
I have much to work to do. У меня много невыполненных дел.
Hope to hear from you soon. Надеюсь вскоре услышать от тебя весточку.
Well, I must finish now. Ну что ж, мне пора уже закругляться.
Write back soon! Отвечай побыстрее!
Write soon and let me know all the news. Скорей пиши ответ и дай мне знать обо всех новостях.
Can’t wait to hear from you! Не могу дождаться новой весточки от тебя!
Don’t forget to write! Не забывай писать!
Please, tell me more about Пожалуйста, расскажи мне больше о.
Let me know what happens. Дай мне знать, что у вас происходит.
Drop me a line when you are free Когда будешь свободен, напиши мне пару строчек.
Bye for now! А теперь прощай!
Have a nice day! Удачного дня!

Используя эти клише, вы сможете придать красивый и осмысленный вид любому письму.

Остается только поставить вежливую формулу и свои инициалы. Вариантов подписи у неформального письма просто масса, но мы отобрали из нее самые лучшие и часто употребляющиеся примеры. Так что долго размышлять над тем, как подписать письмо, вам тоже не придется.

Если адресатом вашего послания являются родственники или хорошие знакомые, уместным будет использование таких форм прощания, как:

  • Yours cordially – сердечно Ваш;
  • Yours ever – всегда Ваш;
  • Eternally yours – неизменно Ваш;
  • Your loving brother – Ваш любящий брат;
  • Your friend – Ваш друг;
  • Your very sincere friend – Ваш преданный друг;
  • Best wishes – С наилучшими пожеланиями;
  • Give my regards to – Передавайте приветствия;
  • All the best – Всего самого наилучшего.

Если же вы с собеседником очень близкие друзья или у вас теплые романтические отношения, то на помощь придут следующие пожелания:

  • Affectionately – С нежностью;
  • Lots of love – Очень люблю;
  • Lots of kisses – Целую;
  • Hugs – Обнимаю;
  • With love and kisses – Люблю и целую;
  • With all my love – Со всей любовью;

Источник: https://speakenglishwell.ru/kak-zakonchit-pismo-na-anglijskom-frazy-primery-pisem/

24 способа сказать “До свидания”

Сколько способов мы знаем, чтобы попрощаться на английском языке? Как правило, всего несколько, которые мы постоянно используем. Данная статья – отличная возможность расширить свой словарный запас и научиться прощаться по-разному. Ведь если задуматься, в нашем родном языке при прощании мы используем очень много разных выражений. Настоящая информация посвящена 24  современным, смешным и крайне необходимым выражениям прощания на английском языке.

Давайте посмотрим на прощание не только как на выражение и набор слов, но как на ситуацию. Ситуации прощания могут быть абсолютно разными: грустными, веселыми и обыденными; дружескими и формальными и так далее. И далеко не всегда подойдет всем известный и пресловутый “good bye”. И то, как мы попрощаемся, оставит определенное впечатление о нас у наших собеседников.

Итак, давайте знакомиться, учить и применять эти фразы и выражения:

5 Основных Способ

  1. Goodbye – “прощайте, до свидания” – используется реже и зачастую в качестве последнего прощания (больше никогда не увидимся), но не всегда. Это формальное прощание.
  2. Bye – “пока” – неформальное, дружеское прощание.
  3. See you later – “увидимся позже” – дружеское, неформальное прощание
  4. See you – “увидимся” – дружеское, неформальное прощание
  5. Later – “увидимся” – дружеское, неформальное прощание

6 универсальных способов попрощаться

  1. It was nice to see you again – “был рад вас/тебя видеть” – один из наиболее удобных и значительных способов попрощаться с человеком, которого мы знаем.

    Когда мы только знакомимся, мы используем фразу “nice to meet you” – “приятно познакомиться”, а данное выражение “it was nice to see you again” используется при прощании с человеком, которого мы уже знаем.

  2. Take care – “береги себя” – может использоваться как в формальной, так и в неформальной обстановке, в общении с друзьями и незнакомыми людьми.

    Данное выражение всегда звучит очень искренне.

  3. Take it easy – “не парься!” – используется в неформальных ситуациях. Оно используется для того, чтобы пожелать собеседнику хорошо провести время и отдохнуть.

  4. Have a good one – “всего хорошего!” – еще один способ сказать “пока”, который, в основном, используется в Американском английском.
  5. Have a nice day/evening/week..– “хорошего дня/вечера/недели” – также достаточно универсальное прощание.

    В конце данного выражения можно подставить все, что угодно: “have a good meeting” – “хорошей вам встречи”, “have a good trip” – “хорошей поездки” и т.д.

  6. Until – “до” – не очень часто используемый вариант, но используемый. Говорим тогда, когда хотим указать время следующей встречи: “until tomorrow” – “до завтра”, “until Saturday” – “до субботы”.

15 отличный сленговых выражений

Сленговые выражения – эти те выражения, которые мы можем использовать в повседневной речи. Для формального, т.е. официального языка, они не подходят. А для общения с приятелями, коллегами, друзьями, соседями и т.д. они идеальны:

  1. Peace (Out) – “увидимся” данное выражение было на пике своей популярности несколько лет назад, но и в настоящее время также используется. Оно происходит от известного “Peace” – “Мира”. Когда люди произносят это слово, они поднимают указательный и средний пальцы вверх. Это абсолютно сленговое выражения, и его не стоит использовать по завершении, скажем, бизнес-встреч.

Источник: https://beonspeak.com/goodbye/

Альтернативные способы говорить «привет» и «пока»

Привет, друзья.А вы замечали, как много в английском языке есть способов поздороваться или попрощаться? Это особенно заметно в фильмах и передачах. Эта статья посвящена как раз этой теме. В ней мы разберемся, какие виды приветствий и прощаний являются формальными, а какие неформальными, и как следует отвечать и реагировать на них.

Фразы для приветствия

Hi! – «Привет!», это один из самых распространённых разговорных и письменных способов приветствия.

Hello! – «Привет! Здравствуй!» — «hi!» и «hello!» равномерно популярны в англоязычной культуре. В принципе, нет никакой разницы.

How are you? – «Как вы? Здравствуйте!» — это более формальный вариант приветствия. На такое приветствие нужно просто ответить тем же, а не рассказывать про жизнь, хотя при буквальном переводе на русский, может показаться, что человек интересуется нами и нашей жизнью. Одним словом все зависит от того, с кем именно вы имеете дело. Ответ может быть такой же – «How are you?».

Hey man! – «Здорово чувак!», а вот это уже неформальное приветствие. Так можно сказать другу в обычной жизни. И как вы уже наверняка догадались, так говорят мужчины. Девушку точно скажешь «привет чувак!», разве только для прикола.

How’s it hanging? – «Как дела? Как твои ничего? Как сам?», если буквально переводить по-русски, то получится полный бред – «как это весит?». Это просто разговорное приветствие, которое не нужно понимать буквально.

What’s up? – «Как жизнь? Как дела?», кроме приветствия, это выражение может означать – «что происходит?», но в основном это разговорное приветствие.

How are you doing? – «Как дела?», это очередной способ сказать привет по-английски друзьям. Это выражение также не надо понимать буквально, потому что получится — «как ты делаешь?»

Фразы для прощания

Ниже мы посмотрим, как нужно отвечать на приветствия и прощаться:

I’m good! – «Я хорошо!», это самый распространенный способ ответить на приветствие, но в неформальных обстановках.

I’m fine/well! – «Я в порядке!», а это менее популярный и формальный ответ на приветствие.

Goodbye! – «До свидания!», считается формальным способом прощания, но весьма распространённый способ. Также, можно сказать просто «bye» (пока), но это более разговорный вариант.

Later! – «Пока!/Увидимся!», хотя буквальный перевод – «позднее», но это разговорный, сленговый вариант прощания.

See ya! – «Увидимся! Пока!», также является сленговым выражением, которое актуально в кругу близких друзей.

Учите английский язык, друзья, и берегите себя!

Источник: https://enjoyenglish-blog.com/razgovornyj-anglijskij/alternativnye-sposoby-govorit-privet-i-poka.html

Как оригинально попрощаться на английском

Источник: https://angliyskiyazik.ru/kak-originalno-poproschatsya-na-angliyskom/

Как завершить беседу на английском языке

Как завершить беседу на английском языке

Стандартные фразы можно немного усложнять и комбинировать, чтобы сделать их интереснее в живой речи. Например, сказать: Goodbye for now или Bye for now.
Кстати, а вы знали, что Goodbye – это измененное пожелание God be with you!, которое со временем приобрело современный вид? Причем возможно написание через дефис (Good-bye), но словари, как правило, предлагают использование одного слова (Goodbye).

Теперь рассмотрим примеры различных жизненных ситуаций

Теперь рассмотрим примеры различных жизненных ситуаций

Можно воспользоваться любой из нижеприведенных фраз:

  • See you! – Увидимся!
  • See you again! – Еще увидимся!
  • See you soon! – Скоро увидимся!
  • See you later! – Увидимся позже!
  • See you on __! (Monday/Tuesday/Wednesday) – Увидимся в ! (понедельник, вторник, среду)
  • See you next _! (time/week/month) – Увидимся в следующий _! (раз, на следующей неделе, в следующем месяце)
  • See you around! – Свидимся! Увидимся!

2) Нужно попрощаться, но вам наскучили обычные словесные формулы

2) Нужно попрощаться, но вам наскучили обычные словесные формулы

Выбирайте любой из новых вариантов:

  • Until __! (we meet again / next time / next class / next year) – До следующей встречи / В следующий раз / До следующего занятия / До следующего года
  • Until later! – приблизительный перевод «До скорого!»Кроме того, можно использовать фразу So long! – это еще один способ сказать «Пока», если вы хотите избежать привычного Goodbye!

3) Вам необходимо покинуть вашего собеседника, но вам не хочется его обидеть, уйдя «по-английски», молча

3) Вам необходимо покинуть вашего собеседника, но вам не хочется его обидеть, уйдя «по-английски», молча

Чтобы завершить беседу вежливо, можно сказать:

  • I should go – Мне следует идти
  • I have to go – Я вынужден идти
  • I must be going – Я должен идти
  • I gotta be going – Я должен идти (более разговорный вариант)Любая из этих фраз пригодится, если вам нужно дать понять, что вы собираетесь уходить. Для усиления вежливости в конце можно добавить Bye!, а в начале Oh, I’m really sorry, but Таким образом получаем спасительную (в некоторых случаях) формулу: Oh! I’m really sorry, but I should go. (Ой! Мне очень жаль, но мне пора.)

4) Вам небезразлична безопасность вашего собеседника

4) Вам небезразлична безопасность вашего собеседника

Take care! или Stay safe! или Mind how you go – с их помощью вы можете выразить свою заботу. Русскоязычный аналог – Береги(те) себя!
Также можно пожелать безопасного путешествия: Safe journey!

5) Вы хотите пожелать собеседнику хорошо провести время

5) Вы хотите пожелать собеседнику хорошо провести время

  • Have a nice __! (day/evening/weekend)Это – пожелание приятного дня, вечера, приятных выходных или другого промежутка времени. Очень удобный формальный способ прощания.
  • Have a good one! – универсальный вариант, когда можно не уточнять время суток.

6) Вам хочется выразить свою симпатию:

6) Вам хочется выразить свою симпатию:

  • It was a pleasure to meet you! – Было приятно познакомиться! \ Было приятно встретить тебя (вас)!
  • I look forward to our next meeting! – С нетерпением жду нашей следующей встречи!
  • It was nice to see you again! / It was nice seeing you again! – Было приятно увидеться снова!Эти фразы выражают ваше дружелюбное отношение к собеседнику или собеседникам. Очень хороший способ выразить свое расположение и оставить приятное впечатление перед расставанием.

7) Вы прощаетесь с кем-то на долгое время или даже насовсем

7) Вы прощаетесь с кем-то на долгое время или даже насовсем

  • Farewell! – Прощай(те)! Пожалуй, самый «радикальный» вариант.Если вам устроили Farewell party, это значит, что в скором времени вы уезжаете куда-то и, возможно, насовсем. Или меняете место работы. На такой вечеринке вы встречаетесь со своими друзьями и коллегами, с которыми провели много времени.

Неформальные способы прощания:

Неформальные способы прощания:

Плохая новость: вам пора расходиться.

  • Later! \ Laters! – Дословно: «Позже!». Вариант для нетерпеливых.
  • All right then – вариант не очень распространенный, но время от времени используемый. Его можно сочетать с другими фразами: All right then. I really gotta go. Bye-bye! («Ну ладно. Мне правда пора. Пока-пока!»)
  • Catch you later! – Приблизительный аналог «До скорого!», «Пересечемся позже!»
  • Cheers! – данное междометие может означать универсальный тост, оно может использоваться вместо Thank you («Спасибо»), но помимо этого его используют и для дружеских прощаний.

9) У вас любящие родители / дети / супруг(а). Время от времени вам приходится использовать goodbye phrases

9) У вас любящие родители / дети / супруг(а). Время от времени вам приходится использовать goodbye phrases

  • Smell you later. – Приблизительный перевод «Обнюхаю тебя позже.» Это шуточный вариант, доступный в семейном кругу.
  • See you later, alligator! («Увидимся позже, аллигатор!»)
  • In a while, crocodile! («Через некоторое время, крокодил!»)Так мы можем прощаться с близкими друзьями, а также с детьми. Причем, один человек говорит первую фразу, ожидая, что собеседник отреагирует второй фразой.Данный способ прощания распространился благодаря одноименной песне американского музыканта Бобби Чарльза. Песня See You Later, Alligator в жанре рок-н-ролл была очень популярна в 50-х гг. XX века.Как вы, наверное, уже догадались, здесь рифмуются пары later-alligator, while-crocodile, причем довольно сложно перевести эти фразы на русский язык с сохранением элемента языковой игры. Давайте остановимся на варианте: «Ладушки-оладушки, пока-пока!»

Бонус:

  • I’ll be back («Я еще вернусь»)– помните, из какого культового фильма эта фраза?

Надеемся, статья расширила ваш запас фраз для завершения общения, и теперь вы готовы полностью контролировать процесс разговора с окружающими на английском языке. Другими словами, теперь вы в любой момент готовы вежливо закончить разговор с любым человеком и сохранить свое время.

Источник: https://eforward.ru/blog/proshchaemsya-po-anglijski/

Как написать письмо другу на английском языке

Как написать письмо другу на английском языке

В наше время для дружеской переписки редко используется электронная почта, я уж не говорю про бумажную. Мы переписываемся с друзьями в социальных сетях, через СМС или с помощью программ-мессенджеров вроде WhatsApp или Telegram. Но иногда электронное письмо – более подходящий выбор, например, когда нужно написать длинное сообщение, подробно о чем-то рассказать. Также email часто используется для общения между penpals – друзьями по переписке, практикующимися в иностранных языках.

Эта статья написана в первую очередь для тех, кто переписываются с иностранными друзьями на английском. Вы узнаете из каких элементов состоит письмо, какие есть полезные фразы для переписки, также я приведу образцы неформальных писем: письма другу, письма родственнику и любовного письма.

:

Что включает в себя дружеское письмо

Что включает в себя дружеское письмо

Когда вы пишете письмо другу на английском языке, нет необходимости соблюдать некую строжайшую структуру. Формальности ни к чему. Однако здравый смысл подсказывает, что в письме все же должны быть некоторые элементы:

  • Тема письма (subject) – друг в любом случае откроет и прочитает ваш email, но будет лучше, если вы укажете о чем сообщение. Тему лучше указывать коротко и понятно.
  • Приветствие – в чатах и мессенджерах обычно не считается грубым написать что-нибудь без “Hello”, особенно если это что-то срочное. Письма же всегда начинаются с приветствия.
  • Основное содержание письма.
  • Прощание, пожелания – письмо традиционно заканчивается прощанием и именем отправителя.

Кстати, если вам интересно, как расшифровываются аббревиатуры ‘CC’ и ‘BCC’ (копия и скрытая копия), и как читаются вслух адреса электронной почты, рекомендую почитать статью о деловой переписке на английском.

Что включает в себя бумажное письмо

15 способов попрощаться на английском

как попрощаться на английском

Англоговорящие любят каждый день привносить разнообразие в свой язык. Существует множество различных фраз и слов для выражения различных вещей. Не исключением является и прощание на английском языке. Рассмотрим несколько слов и фраз для прощания в самых любых ситуациях.

Формальное прощание

Goodbye

Это один из  самых формальных способов попрощаться с кем-нибудь. На русском это как наше привычное «до свидания». Вот несколько ситуаций, в которых уместно сказать «goodbye»:

— Вы расстались со своим партнером. Вам грустно от этого. Вы считаете, что, возможно, никогда не увидите этого человека снова.
— Вы разозлились на члена семьи. Вы говорите «goodbye», хлопая дверью или бросая телефонную трубку.

Farewell

Тоже достаточно формальное слово, при этом с сильным эмоциональным звучанием. Оно кажется как будто финальным. Типа того выражения, которое говорят друг другу в фильме два влюбленных, которые никогда не больше увидят друг друга. Вероятно, в повседневной жизни вы вряд ли будете часто его употреблять.

Have a good day

Эту фразу, а также все подобные («Have a nice day,» «Have a good evening,» «Have a good night») обычно говорят людям, с которыми знакомы не так близко. Например, сотрудникам, которых плохо знают, служащим, клиентам или друзьям своих друзей.

Take care

Эта фраза также считается формальной, хотя и менее формальной, чем «Have a good day». Этой фразой прощаются, если не собираются встречаться с этим человеком по крайней мере неделю.

Повседневные прощания

Чаще всего мы используем повседневные фразы, когда собираемся сказать кому-то «пока».

Bye!

«Bye!» — наиболее употребительная форма прощания на английском языке. Можно сказать «bye» любому человеку, с которым вы знакомы, будь то друг или просто клиент или сотрудник. Обычно принято говорить «bye» в конце каждой беседы, даже если вы до этого уже употребили одно из слов прощания, приведенных в данной статье. Например:

A: See you later. (Увидимся позже)

B: OK, have a good one. (Всего хорошего)

A: You too. Bye. (Тебе тоже. Пока)

B: Bye. (Пока)

Bye bye!

Источник: https://english-bird.ru/15-ways-of-saying-bye/

Приветствия на английском сленг. Фразы приветствия на английском языке. Фразы приветствия на английском для детей. Прощание на английском

как попрощаться на английском

Все в нашем мир устроено так, что без общения и мало-мальских социальных связей никуда. Вот только как их заводить во взрослой жизни неизвестно, ведь подойти к незнакомцу и сказать ему: “What is your name?”, совсем не вариант.

Все люди спутаны неотвратимой сетью взаимозависимости.

~ Martin Luther King Jr.

У нас вы не только узнаете как выучить английский за месяц, но и дополните свой словарь новыми словами приветствия и прощания.

Как поздороваться и попрощаться на английском

Англичане очень серьезно относятся к этикету, в частности это касается правил приличия при разговоре.

У всего есть свое начало и конец и у общения тоже. Для большинства диалогов ими выступают — приветствие и прощание.

И если вы думаете, что вам необходимо лишь говорить “Hello” и “Bye”, то сильно заблуждаетесь, ведь английский язык богат на различного рода вариации этих слов.

Предлагаем вам ознакомиться и взять себе на вооружение некоторые из них.

9 способов поздороваться на английском

Существует несколько десятков различных вариантов приветствий. Все они используются при разных обстоятельствах и с разными людьми, наиболее распространенными и универсальными являются:

ФразаПеревод
Good morning / Good afternoon / Good evening При общении с малознакомыми людьми или людьми, занимающими более высокий статус, необходимо использовать более формальные варианты приветствий и эти подойдут вам как нельзя кстати.
Hello Оно так же относится к формальным приветствиям, но гораздо более простое и привычное.
Hi Это краткая версия “Hello”, которая используется чаще всего и во всех ситуациях, так что, если боитесь не запомнить все остальные варианты приветствий, используйте его — не прогадаете.
Hey Чтобы не ввести малознакомого человека в замешательство, постарайтесь использовать это слово только в компании знакомых или друзей. Попытка привлечь им внимание какого-то незнакомца на улице может расцениваться как грубость.
What’s up? / Sup? Данное приветствие, хоть и имеет форму вопроса, но вовсе не требует ответа на себя, но если очень хочется ответить, то можете использовать: “Nothing”. Она звучит просто и круто. Сокращенная же версия “Sup” используется в основном подростками и ответов на нее безграничное множество.
How are you doing? Такую незамысловатую фразу можно использовать как приветствие не только с близкими друзьями, но и с незнакомцами. Вы можете сказать ее даже если не настроены на продолжительный разговор, ведь она не требует ответа.
Yo! Это сленговое выражение родом из хип-хоп культуры 80-90-х годов, если хотите выглядеть круто или быть своим в местной тусовке, то данное приветствие может вам в этом помочь, в худшем случае вы будете выглядеть глупо и смешно, так что все зависит от вас.
Look who it is! Шли по улице и внезапно встретили знакомого, которого не видели тысячу лет? Данное приветствие идеально впишется, ведь после него диалог с легкостью превратится в интересное повествование произошедших в жизни событий.
Why hello there. Чаще всего это выражение используют мужчины по отношению к красивым девушкам. Если вы встретили свою спутницу и хотите сделать ей комплимент, то можете начать общение с этой фразы — ей будет приятно ваше восхищение.

Слово “Why” можно использовать не только как вопросительное. Вы запросто можете применить его для привлечения внимания к той информации, которую скажете после него. Например: Why, haven’t you heard of that?

Как можно попрощаться на английском

Как и приветствий, существует множество вариантов прощаний: официальных, неофициальных и даже сленговых. Все они активно используются в английском языке, поэтому в зависимости от окружения, в котором вы находитесь, можете использовать парочку из них:

ФразаПеревод
Goodbye Один из самых распространенных и формальных вариантов прощания. Аналогичен нашему “До свидания”, поэтому можете использовать его в любой ситуации, не боясь показаться бестактным.
Have a good day! Эту фразу, а также множество ее производных можно использовать при общении с малознакомыми людьми. Пожелание “хорошего дня” проявит ваш дружелюбный настрой и оставит приятное впечатление у собеседника.
Take care Не менее формальна чем “Have a good day!”, но с совершенно другим подтекстом — обычно ее используют, когда прощаются с человеком как минимум на неделю.
Bye! Популярное и очень простое прощание, которое можно использовать в общении с абсолютно любым собеседником, будь то лучший друг или директор.
Later! Забавное слово, используется преимущественно мужчинами, но женщины также могут воспользоваться им, чтобы попрощаться с кем-то из друзей.
See you later / Talk to you later По факту, это всего лишь полная версия “Later”, но менее популярная. Ее можно использовать при личном общении с человеком, если же вы прощаетесь с кем-то по телефону, то уместнее использовать “Talk to you later”.
Have a good one Это иная версия прощания “Have a good day!”, поэтому так же универсальна и дружелюбна как оно.
Catch you later Разновидность «See you later», которую можно использовать, чтобы подчеркнуть непринужденный стиль общения.
Peace! / Peace out Популярное во времена хиппи прощание, утвердилось в повседневном общении, а потому используется до сих пор в непринужденном общении с хорошими знакомыми и друзьями.
I’m out! Забавное сленговое выражение, которое ясно даст понять собеседникам, что вы рады, что уходите. Например, уходя вечером с работы, вы можете попрощаться так с коллегами, в данном случае, это будет очень уместно.

А чтобы лучше закрепить в своей памяти такое огромное разнообразие приветствий и прощаний, предлагаем посмотреть данное видео:

Вместо заключения

Надеемся теперь начинать и заканчивать разговор для вас не составит труда.

А чтобы научиться не только здороваться и прощаться, но и с легкостью поддержать разговор, предлагаем вам пройти бесплатный пробный урок в нашей школе и записаться на разговорный курс английского языка.

Источник: https://ienglish.ru/blog/angliyskiy-dlia-turistov/razgovornye-frazi-na-angliiskom-dlia-turistov-kak-pozdorovatsa-poproschatsa-izvinitsa-poznakomitsa-na-angliiskom

Как прощаться на английском?

как попрощаться на английском

Несмотря на то, что можно обходиться одним словом goodbye, старайтесь использовать разные слова и фразы в разных речевых ситуациях. Не нужно ограничиваться одним-двумя словами – это выглядит ненатурально и шаблонно! Чтобы в любой ситуации знать, как лучше закончить встречу и попрощаться, читайте дальше!

Goodbye

Мы говорим goodbye, когда кто-то уходит, уезжает. В некоторых словарях значится, что слово произошло от фразы «God be with you». На русский может переводиться как «до свидания», «всего доброго» или «прощайте». Это слово формальное и его можно использовать во многих контекстах. Неважно на какое время человек уходит (на короткое время или навсегда), в любом случае можно сказать goodbye:

Goodbye! I was glad to see you all. – Всего доброго! Рад был всех видеть.

Goodbye! Maybe we’ll meet again one day – Прощай! Может когда-нибудь мы встретимся снова

Кроме того, goodbye говорят в конце телефонного разговора:

Goodbye! See you after the meeting! – До свидания! Увидимся после собрания!

Bye

Более разговорная версия goodbye, используем в разговоре с людьми, которых хорошо знаем, с друзьями. Равняется русскому «пока»:

Bye, Dad! I’ll be back at 9 o’clock! – Пока, папа! Я вернусь в 9 часов!

Bye, guys! The evening was great! – Пока, ребята! Хорошо провели вечер!

Форма bye-bye (пока-пока) используется в тех же ситуациях, что и bye, но гораздо реже.

Cheerio

Еще один менее формальный эквивалент goodbye. Используется преимущественно в Британском английском. Cheerio и его вариация cheers (еще более разговорный, но реже употребляемый вариант) используются преимущественно в кругу молодежи:

Cheerio! Here is my dad. He came to pick me up. – Пока! Мой папа приехал, чтоб подвезти меня.

We must go or we’ll be late for the lecture. Cheerio! – Нам надо идти, иначе мы опоздаем на лекцию. Пока!

So long

Можно использовать неформальное выражение so long вместо goodbye, но оно используется гораздо реже, чем bye, cheerio, потому что является немного устаревшим:

Well, so long! I’ll call you! – Ну давай, пока! Я тебе позвоню!

So long, kids! Grandpa will miss you! – Пока, детки! Дедушка будет скучать по вам!

Good night

Good night – это то же самое, что  «спокойной ночи». Мы говорим good night, когда кто-либо отправляется спать:

Good night! Sleep well! – Спокойной ночи! Приятных снов!

Помимо этого good night уместно сказать, когда вы уходите с вечеринки или другой встречи поздно вечером:

It was a great party! Good night! – Это была отличная вечеринка! Спокойной ночи!

Good night! Thank you for a pleasant evening! – Спокойной ночи! Спасибо за приятный вечер!

See you later или See you

На русский эта фраза переводится «до встречи», «до скорого», «увидимся», «пока». Обычно говорят человеку, с которым видятся довольно часто и вероятнее всего увидятся снова в тот же день:

I must go now! See you later! – Я должен идти! Увидимся!

We will be waiting for you in a pub. See you! – Мы будем ждать тебя в пабе. До встречи!

See you soon

Употребляется так же, как и предыдущее выражение с единственным отличием, что see you soon мы говорим, когда не знаем, когда точно увидимся с данным человеком:

Источник: https://enginform.com/article/kak-proshatsya-na-angliyskom

Как закончить разговор на Английском языке

Как закончить разговор на Английском языке

Когда вы хотите закончить разговор, что вы можете сказать, чтобы не прозвучать грубо? В этом уроке мы рассмотрим различные способы как попрощаться на Английском языке.

It was lovely meeting you – Было приятно познакомиться

A: It was lovely meeting you. We’ll have to do this again sometime.
B: Same here. Thanks so much for your time today.

A: Было приятно познакомиться с вами. Нужно повторит это снова когда-нибудь.
Б: Согласен. Большое спасибо за ваше время сегодня.

Great to meet you, let’s do this again sometime – Рад познакомиться, нужно будет повторить

A: Great to meet you. Looks we’ve got a lot more to catch up on. Let’s do this again sometime.
B: Yes sure.

A: Приятно познакомиться. Похоже, нам еще многое нужно наверстать. Давай как-нибудь повторим.
Б: Да, конечно.

I must be off – Я должен идти

A. Wow, it’s 5pm already, I must be off.
B. Sure, it was great to catch up.

А. Оу, уже 5 вечера, я должен идти.
Б. Конечно, было здорово встретиться.

I have to rush off – Мне нужно бежать (я должен спешить)

A. Sorry I have to rush off, it’s almost time for my train.
B. Sure, no problem, see you next time.

А. Извините, я должен спешить, у меня скоро поезд.
Б. Конечно, нет проблем, увидимся в следующий раз.

I better make a move – Я лучше пойду

A: Great to catch up today but I better make a move.
B: No worries, great to see you too.

A: Здорово было встретиться, но я лучше пойду.
Б: Не беспокойся, я тоже был рад тебя видеть.

I have to go now – Мне нужно идти

A. It was great to see you again but I have to go now.
B. OK, good to see you too.

А. Было здорово увидеть тебя снова, но мне пора идти.
Б. Хорошо, я тоже был рад тебя видеть.

I had better go now – Мне пора идти

A. Oh, look at the time, I’d better go now.
B. Yes, it’s getting late, I should go too.

А. Оу, посмотрите на время, мне пора идти.
Б. Да, уже поздно, мне тоже пора.

Больше статей про Английский язык

Источник: https://english5minutes.ru/kak-zakonchit-razgovor-na-anglijskom-jazyke/

Пока по английски: перевод и примеры прощания

Сло­ва при­вет­ствия и про­ща­ния при­сут­ству­ют прак­ти­че­ски в любом диа­ло­ге. Любая куль­тур­ная бесе­да начи­на­ет­ся со слов «здрав­ствуй­те», а закан­чи­ва­ет­ся сло­вом «до сви­да­ния». Сего­дня раз­бе­рем, как мож­но ска­зать «Пока» по англий­ски.

Словосочетания со словом Пока

Самым рас­про­стра­нен­ным про­ща­ни­ем явля­ют­ся:

Bye[bai] – пока, до сви­да­ния, про­щай, уви­дим­ся, поке­да (нефор­маль­но)

Goodbye |,ɡʊdˈbaɪ| – до сви­да­ния!; про­щай­те! (фор­маль­но)

  • pip-pip – при­вет!; пока!
  • it remains not to be seen – пока не выяс­не­но
  • a rivederci – до сви­да­ния, пока
  • cheerie bye – до сви­да­ния; пока
  • during the royal pleasure – пока будет угод­но
  • cheerie-bye – до сви­да­ния!; пока!
  • dum spiro – пока дышу, наде­юсь
  • cheerio cheery – при­вет!; все­го!; пока!
  • no hope in view – пока ника­кой надеж­ды
  • put it on ice – пока забудь­те об этом
  • to wait for the dust to settle – ждать, пока пыль ося­дет
  • put this work by for the moment – отло­жи­те пока эту рабо­ту
  • during his chairmanship – пока он был пред­се­да­те­лем
  • catch you later – до сви­да­ния; пока; уви­дим­ся
  • for nonce use – в насто­я­щее вре­мя; пока что

Слова прощания в английском языке

  1. Good day! – До сви­да­ния!
  2. So long! – До ско­ро­го сви­да­ния! Пока!
  3. Good-bye for the present! – Про­щай­те!
  4. Good-Bye for good! – Про­щай­те навсе­гда!
  5. Cheerio! – Все­го хоро­ше­го!
  6. See you soon! или See you! – До ско­рой встре­чи!
  7. See you later! – Уви­дим­ся позд­нее!
  8. See you tomorrow! – До зав­тра!
  9. I hope we’ll see (be seeing) some more of you! – Наде­юсь, вы ещё не раз к нам загля­ни­те!
  10. Good night! – До сви­да­ния! Спо­кой­ной ночи!
  11. I must be off! – Мне пора ухо­дить!
  12. Сheerie-bye! – До сви­да­ньи­ца! Пока-пока!
  13. Farewell! – Счаст­ли­во­го пути!
  14. Adieu! – Про­щай!
  15. Take care of yourself! или Look after yourself! – Бере­ги себя!

Сленговые выражения для прощания

  • Later? Laters— поз­же
  • Catch you later – уви­дим­ся поз­же

Эти выра­же­ния рас­про­стра­не­ны сре­ди под­рост­ков и годят­ся толь­ко для людей хоро­шо зна­ко­мых.

Шут­ка, конеч­но, но при­мер­но как-то так. Этот спо­соб ска­зать «пока по-англий­ски» был очень попу­ля­рен в 1990‑е годы. Кое-кто исполь­зу­ет его и сего­дня, но кому-то он может пока­зать­ся ста­ро­мод­ным, поэто­му, если ваши дру­зья его не при­ме­ня­ют, воз­дер­жи­тесь от него тоже.

  •  I’m out – я пошел

Источник: https://englandlearn.com/words/poka-po-anglijski

Прощание на английском языке: виды и примеры в различных жизненных ситуациях | Статьи по английскому на Study.ru

:

  1. Фразы прощания для повседневных ситуаций
  2. Наиболее распространенные фразы прощания с переводом на английский язык
  3. Официальное прощание на английском
  4. Прощание в письме
  5. Прощание на английском языке для детей
  6. Самые популярные прощания

populyarnye

Тема прощания на английском языке не менее важна, чем приветствие или умение поддерживать беседу в целом. Сегодня поговорим о том, какие фразы прощания выбирать в зависимости от ситуации, в которой вы находитесь: неофициальная встреча, повседневный разговор со знакомым или деловая переписка. 

Вы получите ответы на самые часто задаваемые вопросы изучающих язык:

  • как сказать «пока» на английском языке и не показаться грубым, если беседа утомила вас;
  • как не чувствовать себя неловко, когда необходимо закончить разговор;
  • чем заменить банальное «Good bye» и одновременно дать понять человеку, что вы с удовольствием продолжите беседу в другой раз;
  • как правильно попрощаться в письме на английском языке и пр.

Фразы прощания для повседневных ситуаций

Делимся наиболее подходящими примерами вежливого прощания. Где они могут вам пригодиться?

  • При общении с соседями;
  • с коллегами после ланча;
  • на различных конференциях;
  • на встрече со старым другом;
  • на вечеринке или в баре;
  • случайная встреча со знакомым в магазине или на мероприятии.

Наиболее распространенные фразы прощания с переводом на английский язык

Берегите себя. Take care.

Самая простая альтернатива фразе Good bye. Можете использовать ее как в живой беседе, так и в email переписке. Используйте в разговоре с теми, с кем вы встречаетесь реже, чем с коллегами по работе или близкими друзьями.

Увидимся/Продолжим разговор позднее. I`ll see you soon/We`ll talk again soon

Пожалуй, лучший вариант сказать «пока» тому, с кем вы точно знаете, что увидитесь в самое ближайшее время.

Всего вам наилучшего. Have a good one

Более неформальный вариант фразы Have a good day (Хорошего вам дня). Подходит для бытового общения с близкими людьми.

Рад был встрече/Рад разговору. Good seeing you/Good talking with you.

Фраза подойдет для прощания с тем, с кем вы совершенно случайно встретились где-нибудь на парковке у супермаркета. Не используйте ее с теми, с кем общаетесь постоянно.

Пока. Bye.

Коротко и просто. Такое прощание отлично подойдет для завершения беседы.

Увидимся позже! Later/See you later/Catch you later.

Так вы можете попрощаться с близким другом или членом семьи, с которым вскоре увидитесь.

Увидимся! See ya! 

Сленговый вариант предыдущей фразы (для друзей и семьи).

Мне надо бежать. I gotta run/I gotta take off/I gotta split/I gotta head out.

Обратите внимание, что слово gotta – это сленговая форма got to.

Источник: https://www.study.ru/article/lexicology/proshchanie-na-angliyskom-yazyke

Кто такие “hello girls” и как правильно поздороваться, чтобы вместо этого не попрощаться

«Привет, сегодня дождь и скверно, а мы не виделись, наверно, сто лет», — пела нам группа «Секрет» в далеком 1984 году.

В английском языке есть три аналога нашего «привета». Думаю, вам будет интересно узнать разницу в употреблении, а также историю их происхождения.

Hello

В современном языке hello [hɛˈləʊ] иногда используется и в более официальных ситуациях. Если вы употребите его в очереди в банке или на экзамене в университете, никто не сочтет вас фамильярным.

У этого приветствия интересная история.

Оксфордский словарь относит первое использование hello к 1827 году. В то время оно употреблялось вовсе не для того, чтобы поздороваться, а скорее, чтобы привлечь к себе внимание, так же как и словечко hey.

Способом поздороваться “hello” стало с появлением телефона. В словаре указывается, что известный изобретатель Томас Эдисон предложил включить это простое и звонкое слово в инструкции по использованию телефонных аппаратов. Постепенно оно прижилось в языке в качестве приветствия.

Первое литературное упоминание слова hello встречается у Марка Твена. Оно используется и в качестве телефонного приветствия, и в словосочетании hello girls для девушек, работающих телефонными операторами.

Hi

Еще один способ сказать «привет» на английском.

Считается, что hi – это сокращение от более официального приветствия How are you? [haʊ ɑː juː]– Как ваши дела?

Для краткости слова are и you были убраны и осталось How’ ya? [haʊ jə].

Затем исчез звук [ʊ] и получилось словечко hiya [hajə], которое до сих пор встречается в некоторых диалектах США.

Потом отпали и две последние буквы и получилось современное hi [haɪ].

В начале 20 века словарь английского языка описывал “hi” как «возглас удивления, восхищения, часто используемый для выражения иронии».

В 1922 году в американском пособии по этикету запрещалось использовать это приветствие в официальной обстановке и при встрече с незнакомыми людьми, однако допускалось, что его можно сказать друзьям, особенно в молодежной среде.

До сих пор hi в качестве приветствия используется в менее формальной обстановке, чем hello.

Hey

Это и приветствие: «Здорово!», «Привет!», «Как дела?», и дружеский, фамильярный оклик: «Эй!», «Э!», «Э?».

Очень часто hey [heɪ] используют для привлечения к себе внимания, для выражения восхищения, удивления или недовольства.

В США, если парень хочет пофлиртовать с девушкой, то он, скорее всего, скажет: “Hey!”

Обратите внимание, что приветствие “Hey!” является неприличным по отношению к незнакомым и малознакомым людям, грубым к старшему поколению, так что лучше им не злоупотреблять, ведь в английском языке есть несколько универсальных приветствий.

Универсальные приветствия

подходят к любой ситуации, будь то случайный разговор в самолете, встреча в британском посольстве или знакомство с хозяином квартиры, которую вы сняли на Airbnb. Смело употребляйте:

  • Good morning [gʊd ˈmɔːnɪŋ]– Доброе утро,
  • Good afternoon [gʊd ˈɑːftəˈnuːn] – Добрый день,
  • Good evening [gʊd ˈiːvnɪŋ] – Добрый вечер,

когда здороваетесь со знакомыми, малознакомыми или совсем незнакомыми людьми.

Будьте внимательны!

Фразами Good night и Good day принято не здороваться, а прощаться:

  • Good night [gʊd naɪt] – Спокойной ночи;
  • Good day [gʊd deɪ] – Хорошего дня.

Как еще можно попрощаться

Goodbye [gʊdˈbaɪ] – это самая универсальная и распространенная форма прощания. Произошло это слово от фразы God be with ye, староанглийское «Да пребудет с вами Господь».

На русский язык Goodbye может переводиться как «до свидания» или «прощай», но совершенно не обязательно навсегда.

Bye – сокращенная разговорная форма Goodbye, равноценная русскому «пока».

Bye-bye – «Пока-пока», так обычно прощаются с детьми.

Источник: https://elenamilgred.com/kto-takie-hello-girls-i-kak-pravilno-pozdorovatsya-chtoby-vmesto-etogo-ne-poproshhatsya.html

Розмовна англійська: фрази, які допоможуть вижити за кордоном

Если вы надумали ехать в отпуск за границу, наконец осуществить свой план на 2020 год и пойти на English speaking club или просто хотите чувствовать себя уверенно в разговоре с иностранцами, вам будет очень полезно владеть определенными фразами. Они часто употребляются в разговоре, поэтому вам легче будет не только разговаривать, но и воспринимать речь на слух.

 Английское произношение: 5 видео, чтобы говорить правильно

Как советовать на английском

Используйте модальные глаголы

Чтобы давать советы на английском, используются модальные глаголы should и ought to. Стоить помнить, что после should всегда используется инфинитив без to, а вот в случае с ought частица to обязательна.

  • You should do more exercise.
  • You shouldn’t drink so much beer.
  • You ought to do more exercise.
  • You ought not to drink so much beer.

Совет как вопрос

Советовать можно также деликатно задавая вопрос. Для этого используются конструкции Why don’t you и How about?

  • Why don’t you do some more exercise?
  • How about doing some more exercise?

На твоем месте

Если кто-то просит вас посоветовать что-либо, всегда удобно представить себя на месте этого человека. Тогда вам на помощь приходит конструкция If I were you.

  • If I were you, I would do more exercise.
  • Помните, что после would следует глагол в инфинитиве.

Предположите

Рекомендация или предположение — прекрасный способ дать совет, если вы не хотите делать это прямо. В таком случае используйте suggest или recommend. После этих слов употребляйте глагол с окончанием -ing.

  • I would suggest doing more exercise.
  • I would recommend doing more exercise.

Сильный совет

Если вы уверены в своих словах, не боитесь быть мягкими, и наоборот хотите показать собеседнику, что ему действительно стоит сделать так, как вы говорите, используйте you had better

Обратите внимание, что после better идет инфинитив глагола без to.

  • You had better do more exercise before you start getting fat.
  • You had better not drink so much beer or you will get fat.

Как попросить совет на английском

  • What do you suggest / recommend we do this evening?

Чем бы ты посоветовал сегодня заняться?

  • What should I do when I’m in Brighton?

Чем бы ты посоветовал заняться в Брайтоне?

  • Could you recommend a good restaurant near here?

Ты бы мог посоветовать хороший ресторан рядом?

  • Do you know the quickest way to the train station?

Вы знаете как короче пройти к станции?

  • Do you have any advice on visiting the British Museum?

Что бы ты посоветовал посмотреть в Британском музее?

  • Could you advise me on the best way to get to Boston Harbour?

Посоветуй, пожалуйста, как лучше попасть к Бостонской бухте?

  • What’s your advice on hitchhiking in America?

Что бы ты посоветовал, если я хочу автостопить по Америке?

  • What would you do if you were me?

Что бы делал на моем месте?

Приветствия на английском

  • Hi / Hey / Hey there / Hey man

Привет.

Привет. Как делишки?

  • How’s it going? / What’s going on? / How’s everything?

Как дела?

Что новенького?

Как попрощаться на английском

Хорошего дня!

Хорошего дня!

  • Good seeing you. / Good talking with you.

Рада была повидаться.

  • Later! / See you later! / Catch you later!

До скорого!

Пока!

  • I gotta run / I gotta take off / I gotta split / I gotta head out

Нужно бежать.

  • I’m off! / I’m outta here!

Убегаю.

  • It was wonderful to talk with you. I must be going.

Рад был пообщаться. Буду прощаться.

Береги себя.

Также напомним, что недавно мы писали о 7 приложений для смартфона, которые усовершенствуют ваш вокабуляр.

Источник: https://cambridge.ua/blog/razgovornyj-anglijskij-frazy-chtoby-vyzhit-v-angloyazychnoj-srede/

Как правильно подписывать email на английском | Kaplan Blog

Правильно и изящно заканчивать письма, написанные на английском, – отдельный навык, которому стоит научиться. Главное – помнить, кому вы пишите, чтобы не нарушить правила приличия. Запоминайте: проверенные временем формулировки и ситуации, в которых их стоит использовать.

 

9 фраз, которые стоит использовать

Официальная переписка

Regards

Да, звучит немного старомодно, но зато идеально подходит для деловой переписки. Это настолько привычное и универсальное прощание, что на него никто не обратит внимания.

Sincerely

Если вы пишите сопроводительное письмо, то именно эта концовка будет уместна. Однако в обыденной деловой переписке лучше использовать менее чопорные варианты.

Best wishes

Это беспроигрышный вариант – в меру официальный и в то же время дружелюбный. Но все равно убедитесь, что содержание письма не противоречит «открыточному» тону.

Неформальная переписка

Cheers

По результатам ряда исследований, письма именно с такой концовкой реже всего оставляют без ответа. Действительно, это лучший вариант для дружеского диалога. Однако в деловой переписке его стоит использовать с осторожностью. Вопросов не возникнет только у британцев и австралийцев.

Best

Хороший способ пожелать всего наилучшего в более задорной и легкой форме. Если вы много переписываетесь на английском, то наверняка заметили, что именно так заканчивается большая часть писем. “Best” – универсальная формулировка-невидимка, неформальный аналог “regards”. Единственный минус такого прощания– отсутствие креативности и оригинальности.

As ever

Хороший вариант, когда вы переписываетесь с людьми, с которыми часто общаетесь по работе. Он подчеркивает, что ваши отношения теплые и прочные.

Благодарности и просьбы

Thanks in advance

Эта концовка, согласно исследованиям, также является одной из наиболее успешных. Возможно, потому что выражает не только благодарность, но и накладывает какие-то обязательства на собеседника. В официальной переписке такая требовательность может показаться чрезмерной.

Thanks

Логично, что если вам нужно кого-то поблагодарить, то вы говорите «спасибо». Но, как и в случае “thanks in advance”, вы даете собеседнику понять, что что-то от него ждете. Так лучше заканчивать только те письма, в которых есть четкий посыл «я рассчитываю на то, что ты это сделаешь».

I appreciate your

Если кто-то помог вам, то всегда уместно показать, что вы оценили это.

9 фраз, о которых нужно забыть

Love

Приберегите свою любовь для членов семьи и близких. Это же правило распространяется на “hugs” и “ХОХО”.

Thx or Rgrds

Вам не 13 и вы не в мессенджере. Используйте нормальные слова.

Take care

На первый взгляд, это звучит мило. Но если задуматься, то получается, что вы намекаете на то, что получателю письма что-то угрожает. Используйте такую концовку, только если знаете, что возле офиса вашего собеседника завелась стая диких собак, и об этом весь говорят в новостях.

Looking forward to hearing from you

Эта фраза тоже звучит мило, но, по сути, она таит в себе скрытую угрозу. Собеседник может прочесть между строк «лучше бы тебе мне ответить».

Yours truly

Вы действительно принадлежите собеседнику? Это звучит неискренне и слащаво. Так можно подписывать только письма родителям, отправленные из летнего лагеря.

Respectfully / Respectfully yours

Такое прощание подходит для писем в Белый дом, а во всех остальных случаях, звучит слишком официально. Это стандартная формулировка, которая используется в правительственной переписке или переписке с представителями духовенства.

Мы живем в мире, где люди часто отвечают на письма с телефона, так что отсутствие прощальной фразы допустимо, если вы уже ведете не слишком официальный диалог. Но точно невежливо не подписывать самое первое письмо.

или  

Если такая подпись и имеет право на существование, то только в очень коротких и неформальных письмах. Во всех остальных случаях это признак холодности и отстраненности или же отсутствия манер.

Have a blessed day

Не стоит привносить никакие религиозные ноты в вашу деловую переписку. Такое прощание уместно только в том случае, если вы обсуждаете меню предстоящего приходского обеда.

А вот еще пара неудачных фраз

Автоматическая подпись Sent from my iPhone

Пожалуй, именно это завершение письма бьет рекорды популярности. И у него даже есть свои плюсы. Собеседник сразу поймет, почему в тексте столько опечаток. Но при этом вы демонстрируете свое пренебрежение к человеку, раз даже не удосужились удалить фразу, предложенную телефоном, и написать что-то свое.

На эту тему есть много удачных шуток:

Мне не купили iPhone, поэтому мне приходится писать “sent from my iPhone” вручную, чтобы выглядеть крутым.

Не пренебрегайте этикетом иностранного языка,  и ваша переписка будет приятной и эффективной! 

Оригинал публикации на английском был написан Karen Hertzberg и размещен на сайте Grammarly (онлайн сервис, который  проверяет правописание и грамматику текстов на английском языке).

Источник: https://www.kaplaninternational.com/ru/blog/kak-pravilno-podpisyvat-email-na-angliiskom

Как закончить письмо на английском: фразы и примеры писем

«Запоминается последняя фраза» – так звучат слова знаменитого киногероя из одного советского телесериала. Реплика пошла «в народ» и ныне является распространенным афоризмом. Ведь действительно, последние слова влияют на все впечатление от разговора.

Поэтому составляя деловую или личную корреспонденцию, стоит тщательно продумать, как закончить письмо на английском и вежливо попрощаться с собеседником.

Умению тактично и уместно употреблять стандартные фразы-клише в конце письма и будет посвящен сегодняшний материал.

Завершение делового письма на английском

Официальное письмо требует повышенного внимания к нормам вежливости. При успешной деловой коммуникации окончание письма позволяет усилить эффект от изложенного выше текста.

Концовка в деловом письме должна производить благоприятное впечатление: здесь не должно быть навязчивости, излишней эмоциональности, лести, предвзятости, а тем более грубости и недоброжелательности. Поэтому в бизнес переписке принято использовать обезличенные речевые клише. В приведенной ниже таблице представлены стандартные фразы, часто участвующие в завершении делового письма на английском.

Should you need any further information, please do not hesitate to contact me. Если вам нужна дополнительная информация, пожалуйста, не стесняйтесь обращаться ко мне.
We would appreciate your cooperation in this matter. Будем признательны за ваше сотрудничество в этом вопросе.
Thanks for your extremely helpful attention to this matter. Спасибо за ваше чрезвычайно полезное проявленное внимание к данной проблеме.
Thanks again for your attention, consideration, and time. Еще раз благодарим за ваше внимание, проявленный интерес и затраченное время.
We look forward to building a strong business relationship in the future. С ожиданием налаживания успешного и крепкого сотрудничества в будущем.
We take this opportunity of thanking you for your assistance. Пользуясь возможностью, выражаем вам благодарность за оказанную помощь.
We are looking forward to your confirmation. Ожидаем вашего подтверждения.
We look forward to hearing from you soon. Надеемся получить скорый ответ.
It’s always a pleasure doing business with you. С вами всегда приятно иметь дело.
Assuring you of our best attention at all times. В любое время мы готовы вас внимательно выслушать.

Эти выражения помогут красиво завершить текст послания. Но это еще не вся концовка, т.к. ни одно письмо на английском языке не обходится подписи. Обычно этой короткой репликой выражают свое почтение или пожелания успехов. Перевод многих таких фраз на русский совпадает, да и при переходе на английский они используются практически взаимозаменяемо, разве что с совсем небольшими эмоциональными отличиями.

Деловое письмо на английском может завершать подпись следующего вида:

  • Yours faithfully *– с искренним почтением;
  • Respectfully yours* – с уважением;
  • Sincerely yours –искренне ваш;
  • With appreciation – искренне признателен;
  • With gratitude – искренне благодарен;
  • Thanks and regards – с благодарностью и пожеланиями добра;
  • Best regards – с наилучшими пожеланиями;
  • Kind regards – с добрыми пожеланиями;
  • Best wishes – с пожеланиями успехов.

* Данные выражения используются только в случае, если пишущий лично не знаком с адресатом своего письма.

Отдав дань принятым нормам вежливости, ставят запятую и с новой строки пишут личные данные подписавшего: имя, фамилию и занимаемую должность. На этом письмо окончено.

Итак, мы разобрались с официальными посланиями и научились их красиво заканчивать. Но остался нераскрытым еще один важный вопрос: как можно завершить письмо другу на английском языке или обращение к иностранным родственникам? Об этом подробно поговорим в следующем разделе.

Английские фразы прощания в дружеской переписке

Неформальная корреспонденция тоже придерживается вежливого тона, но дает несравнимо больше возможностей для выражения эмоций и подчеркивания близости и теплоты отношений. Поэтому на вопрос о том, как закончить письмо на английском в личной переписке, есть очень большое количество ответов.

Начнем с того, что неформальный текст также должен иметь логическое завершение: своеобразную последнюю нотку или итоговую черту. И порой именно на финишном этапе и случается ступор: пишешь о последних новостях и событиях, а красивое завершение письма никак не приходит на ум.

Конечно, стиль написания писем у каждого свой, но даже в дружеской переписке часто встречаются шаблонные фразы. Не знаете, как закончить свое английское письмо? Смело выбирайте и пишите одно из представленных ниже выражений. В нашем материале они также выделены в отдельную таблицу.

Well, got to go now. Ну что ж, на этом, пожалуй, все.
Anyway, I must go and get with my work. Так или иначе, но мне пора идти и заниматься своей работой.
I must finish my letter because I must go to bed. Я должен заканчивать письмо, потому что мне уже пора спать.
Do keep in touch! Будем на связи!
I’m sorry I must go to Извини, но я должен сейчас идти .
I have much to work to do. У меня много невыполненных дел.
Hope to hear from you soon. Надеюсь вскоре услышать от тебя весточку.
Well, I must finish now. Ну что ж, мне пора уже закругляться.
Write back soon! Отвечай побыстрее!
Write soon and let me know all the news. Скорей пиши ответ и дай мне знать обо всех новостях.
Can’t wait to hear from you! Не могу дождаться новой весточки от тебя!
Don’t forget to write! Не забывай писать!
Please, tell me more about Пожалуйста, расскажи мне больше о.
Let me know what happens. Дай мне знать, что у вас происходит.
Drop me a line when you are free Когда будешь свободен, напиши мне пару строчек.
Bye for now! А теперь прощай!
Have a nice day! Удачного дня!

Используя эти клише, вы сможете придать красивый и осмысленный вид любому письму.

Остается только поставить вежливую формулу и свои инициалы. Вариантов подписи у неформального письма просто масса, но мы отобрали из нее самые лучшие и часто употребляющиеся примеры. Так что долго размышлять над тем, как подписать письмо, вам тоже не придется.

Если адресатом вашего послания являются родственники или хорошие знакомые, уместным будет использование таких форм прощания, как:

  • Yours cordially – сердечно Ваш;
  • Yours ever – всегда Ваш;
  • Eternally yours – неизменно Ваш;
  • Your loving brother – Ваш любящий брат;
  • Your friend – Ваш друг;
  • Your very sincere friend – Ваш преданный друг;
  • Best wishes – С наилучшими пожеланиями;
  • Give my regards to – Передавайте приветствия;
  • All the best – Всего самого наилучшего.

Если же вы с собеседником очень близкие друзья или у вас теплые романтические отношения, то на помощь придут следующие пожелания:

  • Affectionately – С нежностью;
  • Lots of love – Очень люблю;
  • Lots of kisses – Целую;
  • Hugs – Обнимаю;
  • With love and kisses – Люблю и целую;
  • With all my love – Со всей любовью;

Источник: https://speakenglishwell.ru/kak-zakonchit-pismo-na-anglijskom-frazy-primery-pisem/

24 способа сказать “До свидания”

Сколько способов мы знаем, чтобы попрощаться на английском языке? Как правило, всего несколько, которые мы постоянно используем. Данная статья – отличная возможность расширить свой словарный запас и научиться прощаться по-разному. Ведь если задуматься, в нашем родном языке при прощании мы используем очень много разных выражений. Настоящая информация посвящена 24  современным, смешным и крайне необходимым выражениям прощания на английском языке.

Давайте посмотрим на прощание не только как на выражение и набор слов, но как на ситуацию. Ситуации прощания могут быть абсолютно разными: грустными, веселыми и обыденными; дружескими и формальными и так далее. И далеко не всегда подойдет всем известный и пресловутый “good bye”. И то, как мы попрощаемся, оставит определенное впечатление о нас у наших собеседников.

Итак, давайте знакомиться, учить и применять эти фразы и выражения:

5 Основных Способ

  1. Goodbye – “прощайте, до свидания” – используется реже и зачастую в качестве последнего прощания (больше никогда не увидимся), но не всегда. Это формальное прощание.
  2. Bye – “пока” – неформальное, дружеское прощание.
  3. See you later – “увидимся позже” – дружеское, неформальное прощание
  4. See you – “увидимся” – дружеское, неформальное прощание
  5. Later – “увидимся” – дружеское, неформальное прощание

6 универсальных способов попрощаться

  1. It was nice to see you again – “был рад вас/тебя видеть” – один из наиболее удобных и значительных способов попрощаться с человеком, которого мы знаем.

    Когда мы только знакомимся, мы используем фразу “nice to meet you” – “приятно познакомиться”, а данное выражение “it was nice to see you again” используется при прощании с человеком, которого мы уже знаем.

  2. Take care – “береги себя” – может использоваться как в формальной, так и в неформальной обстановке, в общении с друзьями и незнакомыми людьми.

    Данное выражение всегда звучит очень искренне.

  3. Take it easy – “не парься!” – используется в неформальных ситуациях. Оно используется для того, чтобы пожелать собеседнику хорошо провести время и отдохнуть.

  4. Have a good one – “всего хорошего!” – еще один способ сказать “пока”, который, в основном, используется в Американском английском.
  5. Have a nice day/evening/week..– “хорошего дня/вечера/недели” – также достаточно универсальное прощание.

    В конце данного выражения можно подставить все, что угодно: “have a good meeting” – “хорошей вам встречи”, “have a good trip” – “хорошей поездки” и т.д.

  6. Until – “до” – не очень часто используемый вариант, но используемый. Говорим тогда, когда хотим указать время следующей встречи: “until tomorrow” – “до завтра”, “until Saturday” – “до субботы”.

15 отличный сленговых выражений

Сленговые выражения – эти те выражения, которые мы можем использовать в повседневной речи. Для формального, т.е. официального языка, они не подходят. А для общения с приятелями, коллегами, друзьями, соседями и т.д. они идеальны:

  1. Peace (Out) – “увидимся” данное выражение было на пике своей популярности несколько лет назад, но и в настоящее время также используется. Оно происходит от известного “Peace” – “Мира”. Когда люди произносят это слово, они поднимают указательный и средний пальцы вверх. Это абсолютно сленговое выражения, и его не стоит использовать по завершении, скажем, бизнес-встреч.

Источник: https://beonspeak.com/goodbye/

Альтернативные способы говорить «привет» и «пока»

Привет, друзья.А вы замечали, как много в английском языке есть способов поздороваться или попрощаться? Это особенно заметно в фильмах и передачах. Эта статья посвящена как раз этой теме. В ней мы разберемся, какие виды приветствий и прощаний являются формальными, а какие неформальными, и как следует отвечать и реагировать на них.

Фразы для приветствия

Hi! – «Привет!», это один из самых распространённых разговорных и письменных способов приветствия.

Hello! – «Привет! Здравствуй!» — «hi!» и «hello!» равномерно популярны в англоязычной культуре. В принципе, нет никакой разницы.

How are you? – «Как вы? Здравствуйте!» — это более формальный вариант приветствия. На такое приветствие нужно просто ответить тем же, а не рассказывать про жизнь, хотя при буквальном переводе на русский, может показаться, что человек интересуется нами и нашей жизнью. Одним словом все зависит от того, с кем именно вы имеете дело. Ответ может быть такой же – «How are you?».

Hey man! – «Здорово чувак!», а вот это уже неформальное приветствие. Так можно сказать другу в обычной жизни. И как вы уже наверняка догадались, так говорят мужчины. Девушку точно скажешь «привет чувак!», разве только для прикола.

How’s it hanging? – «Как дела? Как твои ничего? Как сам?», если буквально переводить по-русски, то получится полный бред – «как это весит?». Это просто разговорное приветствие, которое не нужно понимать буквально.

What’s up? – «Как жизнь? Как дела?», кроме приветствия, это выражение может означать – «что происходит?», но в основном это разговорное приветствие.

How are you doing? – «Как дела?», это очередной способ сказать привет по-английски друзьям. Это выражение также не надо понимать буквально, потому что получится — «как ты делаешь?»

Фразы для прощания

Ниже мы посмотрим, как нужно отвечать на приветствия и прощаться:

I’m good! – «Я хорошо!», это самый распространенный способ ответить на приветствие, но в неформальных обстановках.

I’m fine/well! – «Я в порядке!», а это менее популярный и формальный ответ на приветствие.

Goodbye! – «До свидания!», считается формальным способом прощания, но весьма распространённый способ. Также, можно сказать просто «bye» (пока), но это более разговорный вариант.

Later! – «Пока!/Увидимся!», хотя буквальный перевод – «позднее», но это разговорный, сленговый вариант прощания.

See ya! – «Увидимся! Пока!», также является сленговым выражением, которое актуально в кругу близких друзей.

Учите английский язык, друзья, и берегите себя!

Источник: https://enjoyenglish-blog.com/razgovornyj-anglijskij/alternativnye-sposoby-govorit-privet-i-poka.html

Как оригинально попрощаться на английском

Источник: https://angliyskiyazik.ru/kak-originalno-poproschatsya-na-angliyskom/

Как завершить беседу на английском языке

Стандартные фразы можно немного усложнять и комбинировать, чтобы сделать их интереснее в живой речи. Например, сказать: Goodbye for now или Bye for now.
Кстати, а вы знали, что Goodbye – это измененное пожелание God be with you!, которое со временем приобрело современный вид? Причем возможно написание через дефис (Good-bye), но словари, как правило, предлагают использование одного слова (Goodbye).

Теперь рассмотрим примеры различных жизненных ситуаций

Можно воспользоваться любой из нижеприведенных фраз:

  • See you! – Увидимся!
  • See you again! – Еще увидимся!
  • See you soon! – Скоро увидимся!
  • See you later! – Увидимся позже!
  • See you on __! (Monday/Tuesday/Wednesday) – Увидимся в ! (понедельник, вторник, среду)
  • See you next _! (time/week/month) – Увидимся в следующий _! (раз, на следующей неделе, в следующем месяце)
  • See you around! – Свидимся! Увидимся!

2) Нужно попрощаться, но вам наскучили обычные словесные формулы

Выбирайте любой из новых вариантов:

  • Until __! (we meet again / next time / next class / next year) – До следующей встречи / В следующий раз / До следующего занятия / До следующего года
  • Until later! – приблизительный перевод «До скорого!»Кроме того, можно использовать фразу So long! – это еще один способ сказать «Пока», если вы хотите избежать привычного Goodbye!

3) Вам необходимо покинуть вашего собеседника, но вам не хочется его обидеть, уйдя «по-английски», молча

Чтобы завершить беседу вежливо, можно сказать:

  • I should go – Мне следует идти
  • I have to go – Я вынужден идти
  • I must be going – Я должен идти
  • I gotta be going – Я должен идти (более разговорный вариант)Любая из этих фраз пригодится, если вам нужно дать понять, что вы собираетесь уходить. Для усиления вежливости в конце можно добавить Bye!, а в начале Oh, I’m really sorry, but Таким образом получаем спасительную (в некоторых случаях) формулу: Oh! I’m really sorry, but I should go. (Ой! Мне очень жаль, но мне пора.)

4) Вам небезразлична безопасность вашего собеседника

Take care! или Stay safe! или Mind how you go – с их помощью вы можете выразить свою заботу. Русскоязычный аналог – Береги(те) себя!
Также можно пожелать безопасного путешествия: Safe journey!

5) Вы хотите пожелать собеседнику хорошо провести время

  • Have a nice __! (day/evening/weekend)Это – пожелание приятного дня, вечера, приятных выходных или другого промежутка времени. Очень удобный формальный способ прощания.
  • Have a good one! – универсальный вариант, когда можно не уточнять время суток.

6) Вам хочется выразить свою симпатию:

  • It was a pleasure to meet you! – Было приятно познакомиться! \ Было приятно встретить тебя (вас)!
  • I look forward to our next meeting! – С нетерпением жду нашей следующей встречи!
  • It was nice to see you again! / It was nice seeing you again! – Было приятно увидеться снова!Эти фразы выражают ваше дружелюбное отношение к собеседнику или собеседникам. Очень хороший способ выразить свое расположение и оставить приятное впечатление перед расставанием.

7) Вы прощаетесь с кем-то на долгое время или даже насовсем

  • Farewell! – Прощай(те)! Пожалуй, самый «радикальный» вариант.Если вам устроили Farewell party, это значит, что в скором времени вы уезжаете куда-то и, возможно, насовсем. Или меняете место работы. На такой вечеринке вы встречаетесь со своими друзьями и коллегами, с которыми провели много времени.

Неформальные способы прощания:

Плохая новость: вам пора расходиться.

  • Later! \ Laters! – Дословно: «Позже!». Вариант для нетерпеливых.
  • All right then – вариант не очень распространенный, но время от времени используемый. Его можно сочетать с другими фразами: All right then. I really gotta go. Bye-bye! («Ну ладно. Мне правда пора. Пока-пока!»)
  • Catch you later! – Приблизительный аналог «До скорого!», «Пересечемся позже!»
  • Cheers! – данное междометие может означать универсальный тост, оно может использоваться вместо Thank you («Спасибо»), но помимо этого его используют и для дружеских прощаний.

9) У вас любящие родители / дети / супруг(а). Время от времени вам приходится использовать goodbye phrases

  • Smell you later. – Приблизительный перевод «Обнюхаю тебя позже.» Это шуточный вариант, доступный в семейном кругу.
  • See you later, alligator! («Увидимся позже, аллигатор!»)
  • In a while, crocodile! («Через некоторое время, крокодил!»)Так мы можем прощаться с близкими друзьями, а также с детьми. Причем, один человек говорит первую фразу, ожидая, что собеседник отреагирует второй фразой.Данный способ прощания распространился благодаря одноименной песне американского музыканта Бобби Чарльза. Песня See You Later, Alligator в жанре рок-н-ролл была очень популярна в 50-х гг. XX века.Как вы, наверное, уже догадались, здесь рифмуются пары later-alligator, while-crocodile, причем довольно сложно перевести эти фразы на русский язык с сохранением элемента языковой игры. Давайте остановимся на варианте: «Ладушки-оладушки, пока-пока!»

Бонус:

  • I’ll be back («Я еще вернусь»)– помните, из какого культового фильма эта фраза?

Надеемся, статья расширила ваш запас фраз для завершения общения, и теперь вы готовы полностью контролировать процесс разговора с окружающими на английском языке. Другими словами, теперь вы в любой момент готовы вежливо закончить разговор с любым человеком и сохранить свое время.

Источник: https://eforward.ru/blog/proshchaemsya-po-anglijski/

Как написать письмо другу на английском языке

В наше время для дружеской переписки редко используется электронная почта, я уж не говорю про бумажную. Мы переписываемся с друзьями в социальных сетях, через СМС или с помощью программ-мессенджеров вроде WhatsApp или Telegram. Но иногда электронное письмо – более подходящий выбор, например, когда нужно написать длинное сообщение, подробно о чем-то рассказать. Также email часто используется для общения между penpals – друзьями по переписке, практикующимися в иностранных языках.

Эта статья написана в первую очередь для тех, кто переписываются с иностранными друзьями на английском. Вы узнаете из каких элементов состоит письмо, какие есть полезные фразы для переписки, также я приведу образцы неформальных писем: письма другу, письма родственнику и любовного письма.

:

Что включает в себя дружеское письмо

Когда вы пишете письмо другу на английском языке, нет необходимости соблюдать некую строжайшую структуру. Формальности ни к чему. Однако здравый смысл подсказывает, что в письме все же должны быть некоторые элементы:

  • Тема письма (subject) – друг в любом случае откроет и прочитает ваш email, но будет лучше, если вы укажете о чем сообщение. Тему лучше указывать коротко и понятно.
  • Приветствие – в чатах и мессенджерах обычно не считается грубым написать что-нибудь без “Hello”, особенно если это что-то срочное. Письма же всегда начинаются с приветствия.
  • Основное содержание письма.
  • Прощание, пожелания – письмо традиционно заканчивается прощанием и именем отправителя.

Кстати, если вам интересно, как расшифровываются аббревиатуры ‘CC’ и ‘BCC’ (копия и скрытая копия), и как читаются вслух адреса электронной почты, рекомендую почитать статью о деловой переписке на английском.

15 способов попрощаться на английском

как попрощаться на английском

Англоговорящие любят каждый день привносить разнообразие в свой язык. Существует множество различных фраз и слов для выражения различных вещей. Не исключением является и прощание на английском языке. Рассмотрим несколько слов и фраз для прощания в самых любых ситуациях.

Формальное прощание

Goodbye

Это один из  самых формальных способов попрощаться с кем-нибудь. На русском это как наше привычное «до свидания». Вот несколько ситуаций, в которых уместно сказать «goodbye»:

— Вы расстались со своим партнером. Вам грустно от этого. Вы считаете, что, возможно, никогда не увидите этого человека снова.
— Вы разозлились на члена семьи. Вы говорите «goodbye», хлопая дверью или бросая телефонную трубку.

Farewell

Тоже достаточно формальное слово, при этом с сильным эмоциональным звучанием. Оно кажется как будто финальным. Типа того выражения, которое говорят друг другу в фильме два влюбленных, которые никогда не больше увидят друг друга. Вероятно, в повседневной жизни вы вряд ли будете часто его употреблять.

Have a good day

Эту фразу, а также все подобные («Have a nice day,» «Have a good evening,» «Have a good night») обычно говорят людям, с которыми знакомы не так близко. Например, сотрудникам, которых плохо знают, служащим, клиентам или друзьям своих друзей.

Take care

Эта фраза также считается формальной, хотя и менее формальной, чем «Have a good day». Этой фразой прощаются, если не собираются встречаться с этим человеком по крайней мере неделю.

Повседневные прощания

Чаще всего мы используем повседневные фразы, когда собираемся сказать кому-то «пока».

Bye!

«Bye!» — наиболее употребительная форма прощания на английском языке. Можно сказать «bye» любому человеку, с которым вы знакомы, будь то друг или просто клиент или сотрудник. Обычно принято говорить «bye» в конце каждой беседы, даже если вы до этого уже употребили одно из слов прощания, приведенных в данной статье. Например:

A: See you later. (Увидимся позже)

B: OK, have a good one. (Всего хорошего)

A: You too. Bye. (Тебе тоже. Пока)

B: Bye. (Пока)

Bye bye!

Источник: https://english-bird.ru/15-ways-of-saying-bye/

Приветствия на английском сленг. Фразы приветствия на английском языке. Фразы приветствия на английском для детей. Прощание на английском

как попрощаться на английском

Все в нашем мир устроено так, что без общения и мало-мальских социальных связей никуда. Вот только как их заводить во взрослой жизни неизвестно, ведь подойти к незнакомцу и сказать ему: “What is your name?”, совсем не вариант.

Все люди спутаны неотвратимой сетью взаимозависимости.

~ Martin Luther King Jr.

У нас вы не только узнаете как выучить английский за месяц, но и дополните свой словарь новыми словами приветствия и прощания.

Как поздороваться и попрощаться на английском

Англичане очень серьезно относятся к этикету, в частности это касается правил приличия при разговоре.

У всего есть свое начало и конец и у общения тоже. Для большинства диалогов ими выступают — приветствие и прощание.

И если вы думаете, что вам необходимо лишь говорить “Hello” и “Bye”, то сильно заблуждаетесь, ведь английский язык богат на различного рода вариации этих слов.

Предлагаем вам ознакомиться и взять себе на вооружение некоторые из них.

9 способов поздороваться на английском

Существует несколько десятков различных вариантов приветствий. Все они используются при разных обстоятельствах и с разными людьми, наиболее распространенными и универсальными являются:

ФразаПеревод
Good morning / Good afternoon / Good evening При общении с малознакомыми людьми или людьми, занимающими более высокий статус, необходимо использовать более формальные варианты приветствий и эти подойдут вам как нельзя кстати.
Hello Оно так же относится к формальным приветствиям, но гораздо более простое и привычное.
Hi Это краткая версия “Hello”, которая используется чаще всего и во всех ситуациях, так что, если боитесь не запомнить все остальные варианты приветствий, используйте его — не прогадаете.
Hey Чтобы не ввести малознакомого человека в замешательство, постарайтесь использовать это слово только в компании знакомых или друзей. Попытка привлечь им внимание какого-то незнакомца на улице может расцениваться как грубость.
What’s up? / Sup? Данное приветствие, хоть и имеет форму вопроса, но вовсе не требует ответа на себя, но если очень хочется ответить, то можете использовать: “Nothing”. Она звучит просто и круто. Сокращенная же версия “Sup” используется в основном подростками и ответов на нее безграничное множество.
How are you doing? Такую незамысловатую фразу можно использовать как приветствие не только с близкими друзьями, но и с незнакомцами. Вы можете сказать ее даже если не настроены на продолжительный разговор, ведь она не требует ответа.
Yo! Это сленговое выражение родом из хип-хоп культуры 80-90-х годов, если хотите выглядеть круто или быть своим в местной тусовке, то данное приветствие может вам в этом помочь, в худшем случае вы будете выглядеть глупо и смешно, так что все зависит от вас.
Look who it is! Шли по улице и внезапно встретили знакомого, которого не видели тысячу лет? Данное приветствие идеально впишется, ведь после него диалог с легкостью превратится в интересное повествование произошедших в жизни событий.
Why hello there. Чаще всего это выражение используют мужчины по отношению к красивым девушкам. Если вы встретили свою спутницу и хотите сделать ей комплимент, то можете начать общение с этой фразы — ей будет приятно ваше восхищение.

Слово “Why” можно использовать не только как вопросительное. Вы запросто можете применить его для привлечения внимания к той информации, которую скажете после него. Например: Why, haven’t you heard of that?

Как можно попрощаться на английском

Как и приветствий, существует множество вариантов прощаний: официальных, неофициальных и даже сленговых. Все они активно используются в английском языке, поэтому в зависимости от окружения, в котором вы находитесь, можете использовать парочку из них:

ФразаПеревод
Goodbye Один из самых распространенных и формальных вариантов прощания. Аналогичен нашему “До свидания”, поэтому можете использовать его в любой ситуации, не боясь показаться бестактным.
Have a good day! Эту фразу, а также множество ее производных можно использовать при общении с малознакомыми людьми. Пожелание “хорошего дня” проявит ваш дружелюбный настрой и оставит приятное впечатление у собеседника.
Take care Не менее формальна чем “Have a good day!”, но с совершенно другим подтекстом — обычно ее используют, когда прощаются с человеком как минимум на неделю.
Bye! Популярное и очень простое прощание, которое можно использовать в общении с абсолютно любым собеседником, будь то лучший друг или директор.
Later! Забавное слово, используется преимущественно мужчинами, но женщины также могут воспользоваться им, чтобы попрощаться с кем-то из друзей.
See you later / Talk to you later По факту, это всего лишь полная версия “Later”, но менее популярная. Ее можно использовать при личном общении с человеком, если же вы прощаетесь с кем-то по телефону, то уместнее использовать “Talk to you later”.
Have a good one Это иная версия прощания “Have a good day!”, поэтому так же универсальна и дружелюбна как оно.
Catch you later Разновидность «See you later», которую можно использовать, чтобы подчеркнуть непринужденный стиль общения.
Peace! / Peace out Популярное во времена хиппи прощание, утвердилось в повседневном общении, а потому используется до сих пор в непринужденном общении с хорошими знакомыми и друзьями.
I’m out! Забавное сленговое выражение, которое ясно даст понять собеседникам, что вы рады, что уходите. Например, уходя вечером с работы, вы можете попрощаться так с коллегами, в данном случае, это будет очень уместно.

А чтобы лучше закрепить в своей памяти такое огромное разнообразие приветствий и прощаний, предлагаем посмотреть данное видео:

Вместо заключения

Надеемся теперь начинать и заканчивать разговор для вас не составит труда.

А чтобы научиться не только здороваться и прощаться, но и с легкостью поддержать разговор, предлагаем вам пройти бесплатный пробный урок в нашей школе и записаться на разговорный курс английского языка.

Источник: https://ienglish.ru/blog/angliyskiy-dlia-turistov/razgovornye-frazi-na-angliiskom-dlia-turistov-kak-pozdorovatsa-poproschatsa-izvinitsa-poznakomitsa-na-angliiskom

Как прощаться на английском?

как попрощаться на английском

Несмотря на то, что можно обходиться одним словом goodbye, старайтесь использовать разные слова и фразы в разных речевых ситуациях. Не нужно ограничиваться одним-двумя словами – это выглядит ненатурально и шаблонно! Чтобы в любой ситуации знать, как лучше закончить встречу и попрощаться, читайте дальше!

Goodbye

Мы говорим goodbye, когда кто-то уходит, уезжает. В некоторых словарях значится, что слово произошло от фразы «God be with you». На русский может переводиться как «до свидания», «всего доброго» или «прощайте». Это слово формальное и его можно использовать во многих контекстах. Неважно на какое время человек уходит (на короткое время или навсегда), в любом случае можно сказать goodbye:

Goodbye! I was glad to see you all. – Всего доброго! Рад был всех видеть.

Goodbye! Maybe we’ll meet again one day – Прощай! Может когда-нибудь мы встретимся снова

Кроме того, goodbye говорят в конце телефонного разговора:

Goodbye! See you after the meeting! – До свидания! Увидимся после собрания!

Bye

Более разговорная версия goodbye, используем в разговоре с людьми, которых хорошо знаем, с друзьями. Равняется русскому «пока»:

Bye, Dad! I’ll be back at 9 o’clock! – Пока, папа! Я вернусь в 9 часов!

Bye, guys! The evening was great! – Пока, ребята! Хорошо провели вечер!

Форма bye-bye (пока-пока) используется в тех же ситуациях, что и bye, но гораздо реже.

Cheerio

Еще один менее формальный эквивалент goodbye. Используется преимущественно в Британском английском. Cheerio и его вариация cheers (еще более разговорный, но реже употребляемый вариант) используются преимущественно в кругу молодежи:

Cheerio! Here is my dad. He came to pick me up. – Пока! Мой папа приехал, чтоб подвезти меня.

We must go or we’ll be late for the lecture. Cheerio! – Нам надо идти, иначе мы опоздаем на лекцию. Пока!

So long

Можно использовать неформальное выражение so long вместо goodbye, но оно используется гораздо реже, чем bye, cheerio, потому что является немного устаревшим:

Well, so long! I’ll call you! – Ну давай, пока! Я тебе позвоню!

So long, kids! Grandpa will miss you! – Пока, детки! Дедушка будет скучать по вам!

Good night

Good night – это то же самое, что  «спокойной ночи». Мы говорим good night, когда кто-либо отправляется спать:

Good night! Sleep well! – Спокойной ночи! Приятных снов!

Помимо этого good night уместно сказать, когда вы уходите с вечеринки или другой встречи поздно вечером:

It was a great party! Good night! – Это была отличная вечеринка! Спокойной ночи!

Good night! Thank you for a pleasant evening! – Спокойной ночи! Спасибо за приятный вечер!

See you later или See you

На русский эта фраза переводится «до встречи», «до скорого», «увидимся», «пока». Обычно говорят человеку, с которым видятся довольно часто и вероятнее всего увидятся снова в тот же день:

I must go now! See you later! – Я должен идти! Увидимся!

We will be waiting for you in a pub. See you! – Мы будем ждать тебя в пабе. До встречи!

See you soon

Употребляется так же, как и предыдущее выражение с единственным отличием, что see you soon мы говорим, когда не знаем, когда точно увидимся с данным человеком:

Источник: https://enginform.com/article/kak-proshatsya-na-angliyskom

Как закончить разговор на Английском языке

Как закончить разговор на Английском языке

Когда вы хотите закончить разговор, что вы можете сказать, чтобы не прозвучать грубо? В этом уроке мы рассмотрим различные способы как попрощаться на Английском языке.

It was lovely meeting you – Было приятно познакомиться

A: It was lovely meeting you. We’ll have to do this again sometime.
B: Same here. Thanks so much for your time today.

A: Было приятно познакомиться с вами. Нужно повторит это снова когда-нибудь.
Б: Согласен. Большое спасибо за ваше время сегодня.

Great to meet you, let’s do this again sometime – Рад познакомиться, нужно будет повторить

A: Great to meet you. Looks we’ve got a lot more to catch up on. Let’s do this again sometime.
B: Yes sure.

A: Приятно познакомиться. Похоже, нам еще многое нужно наверстать. Давай как-нибудь повторим.
Б: Да, конечно.

I must be off – Я должен идти

A. Wow, it’s 5pm already, I must be off.
B. Sure, it was great to catch up.

А. Оу, уже 5 вечера, я должен идти.
Б. Конечно, было здорово встретиться.

I have to rush off – Мне нужно бежать (я должен спешить)

A. Sorry I have to rush off, it’s almost time for my train.
B. Sure, no problem, see you next time.

А. Извините, я должен спешить, у меня скоро поезд.
Б. Конечно, нет проблем, увидимся в следующий раз.

I better make a move – Я лучше пойду

A: Great to catch up today but I better make a move.
B: No worries, great to see you too.

A: Здорово было встретиться, но я лучше пойду.
Б: Не беспокойся, я тоже был рад тебя видеть.

I have to go now – Мне нужно идти

A. It was great to see you again but I have to go now.
B. OK, good to see you too.

А. Было здорово увидеть тебя снова, но мне пора идти.
Б. Хорошо, я тоже был рад тебя видеть.

I had better go now – Мне пора идти

A. Oh, look at the time, I’d better go now.
B. Yes, it’s getting late, I should go too.

А. Оу, посмотрите на время, мне пора идти.
Б. Да, уже поздно, мне тоже пора.

Больше статей про Английский язык

Источник: https://english5minutes.ru/kak-zakonchit-razgovor-na-anglijskom-jazyke/

Пока по английски: перевод и примеры прощания

Сло­ва при­вет­ствия и про­ща­ния при­сут­ству­ют прак­ти­че­ски в любом диа­ло­ге. Любая куль­тур­ная бесе­да начи­на­ет­ся со слов «здрав­ствуй­те», а закан­чи­ва­ет­ся сло­вом «до сви­да­ния». Сего­дня раз­бе­рем, как мож­но ска­зать «Пока» по англий­ски.

Словосочетания со словом Пока

Самым рас­про­стра­нен­ным про­ща­ни­ем явля­ют­ся:

Bye[bai] – пока, до сви­да­ния, про­щай, уви­дим­ся, поке­да (нефор­маль­но)

Goodbye |,ɡʊdˈbaɪ| – до сви­да­ния!; про­щай­те! (фор­маль­но)

  • pip-pip – при­вет!; пока!
  • it remains not to be seen – пока не выяс­не­но
  • a rivederci – до сви­да­ния, пока
  • cheerie bye – до сви­да­ния; пока
  • during the royal pleasure – пока будет угод­но
  • cheerie-bye – до сви­да­ния!; пока!
  • dum spiro – пока дышу, наде­юсь
  • cheerio cheery – при­вет!; все­го!; пока!
  • no hope in view – пока ника­кой надеж­ды
  • put it on ice – пока забудь­те об этом
  • to wait for the dust to settle – ждать, пока пыль ося­дет
  • put this work by for the moment – отло­жи­те пока эту рабо­ту
  • during his chairmanship – пока он был пред­се­да­те­лем
  • catch you later – до сви­да­ния; пока; уви­дим­ся
  • for nonce use – в насто­я­щее вре­мя; пока что

Слова прощания в английском языке

  1. Good day! – До сви­да­ния!
  2. So long! – До ско­ро­го сви­да­ния! Пока!
  3. Good-bye for the present! – Про­щай­те!
  4. Good-Bye for good! – Про­щай­те навсе­гда!
  5. Cheerio! – Все­го хоро­ше­го!
  6. See you soon! или See you! – До ско­рой встре­чи!
  7. See you later! – Уви­дим­ся позд­нее!
  8. See you tomorrow! – До зав­тра!
  9. I hope we’ll see (be seeing) some more of you! – Наде­юсь, вы ещё не раз к нам загля­ни­те!
  10. Good night! – До сви­да­ния! Спо­кой­ной ночи!
  11. I must be off! – Мне пора ухо­дить!
  12. Сheerie-bye! – До сви­да­ньи­ца! Пока-пока!
  13. Farewell! – Счаст­ли­во­го пути!
  14. Adieu! – Про­щай!
  15. Take care of yourself! или Look after yourself! – Бере­ги себя!

Сленговые выражения для прощания

  • Later? Laters— поз­же
  • Catch you later – уви­дим­ся поз­же

Эти выра­же­ния рас­про­стра­не­ны сре­ди под­рост­ков и годят­ся толь­ко для людей хоро­шо зна­ко­мых.

Шут­ка, конеч­но, но при­мер­но как-то так. Этот спо­соб ска­зать «пока по-англий­ски» был очень попу­ля­рен в 1990‑е годы. Кое-кто исполь­зу­ет его и сего­дня, но кому-то он может пока­зать­ся ста­ро­мод­ным, поэто­му, если ваши дру­зья его не при­ме­ня­ют, воз­дер­жи­тесь от него тоже.

  •  I’m out – я пошел

Источник: https://englandlearn.com/words/poka-po-anglijski

Прощание на английском языке: виды и примеры в различных жизненных ситуациях | Статьи по английскому на Study.ru

:

  1. Фразы прощания для повседневных ситуаций
  2. Наиболее распространенные фразы прощания с переводом на английский язык
  3. Официальное прощание на английском
  4. Прощание в письме
  5. Прощание на английском языке для детей
  6. Самые популярные прощания

populyarnye

Тема прощания на английском языке не менее важна, чем приветствие или умение поддерживать беседу в целом. Сегодня поговорим о том, какие фразы прощания выбирать в зависимости от ситуации, в которой вы находитесь: неофициальная встреча, повседневный разговор со знакомым или деловая переписка. 

Вы получите ответы на самые часто задаваемые вопросы изучающих язык:

  • как сказать «пока» на английском языке и не показаться грубым, если беседа утомила вас;
  • как не чувствовать себя неловко, когда необходимо закончить разговор;
  • чем заменить банальное «Good bye» и одновременно дать понять человеку, что вы с удовольствием продолжите беседу в другой раз;
  • как правильно попрощаться в письме на английском языке и пр.

Фразы прощания для повседневных ситуаций

Делимся наиболее подходящими примерами вежливого прощания. Где они могут вам пригодиться?

  • При общении с соседями;
  • с коллегами после ланча;
  • на различных конференциях;
  • на встрече со старым другом;
  • на вечеринке или в баре;
  • случайная встреча со знакомым в магазине или на мероприятии.

Наиболее распространенные фразы прощания с переводом на английский язык

Берегите себя. Take care.

Самая простая альтернатива фразе Good bye. Можете использовать ее как в живой беседе, так и в email переписке. Используйте в разговоре с теми, с кем вы встречаетесь реже, чем с коллегами по работе или близкими друзьями.

Увидимся/Продолжим разговор позднее. I`ll see you soon/We`ll talk again soon

Пожалуй, лучший вариант сказать «пока» тому, с кем вы точно знаете, что увидитесь в самое ближайшее время.

Всего вам наилучшего. Have a good one

Более неформальный вариант фразы Have a good day (Хорошего вам дня). Подходит для бытового общения с близкими людьми.

Рад был встрече/Рад разговору. Good seeing you/Good talking with you.

Фраза подойдет для прощания с тем, с кем вы совершенно случайно встретились где-нибудь на парковке у супермаркета. Не используйте ее с теми, с кем общаетесь постоянно.

Пока. Bye.

Коротко и просто. Такое прощание отлично подойдет для завершения беседы.

Увидимся позже! Later/See you later/Catch you later.

Так вы можете попрощаться с близким другом или членом семьи, с которым вскоре увидитесь.

Увидимся! See ya! 

Сленговый вариант предыдущей фразы (для друзей и семьи).

Мне надо бежать. I gotta run/I gotta take off/I gotta split/I gotta head out.

Обратите внимание, что слово gotta – это сленговая форма got to.

Источник: https://www.study.ru/article/lexicology/proshchanie-na-angliyskom-yazyke

Кто такие “hello girls” и как правильно поздороваться, чтобы вместо этого не попрощаться

«Привет, сегодня дождь и скверно, а мы не виделись, наверно, сто лет», — пела нам группа «Секрет» в далеком 1984 году.

В английском языке есть три аналога нашего «привета». Думаю, вам будет интересно узнать разницу в употреблении, а также историю их происхождения.

Hello

В современном языке hello [hɛˈləʊ] иногда используется и в более официальных ситуациях. Если вы употребите его в очереди в банке или на экзамене в университете, никто не сочтет вас фамильярным.

У этого приветствия интересная история.

Оксфордский словарь относит первое использование hello к 1827 году. В то время оно употреблялось вовсе не для того, чтобы поздороваться, а скорее, чтобы привлечь к себе внимание, так же как и словечко hey.

Способом поздороваться “hello” стало с появлением телефона. В словаре указывается, что известный изобретатель Томас Эдисон предложил включить это простое и звонкое слово в инструкции по использованию телефонных аппаратов. Постепенно оно прижилось в языке в качестве приветствия.

Первое литературное упоминание слова hello встречается у Марка Твена. Оно используется и в качестве телефонного приветствия, и в словосочетании hello girls для девушек, работающих телефонными операторами.

Hi

Еще один способ сказать «привет» на английском.

Считается, что hi – это сокращение от более официального приветствия How are you? [haʊ ɑː juː]– Как ваши дела?

Для краткости слова are и you были убраны и осталось How’ ya? [haʊ jə].

Затем исчез звук [ʊ] и получилось словечко hiya [hajə], которое до сих пор встречается в некоторых диалектах США.

Потом отпали и две последние буквы и получилось современное hi [haɪ].

В начале 20 века словарь английского языка описывал “hi” как «возглас удивления, восхищения, часто используемый для выражения иронии».

В 1922 году в американском пособии по этикету запрещалось использовать это приветствие в официальной обстановке и при встрече с незнакомыми людьми, однако допускалось, что его можно сказать друзьям, особенно в молодежной среде.

До сих пор hi в качестве приветствия используется в менее формальной обстановке, чем hello.

Hey

Это и приветствие: «Здорово!», «Привет!», «Как дела?», и дружеский, фамильярный оклик: «Эй!», «Э!», «Э?».

Очень часто hey [heɪ] используют для привлечения к себе внимания, для выражения восхищения, удивления или недовольства.

В США, если парень хочет пофлиртовать с девушкой, то он, скорее всего, скажет: “Hey!”

Обратите внимание, что приветствие “Hey!” является неприличным по отношению к незнакомым и малознакомым людям, грубым к старшему поколению, так что лучше им не злоупотреблять, ведь в английском языке есть несколько универсальных приветствий.

Универсальные приветствия

подходят к любой ситуации, будь то случайный разговор в самолете, встреча в британском посольстве или знакомство с хозяином квартиры, которую вы сняли на Airbnb. Смело употребляйте:

  • Good morning [gʊd ˈmɔːnɪŋ]– Доброе утро,
  • Good afternoon [gʊd ˈɑːftəˈnuːn] – Добрый день,
  • Good evening [gʊd ˈiːvnɪŋ] – Добрый вечер,

когда здороваетесь со знакомыми, малознакомыми или совсем незнакомыми людьми.

Будьте внимательны!

Фразами Good night и Good day принято не здороваться, а прощаться:

  • Good night [gʊd naɪt] – Спокойной ночи;
  • Good day [gʊd deɪ] – Хорошего дня.

Как еще можно попрощаться

Goodbye [gʊdˈbaɪ] – это самая универсальная и распространенная форма прощания. Произошло это слово от фразы God be with ye, староанглийское «Да пребудет с вами Господь».

На русский язык Goodbye может переводиться как «до свидания» или «прощай», но совершенно не обязательно навсегда.

Bye – сокращенная разговорная форма Goodbye, равноценная русскому «пока».

Bye-bye – «Пока-пока», так обычно прощаются с детьми.

Источник: https://elenamilgred.com/kto-takie-hello-girls-i-kak-pravilno-pozdorovatsya-chtoby-vmesto-etogo-ne-poproshhatsya.html

Розмовна англійська: фрази, які допоможуть вижити за кордоном

Если вы надумали ехать в отпуск за границу, наконец осуществить свой план на 2020 год и пойти на English speaking club или просто хотите чувствовать себя уверенно в разговоре с иностранцами, вам будет очень полезно владеть определенными фразами. Они часто употребляются в разговоре, поэтому вам легче будет не только разговаривать, но и воспринимать речь на слух.

 Английское произношение: 5 видео, чтобы говорить правильно

Как советовать на английском

Используйте модальные глаголы

Чтобы давать советы на английском, используются модальные глаголы should и ought to. Стоить помнить, что после should всегда используется инфинитив без to, а вот в случае с ought частица to обязательна.

  • You should do more exercise.
  • You shouldn’t drink so much beer.
  • You ought to do more exercise.
  • You ought not to drink so much beer.

Совет как вопрос

Советовать можно также деликатно задавая вопрос. Для этого используются конструкции Why don’t you и How about?

  • Why don’t you do some more exercise?
  • How about doing some more exercise?

На твоем месте

Если кто-то просит вас посоветовать что-либо, всегда удобно представить себя на месте этого человека. Тогда вам на помощь приходит конструкция If I were you.

  • If I were you, I would do more exercise.
  • Помните, что после would следует глагол в инфинитиве.

Предположите

Рекомендация или предположение — прекрасный способ дать совет, если вы не хотите делать это прямо. В таком случае используйте suggest или recommend. После этих слов употребляйте глагол с окончанием -ing.

  • I would suggest doing more exercise.
  • I would recommend doing more exercise.

Сильный совет

Если вы уверены в своих словах, не боитесь быть мягкими, и наоборот хотите показать собеседнику, что ему действительно стоит сделать так, как вы говорите, используйте you had better

Обратите внимание, что после better идет инфинитив глагола без to.

  • You had better do more exercise before you start getting fat.
  • You had better not drink so much beer or you will get fat.

Как попросить совет на английском

  • What do you suggest / recommend we do this evening?

Чем бы ты посоветовал сегодня заняться?

  • What should I do when I’m in Brighton?

Чем бы ты посоветовал заняться в Брайтоне?

  • Could you recommend a good restaurant near here?

Ты бы мог посоветовать хороший ресторан рядом?

  • Do you know the quickest way to the train station?

Вы знаете как короче пройти к станции?

  • Do you have any advice on visiting the British Museum?

Что бы ты посоветовал посмотреть в Британском музее?

  • Could you advise me on the best way to get to Boston Harbour?

Посоветуй, пожалуйста, как лучше попасть к Бостонской бухте?

  • What’s your advice on hitchhiking in America?

Что бы ты посоветовал, если я хочу автостопить по Америке?

  • What would you do if you were me?

Что бы делал на моем месте?

Приветствия на английском

  • Hi / Hey / Hey there / Hey man

Привет.

Привет. Как делишки?

  • How’s it going? / What’s going on? / How’s everything?

Как дела?

Что новенького?

Как попрощаться на английском

Хорошего дня!

Хорошего дня!

  • Good seeing you. / Good talking with you.

Рада была повидаться.

  • Later! / See you later! / Catch you later!

До скорого!

Пока!

  • I gotta run / I gotta take off / I gotta split / I gotta head out

Нужно бежать.

  • I’m off! / I’m outta here!

Убегаю.

  • It was wonderful to talk with you. I must be going.

Рад был пообщаться. Буду прощаться.

Береги себя.

Также напомним, что недавно мы писали о 7 приложений для смартфона, которые усовершенствуют ваш вокабуляр.

Источник: https://cambridge.ua/blog/razgovornyj-anglijskij-frazy-chtoby-vyzhit-v-angloyazychnoj-srede/

Как правильно подписывать email на английском | Kaplan Blog

Правильно и изящно заканчивать письма, написанные на английском, – отдельный навык, которому стоит научиться. Главное – помнить, кому вы пишите, чтобы не нарушить правила приличия. Запоминайте: проверенные временем формулировки и ситуации, в которых их стоит использовать.

 

9 фраз, которые стоит использовать

Официальная переписка

Regards

Да, звучит немного старомодно, но зато идеально подходит для деловой переписки. Это настолько привычное и универсальное прощание, что на него никто не обратит внимания.

Sincerely

Если вы пишите сопроводительное письмо, то именно эта концовка будет уместна. Однако в обыденной деловой переписке лучше использовать менее чопорные варианты.

Best wishes

Это беспроигрышный вариант – в меру официальный и в то же время дружелюбный. Но все равно убедитесь, что содержание письма не противоречит «открыточному» тону.

Неформальная переписка

Cheers

По результатам ряда исследований, письма именно с такой концовкой реже всего оставляют без ответа. Действительно, это лучший вариант для дружеского диалога. Однако в деловой переписке его стоит использовать с осторожностью. Вопросов не возникнет только у британцев и австралийцев.

Best

Хороший способ пожелать всего наилучшего в более задорной и легкой форме. Если вы много переписываетесь на английском, то наверняка заметили, что именно так заканчивается большая часть писем. “Best” – универсальная формулировка-невидимка, неформальный аналог “regards”. Единственный минус такого прощания– отсутствие креативности и оригинальности.

As ever

Хороший вариант, когда вы переписываетесь с людьми, с которыми часто общаетесь по работе. Он подчеркивает, что ваши отношения теплые и прочные.

Благодарности и просьбы

Thanks in advance

Эта концовка, согласно исследованиям, также является одной из наиболее успешных. Возможно, потому что выражает не только благодарность, но и накладывает какие-то обязательства на собеседника. В официальной переписке такая требовательность может показаться чрезмерной.

Thanks

Логично, что если вам нужно кого-то поблагодарить, то вы говорите «спасибо». Но, как и в случае “thanks in advance”, вы даете собеседнику понять, что что-то от него ждете. Так лучше заканчивать только те письма, в которых есть четкий посыл «я рассчитываю на то, что ты это сделаешь».

I appreciate your

Если кто-то помог вам, то всегда уместно показать, что вы оценили это.

9 фраз, о которых нужно забыть

Love

Приберегите свою любовь для членов семьи и близких. Это же правило распространяется на “hugs” и “ХОХО”.

Thx or Rgrds

Вам не 13 и вы не в мессенджере. Используйте нормальные слова.

Take care

На первый взгляд, это звучит мило. Но если задуматься, то получается, что вы намекаете на то, что получателю письма что-то угрожает. Используйте такую концовку, только если знаете, что возле офиса вашего собеседника завелась стая диких собак, и об этом весь говорят в новостях.

Looking forward to hearing from you

Эта фраза тоже звучит мило, но, по сути, она таит в себе скрытую угрозу. Собеседник может прочесть между строк «лучше бы тебе мне ответить».

Yours truly

Вы действительно принадлежите собеседнику? Это звучит неискренне и слащаво. Так можно подписывать только письма родителям, отправленные из летнего лагеря.

Respectfully / Respectfully yours

Такое прощание подходит для писем в Белый дом, а во всех остальных случаях, звучит слишком официально. Это стандартная формулировка, которая используется в правительственной переписке или переписке с представителями духовенства.

Мы живем в мире, где люди часто отвечают на письма с телефона, так что отсутствие прощальной фразы допустимо, если вы уже ведете не слишком официальный диалог. Но точно невежливо не подписывать самое первое письмо.

или  

Если такая подпись и имеет право на существование, то только в очень коротких и неформальных письмах. Во всех остальных случаях это признак холодности и отстраненности или же отсутствия манер.

Have a blessed day

Не стоит привносить никакие религиозные ноты в вашу деловую переписку. Такое прощание уместно только в том случае, если вы обсуждаете меню предстоящего приходского обеда.

А вот еще пара неудачных фраз

Автоматическая подпись Sent from my iPhone

Пожалуй, именно это завершение письма бьет рекорды популярности. И у него даже есть свои плюсы. Собеседник сразу поймет, почему в тексте столько опечаток. Но при этом вы демонстрируете свое пренебрежение к человеку, раз даже не удосужились удалить фразу, предложенную телефоном, и написать что-то свое.

На эту тему есть много удачных шуток:

Мне не купили iPhone, поэтому мне приходится писать “sent from my iPhone” вручную, чтобы выглядеть крутым.

Не пренебрегайте этикетом иностранного языка,  и ваша переписка будет приятной и эффективной! 

Оригинал публикации на английском был написан Karen Hertzberg и размещен на сайте Grammarly (онлайн сервис, который  проверяет правописание и грамматику текстов на английском языке).

Источник: https://www.kaplaninternational.com/ru/blog/kak-pravilno-podpisyvat-email-na-angliiskom

Как закончить письмо на английском: фразы и примеры писем

«Запоминается последняя фраза» – так звучат слова знаменитого киногероя из одного советского телесериала. Реплика пошла «в народ» и ныне является распространенным афоризмом. Ведь действительно, последние слова влияют на все впечатление от разговора.

Поэтому составляя деловую или личную корреспонденцию, стоит тщательно продумать, как закончить письмо на английском и вежливо попрощаться с собеседником.

Умению тактично и уместно употреблять стандартные фразы-клише в конце письма и будет посвящен сегодняшний материал.

Завершение делового письма на английском

Официальное письмо требует повышенного внимания к нормам вежливости. При успешной деловой коммуникации окончание письма позволяет усилить эффект от изложенного выше текста.

Концовка в деловом письме должна производить благоприятное впечатление: здесь не должно быть навязчивости, излишней эмоциональности, лести, предвзятости, а тем более грубости и недоброжелательности. Поэтому в бизнес переписке принято использовать обезличенные речевые клише. В приведенной ниже таблице представлены стандартные фразы, часто участвующие в завершении делового письма на английском.

Should you need any further information, please do not hesitate to contact me. Если вам нужна дополнительная информация, пожалуйста, не стесняйтесь обращаться ко мне.
We would appreciate your cooperation in this matter. Будем признательны за ваше сотрудничество в этом вопросе.
Thanks for your extremely helpful attention to this matter. Спасибо за ваше чрезвычайно полезное проявленное внимание к данной проблеме.
Thanks again for your attention, consideration, and time. Еще раз благодарим за ваше внимание, проявленный интерес и затраченное время.
We look forward to building a strong business relationship in the future. С ожиданием налаживания успешного и крепкого сотрудничества в будущем.
We take this opportunity of thanking you for your assistance. Пользуясь возможностью, выражаем вам благодарность за оказанную помощь.
We are looking forward to your confirmation. Ожидаем вашего подтверждения.
We look forward to hearing from you soon. Надеемся получить скорый ответ.
It’s always a pleasure doing business with you. С вами всегда приятно иметь дело.
Assuring you of our best attention at all times. В любое время мы готовы вас внимательно выслушать.

Эти выражения помогут красиво завершить текст послания. Но это еще не вся концовка, т.к. ни одно письмо на английском языке не обходится подписи. Обычно этой короткой репликой выражают свое почтение или пожелания успехов. Перевод многих таких фраз на русский совпадает, да и при переходе на английский они используются практически взаимозаменяемо, разве что с совсем небольшими эмоциональными отличиями.

Деловое письмо на английском может завершать подпись следующего вида:

  • Yours faithfully *– с искренним почтением;
  • Respectfully yours* – с уважением;
  • Sincerely yours –искренне ваш;
  • With appreciation – искренне признателен;
  • With gratitude – искренне благодарен;
  • Thanks and regards – с благодарностью и пожеланиями добра;
  • Best regards – с наилучшими пожеланиями;
  • Kind regards – с добрыми пожеланиями;
  • Best wishes – с пожеланиями успехов.

* Данные выражения используются только в случае, если пишущий лично не знаком с адресатом своего письма.

Отдав дань принятым нормам вежливости, ставят запятую и с новой строки пишут личные данные подписавшего: имя, фамилию и занимаемую должность. На этом письмо окончено.

Итак, мы разобрались с официальными посланиями и научились их красиво заканчивать. Но остался нераскрытым еще один важный вопрос: как можно завершить письмо другу на английском языке или обращение к иностранным родственникам? Об этом подробно поговорим в следующем разделе.

Английские фразы прощания в дружеской переписке

Неформальная корреспонденция тоже придерживается вежливого тона, но дает несравнимо больше возможностей для выражения эмоций и подчеркивания близости и теплоты отношений. Поэтому на вопрос о том, как закончить письмо на английском в личной переписке, есть очень большое количество ответов.

Начнем с того, что неформальный текст также должен иметь логическое завершение: своеобразную последнюю нотку или итоговую черту. И порой именно на финишном этапе и случается ступор: пишешь о последних новостях и событиях, а красивое завершение письма никак не приходит на ум.

Конечно, стиль написания писем у каждого свой, но даже в дружеской переписке часто встречаются шаблонные фразы. Не знаете, как закончить свое английское письмо? Смело выбирайте и пишите одно из представленных ниже выражений. В нашем материале они также выделены в отдельную таблицу.

Well, got to go now. Ну что ж, на этом, пожалуй, все.
Anyway, I must go and get with my work. Так или иначе, но мне пора идти и заниматься своей работой.
I must finish my letter because I must go to bed. Я должен заканчивать письмо, потому что мне уже пора спать.
Do keep in touch! Будем на связи!
I’m sorry I must go to Извини, но я должен сейчас идти .
I have much to work to do. У меня много невыполненных дел.
Hope to hear from you soon. Надеюсь вскоре услышать от тебя весточку.
Well, I must finish now. Ну что ж, мне пора уже закругляться.
Write back soon! Отвечай побыстрее!
Write soon and let me know all the news. Скорей пиши ответ и дай мне знать обо всех новостях.
Can’t wait to hear from you! Не могу дождаться новой весточки от тебя!
Don’t forget to write! Не забывай писать!
Please, tell me more about Пожалуйста, расскажи мне больше о.
Let me know what happens. Дай мне знать, что у вас происходит.
Drop me a line when you are free Когда будешь свободен, напиши мне пару строчек.
Bye for now! А теперь прощай!
Have a nice day! Удачного дня!

Используя эти клише, вы сможете придать красивый и осмысленный вид любому письму.

Остается только поставить вежливую формулу и свои инициалы. Вариантов подписи у неформального письма просто масса, но мы отобрали из нее самые лучшие и часто употребляющиеся примеры. Так что долго размышлять над тем, как подписать письмо, вам тоже не придется.

Если адресатом вашего послания являются родственники или хорошие знакомые, уместным будет использование таких форм прощания, как:

  • Yours cordially – сердечно Ваш;
  • Yours ever – всегда Ваш;
  • Eternally yours – неизменно Ваш;
  • Your loving brother – Ваш любящий брат;
  • Your friend – Ваш друг;
  • Your very sincere friend – Ваш преданный друг;
  • Best wishes – С наилучшими пожеланиями;
  • Give my regards to – Передавайте приветствия;
  • All the best – Всего самого наилучшего.

Если же вы с собеседником очень близкие друзья или у вас теплые романтические отношения, то на помощь придут следующие пожелания:

  • Affectionately – С нежностью;
  • Lots of love – Очень люблю;
  • Lots of kisses – Целую;
  • Hugs – Обнимаю;
  • With love and kisses – Люблю и целую;
  • With all my love – Со всей любовью;

Источник: https://speakenglishwell.ru/kak-zakonchit-pismo-na-anglijskom-frazy-primery-pisem/

24 способа сказать “До свидания”

Сколько способов мы знаем, чтобы попрощаться на английском языке? Как правило, всего несколько, которые мы постоянно используем. Данная статья – отличная возможность расширить свой словарный запас и научиться прощаться по-разному. Ведь если задуматься, в нашем родном языке при прощании мы используем очень много разных выражений. Настоящая информация посвящена 24  современным, смешным и крайне необходимым выражениям прощания на английском языке.

Давайте посмотрим на прощание не только как на выражение и набор слов, но как на ситуацию. Ситуации прощания могут быть абсолютно разными: грустными, веселыми и обыденными; дружескими и формальными и так далее. И далеко не всегда подойдет всем известный и пресловутый “good bye”. И то, как мы попрощаемся, оставит определенное впечатление о нас у наших собеседников.

Итак, давайте знакомиться, учить и применять эти фразы и выражения:

5 Основных Способ

  1. Goodbye – “прощайте, до свидания” – используется реже и зачастую в качестве последнего прощания (больше никогда не увидимся), но не всегда. Это формальное прощание.
  2. Bye – “пока” – неформальное, дружеское прощание.
  3. See you later – “увидимся позже” – дружеское, неформальное прощание
  4. See you – “увидимся” – дружеское, неформальное прощание
  5. Later – “увидимся” – дружеское, неформальное прощание

6 универсальных способов попрощаться

  1. It was nice to see you again – “был рад вас/тебя видеть” – один из наиболее удобных и значительных способов попрощаться с человеком, которого мы знаем.

    Когда мы только знакомимся, мы используем фразу “nice to meet you” – “приятно познакомиться”, а данное выражение “it was nice to see you again” используется при прощании с человеком, которого мы уже знаем.

  2. Take care – “береги себя” – может использоваться как в формальной, так и в неформальной обстановке, в общении с друзьями и незнакомыми людьми.

    Данное выражение всегда звучит очень искренне.

  3. Take it easy – “не парься!” – используется в неформальных ситуациях. Оно используется для того, чтобы пожелать собеседнику хорошо провести время и отдохнуть.

  4. Have a good one – “всего хорошего!” – еще один способ сказать “пока”, который, в основном, используется в Американском английском.
  5. Have a nice day/evening/week..– “хорошего дня/вечера/недели” – также достаточно универсальное прощание.

    В конце данного выражения можно подставить все, что угодно: “have a good meeting” – “хорошей вам встречи”, “have a good trip” – “хорошей поездки” и т.д.

  6. Until – “до” – не очень часто используемый вариант, но используемый. Говорим тогда, когда хотим указать время следующей встречи: “until tomorrow” – “до завтра”, “until Saturday” – “до субботы”.

15 отличный сленговых выражений

Сленговые выражения – эти те выражения, которые мы можем использовать в повседневной речи. Для формального, т.е. официального языка, они не подходят. А для общения с приятелями, коллегами, друзьями, соседями и т.д. они идеальны:

  1. Peace (Out) – “увидимся” данное выражение было на пике своей популярности несколько лет назад, но и в настоящее время также используется. Оно происходит от известного “Peace” – “Мира”. Когда люди произносят это слово, они поднимают указательный и средний пальцы вверх. Это абсолютно сленговое выражения, и его не стоит использовать по завершении, скажем, бизнес-встреч.

Источник: https://beonspeak.com/goodbye/

Альтернативные способы говорить «привет» и «пока»

Привет, друзья.А вы замечали, как много в английском языке есть способов поздороваться или попрощаться? Это особенно заметно в фильмах и передачах. Эта статья посвящена как раз этой теме. В ней мы разберемся, какие виды приветствий и прощаний являются формальными, а какие неформальными, и как следует отвечать и реагировать на них.

Фразы для приветствия

Hi! – «Привет!», это один из самых распространённых разговорных и письменных способов приветствия.

Hello! – «Привет! Здравствуй!» — «hi!» и «hello!» равномерно популярны в англоязычной культуре. В принципе, нет никакой разницы.

How are you? – «Как вы? Здравствуйте!» — это более формальный вариант приветствия. На такое приветствие нужно просто ответить тем же, а не рассказывать про жизнь, хотя при буквальном переводе на русский, может показаться, что человек интересуется нами и нашей жизнью. Одним словом все зависит от того, с кем именно вы имеете дело. Ответ может быть такой же – «How are you?».

Hey man! – «Здорово чувак!», а вот это уже неформальное приветствие. Так можно сказать другу в обычной жизни. И как вы уже наверняка догадались, так говорят мужчины. Девушку точно скажешь «привет чувак!», разве только для прикола.

How’s it hanging? – «Как дела? Как твои ничего? Как сам?», если буквально переводить по-русски, то получится полный бред – «как это весит?». Это просто разговорное приветствие, которое не нужно понимать буквально.

What’s up? – «Как жизнь? Как дела?», кроме приветствия, это выражение может означать – «что происходит?», но в основном это разговорное приветствие.

How are you doing? – «Как дела?», это очередной способ сказать привет по-английски друзьям. Это выражение также не надо понимать буквально, потому что получится — «как ты делаешь?»

Фразы для прощания

Ниже мы посмотрим, как нужно отвечать на приветствия и прощаться:

I’m good! – «Я хорошо!», это самый распространенный способ ответить на приветствие, но в неформальных обстановках.

I’m fine/well! – «Я в порядке!», а это менее популярный и формальный ответ на приветствие.

Goodbye! – «До свидания!», считается формальным способом прощания, но весьма распространённый способ. Также, можно сказать просто «bye» (пока), но это более разговорный вариант.

Later! – «Пока!/Увидимся!», хотя буквальный перевод – «позднее», но это разговорный, сленговый вариант прощания.

See ya! – «Увидимся! Пока!», также является сленговым выражением, которое актуально в кругу близких друзей.

Учите английский язык, друзья, и берегите себя!

Источник: https://enjoyenglish-blog.com/razgovornyj-anglijskij/alternativnye-sposoby-govorit-privet-i-poka.html

Как оригинально попрощаться на английском

Источник: https://angliyskiyazik.ru/kak-originalno-poproschatsya-na-angliyskom/

Как завершить беседу на английском языке

Как завершить беседу на английском языке

Стандартные фразы можно немного усложнять и комбинировать, чтобы сделать их интереснее в живой речи. Например, сказать: Goodbye for now или Bye for now.
Кстати, а вы знали, что Goodbye – это измененное пожелание God be with you!, которое со временем приобрело современный вид? Причем возможно написание через дефис (Good-bye), но словари, как правило, предлагают использование одного слова (Goodbye).

Теперь рассмотрим примеры различных жизненных ситуаций

Теперь рассмотрим примеры различных жизненных ситуаций

Можно воспользоваться любой из нижеприведенных фраз:

  • See you! – Увидимся!
  • See you again! – Еще увидимся!
  • See you soon! – Скоро увидимся!
  • See you later! – Увидимся позже!
  • See you on __! (Monday/Tuesday/Wednesday) – Увидимся в ! (понедельник, вторник, среду)
  • See you next _! (time/week/month) – Увидимся в следующий _! (раз, на следующей неделе, в следующем месяце)
  • See you around! – Свидимся! Увидимся!

2) Нужно попрощаться, но вам наскучили обычные словесные формулы

2) Нужно попрощаться, но вам наскучили обычные словесные формулы

Выбирайте любой из новых вариантов:

  • Until __! (we meet again / next time / next class / next year) – До следующей встречи / В следующий раз / До следующего занятия / До следующего года
  • Until later! – приблизительный перевод «До скорого!»Кроме того, можно использовать фразу So long! – это еще один способ сказать «Пока», если вы хотите избежать привычного Goodbye!

3) Вам необходимо покинуть вашего собеседника, но вам не хочется его обидеть, уйдя «по-английски», молча

3) Вам необходимо покинуть вашего собеседника, но вам не хочется его обидеть, уйдя «по-английски», молча

Чтобы завершить беседу вежливо, можно сказать:

  • I should go – Мне следует идти
  • I have to go – Я вынужден идти
  • I must be going – Я должен идти
  • I gotta be going – Я должен идти (более разговорный вариант)Любая из этих фраз пригодится, если вам нужно дать понять, что вы собираетесь уходить. Для усиления вежливости в конце можно добавить Bye!, а в начале Oh, I’m really sorry, but Таким образом получаем спасительную (в некоторых случаях) формулу: Oh! I’m really sorry, but I should go. (Ой! Мне очень жаль, но мне пора.)

4) Вам небезразлична безопасность вашего собеседника

4) Вам небезразлична безопасность вашего собеседника

Take care! или Stay safe! или Mind how you go – с их помощью вы можете выразить свою заботу. Русскоязычный аналог – Береги(те) себя!
Также можно пожелать безопасного путешествия: Safe journey!

5) Вы хотите пожелать собеседнику хорошо провести время

5) Вы хотите пожелать собеседнику хорошо провести время

  • Have a nice __! (day/evening/weekend)Это – пожелание приятного дня, вечера, приятных выходных или другого промежутка времени. Очень удобный формальный способ прощания.
  • Have a good one! – универсальный вариант, когда можно не уточнять время суток.

6) Вам хочется выразить свою симпатию:

6) Вам хочется выразить свою симпатию:

  • It was a pleasure to meet you! – Было приятно познакомиться! \ Было приятно встретить тебя (вас)!
  • I look forward to our next meeting! – С нетерпением жду нашей следующей встречи!
  • It was nice to see you again! / It was nice seeing you again! – Было приятно увидеться снова!Эти фразы выражают ваше дружелюбное отношение к собеседнику или собеседникам. Очень хороший способ выразить свое расположение и оставить приятное впечатление перед расставанием.

7) Вы прощаетесь с кем-то на долгое время или даже насовсем

7) Вы прощаетесь с кем-то на долгое время или даже насовсем

  • Farewell! – Прощай(те)! Пожалуй, самый «радикальный» вариант.Если вам устроили Farewell party, это значит, что в скором времени вы уезжаете куда-то и, возможно, насовсем. Или меняете место работы. На такой вечеринке вы встречаетесь со своими друзьями и коллегами, с которыми провели много времени.

Неформальные способы прощания:

Неформальные способы прощания:

Плохая новость: вам пора расходиться.

  • Later! \ Laters! – Дословно: «Позже!». Вариант для нетерпеливых.
  • All right then – вариант не очень распространенный, но время от времени используемый. Его можно сочетать с другими фразами: All right then. I really gotta go. Bye-bye! («Ну ладно. Мне правда пора. Пока-пока!»)
  • Catch you later! – Приблизительный аналог «До скорого!», «Пересечемся позже!»
  • Cheers! – данное междометие может означать универсальный тост, оно может использоваться вместо Thank you («Спасибо»), но помимо этого его используют и для дружеских прощаний.

9) У вас любящие родители / дети / супруг(а). Время от времени вам приходится использовать goodbye phrases

9) У вас любящие родители / дети / супруг(а). Время от времени вам приходится использовать goodbye phrases

  • Smell you later. – Приблизительный перевод «Обнюхаю тебя позже.» Это шуточный вариант, доступный в семейном кругу.
  • See you later, alligator! («Увидимся позже, аллигатор!»)
  • In a while, crocodile! («Через некоторое время, крокодил!»)Так мы можем прощаться с близкими друзьями, а также с детьми. Причем, один человек говорит первую фразу, ожидая, что собеседник отреагирует второй фразой.Данный способ прощания распространился благодаря одноименной песне американского музыканта Бобби Чарльза. Песня See You Later, Alligator в жанре рок-н-ролл была очень популярна в 50-х гг. XX века.Как вы, наверное, уже догадались, здесь рифмуются пары later-alligator, while-crocodile, причем довольно сложно перевести эти фразы на русский язык с сохранением элемента языковой игры. Давайте остановимся на варианте: «Ладушки-оладушки, пока-пока!»

Бонус:

  • I’ll be back («Я еще вернусь»)– помните, из какого культового фильма эта фраза?

Надеемся, статья расширила ваш запас фраз для завершения общения, и теперь вы готовы полностью контролировать процесс разговора с окружающими на английском языке. Другими словами, теперь вы в любой момент готовы вежливо закончить разговор с любым человеком и сохранить свое время.

Источник: https://eforward.ru/blog/proshchaemsya-po-anglijski/

Как написать письмо другу на английском языке

Как написать письмо другу на английском языке

В наше время для дружеской переписки редко используется электронная почта, я уж не говорю про бумажную. Мы переписываемся с друзьями в социальных сетях, через СМС или с помощью программ-мессенджеров вроде WhatsApp или Telegram. Но иногда электронное письмо – более подходящий выбор, например, когда нужно написать длинное сообщение, подробно о чем-то рассказать. Также email часто используется для общения между penpals – друзьями по переписке, практикующимися в иностранных языках.

Эта статья написана в первую очередь для тех, кто переписываются с иностранными друзьями на английском. Вы узнаете из каких элементов состоит письмо, какие есть полезные фразы для переписки, также я приведу образцы неформальных писем: письма другу, письма родственнику и любовного письма.

:

Что включает в себя дружеское письмо

Что включает в себя дружеское письмо

Когда вы пишете письмо другу на английском языке, нет необходимости соблюдать некую строжайшую структуру. Формальности ни к чему. Однако здравый смысл подсказывает, что в письме все же должны быть некоторые элементы:

  • Тема письма (subject) – друг в любом случае откроет и прочитает ваш email, но будет лучше, если вы укажете о чем сообщение. Тему лучше указывать коротко и понятно.
  • Приветствие – в чатах и мессенджерах обычно не считается грубым написать что-нибудь без “Hello”, особенно если это что-то срочное. Письма же всегда начинаются с приветствия.
  • Основное содержание письма.
  • Прощание, пожелания – письмо традиционно заканчивается прощанием и именем отправителя.

Кстати, если вам интересно, как расшифровываются аббревиатуры ‘CC’ и ‘BCC’ (копия и скрытая копия), и как читаются вслух адреса электронной почты, рекомендую почитать статью о деловой переписке на английском.

Что включает в себя бумажное письмо

15 способов попрощаться на английском

как попрощаться на английском

Англоговорящие любят каждый день привносить разнообразие в свой язык. Существует множество различных фраз и слов для выражения различных вещей. Не исключением является и прощание на английском языке. Рассмотрим несколько слов и фраз для прощания в самых любых ситуациях.

Формальное прощание

Goodbye

Это один из  самых формальных способов попрощаться с кем-нибудь. На русском это как наше привычное «до свидания». Вот несколько ситуаций, в которых уместно сказать «goodbye»:

— Вы расстались со своим партнером. Вам грустно от этого. Вы считаете, что, возможно, никогда не увидите этого человека снова.
— Вы разозлились на члена семьи. Вы говорите «goodbye», хлопая дверью или бросая телефонную трубку.

Farewell

Тоже достаточно формальное слово, при этом с сильным эмоциональным звучанием. Оно кажется как будто финальным. Типа того выражения, которое говорят друг другу в фильме два влюбленных, которые никогда не больше увидят друг друга. Вероятно, в повседневной жизни вы вряд ли будете часто его употреблять.

Have a good day

Эту фразу, а также все подобные («Have a nice day,» «Have a good evening,» «Have a good night») обычно говорят людям, с которыми знакомы не так близко. Например, сотрудникам, которых плохо знают, служащим, клиентам или друзьям своих друзей.

Take care

Эта фраза также считается формальной, хотя и менее формальной, чем «Have a good day». Этой фразой прощаются, если не собираются встречаться с этим человеком по крайней мере неделю.

Повседневные прощания

Чаще всего мы используем повседневные фразы, когда собираемся сказать кому-то «пока».

Bye!

«Bye!» — наиболее употребительная форма прощания на английском языке. Можно сказать «bye» любому человеку, с которым вы знакомы, будь то друг или просто клиент или сотрудник. Обычно принято говорить «bye» в конце каждой беседы, даже если вы до этого уже употребили одно из слов прощания, приведенных в данной статье. Например:

A: See you later. (Увидимся позже)

B: OK, have a good one. (Всего хорошего)

A: You too. Bye. (Тебе тоже. Пока)

B: Bye. (Пока)

Bye bye!

Источник: https://english-bird.ru/15-ways-of-saying-bye/

Приветствия на английском сленг. Фразы приветствия на английском языке. Фразы приветствия на английском для детей. Прощание на английском

как попрощаться на английском

Все в нашем мир устроено так, что без общения и мало-мальских социальных связей никуда. Вот только как их заводить во взрослой жизни неизвестно, ведь подойти к незнакомцу и сказать ему: “What is your name?”, совсем не вариант.

Все люди спутаны неотвратимой сетью взаимозависимости.

~ Martin Luther King Jr.

У нас вы не только узнаете как выучить английский за месяц, но и дополните свой словарь новыми словами приветствия и прощания.

Как поздороваться и попрощаться на английском

Англичане очень серьезно относятся к этикету, в частности это касается правил приличия при разговоре.

У всего есть свое начало и конец и у общения тоже. Для большинства диалогов ими выступают — приветствие и прощание.

И если вы думаете, что вам необходимо лишь говорить “Hello” и “Bye”, то сильно заблуждаетесь, ведь английский язык богат на различного рода вариации этих слов.

Предлагаем вам ознакомиться и взять себе на вооружение некоторые из них.

9 способов поздороваться на английском

Существует несколько десятков различных вариантов приветствий. Все они используются при разных обстоятельствах и с разными людьми, наиболее распространенными и универсальными являются:

ФразаПеревод
Good morning / Good afternoon / Good evening При общении с малознакомыми людьми или людьми, занимающими более высокий статус, необходимо использовать более формальные варианты приветствий и эти подойдут вам как нельзя кстати.
Hello Оно так же относится к формальным приветствиям, но гораздо более простое и привычное.
Hi Это краткая версия “Hello”, которая используется чаще всего и во всех ситуациях, так что, если боитесь не запомнить все остальные варианты приветствий, используйте его — не прогадаете.
Hey Чтобы не ввести малознакомого человека в замешательство, постарайтесь использовать это слово только в компании знакомых или друзей. Попытка привлечь им внимание какого-то незнакомца на улице может расцениваться как грубость.
What’s up? / Sup? Данное приветствие, хоть и имеет форму вопроса, но вовсе не требует ответа на себя, но если очень хочется ответить, то можете использовать: “Nothing”. Она звучит просто и круто. Сокращенная же версия “Sup” используется в основном подростками и ответов на нее безграничное множество.
How are you doing? Такую незамысловатую фразу можно использовать как приветствие не только с близкими друзьями, но и с незнакомцами. Вы можете сказать ее даже если не настроены на продолжительный разговор, ведь она не требует ответа.
Yo! Это сленговое выражение родом из хип-хоп культуры 80-90-х годов, если хотите выглядеть круто или быть своим в местной тусовке, то данное приветствие может вам в этом помочь, в худшем случае вы будете выглядеть глупо и смешно, так что все зависит от вас.
Look who it is! Шли по улице и внезапно встретили знакомого, которого не видели тысячу лет? Данное приветствие идеально впишется, ведь после него диалог с легкостью превратится в интересное повествование произошедших в жизни событий.
Why hello there. Чаще всего это выражение используют мужчины по отношению к красивым девушкам. Если вы встретили свою спутницу и хотите сделать ей комплимент, то можете начать общение с этой фразы — ей будет приятно ваше восхищение.

Слово “Why” можно использовать не только как вопросительное. Вы запросто можете применить его для привлечения внимания к той информации, которую скажете после него. Например: Why, haven’t you heard of that?

Как можно попрощаться на английском

Как и приветствий, существует множество вариантов прощаний: официальных, неофициальных и даже сленговых. Все они активно используются в английском языке, поэтому в зависимости от окружения, в котором вы находитесь, можете использовать парочку из них:

ФразаПеревод
Goodbye Один из самых распространенных и формальных вариантов прощания. Аналогичен нашему “До свидания”, поэтому можете использовать его в любой ситуации, не боясь показаться бестактным.
Have a good day! Эту фразу, а также множество ее производных можно использовать при общении с малознакомыми людьми. Пожелание “хорошего дня” проявит ваш дружелюбный настрой и оставит приятное впечатление у собеседника.
Take care Не менее формальна чем “Have a good day!”, но с совершенно другим подтекстом — обычно ее используют, когда прощаются с человеком как минимум на неделю.
Bye! Популярное и очень простое прощание, которое можно использовать в общении с абсолютно любым собеседником, будь то лучший друг или директор.
Later! Забавное слово, используется преимущественно мужчинами, но женщины также могут воспользоваться им, чтобы попрощаться с кем-то из друзей.
See you later / Talk to you later По факту, это всего лишь полная версия “Later”, но менее популярная. Ее можно использовать при личном общении с человеком, если же вы прощаетесь с кем-то по телефону, то уместнее использовать “Talk to you later”.
Have a good one Это иная версия прощания “Have a good day!”, поэтому так же универсальна и дружелюбна как оно.
Catch you later Разновидность «See you later», которую можно использовать, чтобы подчеркнуть непринужденный стиль общения.
Peace! / Peace out Популярное во времена хиппи прощание, утвердилось в повседневном общении, а потому используется до сих пор в непринужденном общении с хорошими знакомыми и друзьями.
I’m out! Забавное сленговое выражение, которое ясно даст понять собеседникам, что вы рады, что уходите. Например, уходя вечером с работы, вы можете попрощаться так с коллегами, в данном случае, это будет очень уместно.

А чтобы лучше закрепить в своей памяти такое огромное разнообразие приветствий и прощаний, предлагаем посмотреть данное видео:

Вместо заключения

Надеемся теперь начинать и заканчивать разговор для вас не составит труда.

А чтобы научиться не только здороваться и прощаться, но и с легкостью поддержать разговор, предлагаем вам пройти бесплатный пробный урок в нашей школе и записаться на разговорный курс английского языка.

Источник: https://ienglish.ru/blog/angliyskiy-dlia-turistov/razgovornye-frazi-na-angliiskom-dlia-turistov-kak-pozdorovatsa-poproschatsa-izvinitsa-poznakomitsa-na-angliiskom

Как прощаться на английском?

как попрощаться на английском

Несмотря на то, что можно обходиться одним словом goodbye, старайтесь использовать разные слова и фразы в разных речевых ситуациях. Не нужно ограничиваться одним-двумя словами – это выглядит ненатурально и шаблонно! Чтобы в любой ситуации знать, как лучше закончить встречу и попрощаться, читайте дальше!

Goodbye

Мы говорим goodbye, когда кто-то уходит, уезжает. В некоторых словарях значится, что слово произошло от фразы «God be with you». На русский может переводиться как «до свидания», «всего доброго» или «прощайте». Это слово формальное и его можно использовать во многих контекстах. Неважно на какое время человек уходит (на короткое время или навсегда), в любом случае можно сказать goodbye:

Goodbye! I was glad to see you all. – Всего доброго! Рад был всех видеть.

Goodbye! Maybe we’ll meet again one day – Прощай! Может когда-нибудь мы встретимся снова

Кроме того, goodbye говорят в конце телефонного разговора:

Goodbye! See you after the meeting! – До свидания! Увидимся после собрания!

Bye

Более разговорная версия goodbye, используем в разговоре с людьми, которых хорошо знаем, с друзьями. Равняется русскому «пока»:

Bye, Dad! I’ll be back at 9 o’clock! – Пока, папа! Я вернусь в 9 часов!

Bye, guys! The evening was great! – Пока, ребята! Хорошо провели вечер!

Форма bye-bye (пока-пока) используется в тех же ситуациях, что и bye, но гораздо реже.

Cheerio

Еще один менее формальный эквивалент goodbye. Используется преимущественно в Британском английском. Cheerio и его вариация cheers (еще более разговорный, но реже употребляемый вариант) используются преимущественно в кругу молодежи:

Cheerio! Here is my dad. He came to pick me up. – Пока! Мой папа приехал, чтоб подвезти меня.

We must go or we’ll be late for the lecture. Cheerio! – Нам надо идти, иначе мы опоздаем на лекцию. Пока!

So long

Можно использовать неформальное выражение so long вместо goodbye, но оно используется гораздо реже, чем bye, cheerio, потому что является немного устаревшим:

Well, so long! I’ll call you! – Ну давай, пока! Я тебе позвоню!

So long, kids! Grandpa will miss you! – Пока, детки! Дедушка будет скучать по вам!

Good night

Good night – это то же самое, что  «спокойной ночи». Мы говорим good night, когда кто-либо отправляется спать:

Good night! Sleep well! – Спокойной ночи! Приятных снов!

Помимо этого good night уместно сказать, когда вы уходите с вечеринки или другой встречи поздно вечером:

It was a great party! Good night! – Это была отличная вечеринка! Спокойной ночи!

Good night! Thank you for a pleasant evening! – Спокойной ночи! Спасибо за приятный вечер!

See you later или See you

На русский эта фраза переводится «до встречи», «до скорого», «увидимся», «пока». Обычно говорят человеку, с которым видятся довольно часто и вероятнее всего увидятся снова в тот же день:

I must go now! See you later! – Я должен идти! Увидимся!

We will be waiting for you in a pub. See you! – Мы будем ждать тебя в пабе. До встречи!

See you soon

Употребляется так же, как и предыдущее выражение с единственным отличием, что see you soon мы говорим, когда не знаем, когда точно увидимся с данным человеком:

Источник: https://enginform.com/article/kak-proshatsya-na-angliyskom

Как закончить разговор на Английском языке

Как закончить разговор на Английском языке

Когда вы хотите закончить разговор, что вы можете сказать, чтобы не прозвучать грубо? В этом уроке мы рассмотрим различные способы как попрощаться на Английском языке.

It was lovely meeting you – Было приятно познакомиться

A: It was lovely meeting you. We’ll have to do this again sometime.
B: Same here. Thanks so much for your time today.

A: Было приятно познакомиться с вами. Нужно повторит это снова когда-нибудь.
Б: Согласен. Большое спасибо за ваше время сегодня.

Great to meet you, let’s do this again sometime – Рад познакомиться, нужно будет повторить

A: Great to meet you. Looks we’ve got a lot more to catch up on. Let’s do this again sometime.
B: Yes sure.

A: Приятно познакомиться. Похоже, нам еще многое нужно наверстать. Давай как-нибудь повторим.
Б: Да, конечно.

I must be off – Я должен идти

A. Wow, it’s 5pm already, I must be off.
B. Sure, it was great to catch up.

А. Оу, уже 5 вечера, я должен идти.
Б. Конечно, было здорово встретиться.

I have to rush off – Мне нужно бежать (я должен спешить)

A. Sorry I have to rush off, it’s almost time for my train.
B. Sure, no problem, see you next time.

А. Извините, я должен спешить, у меня скоро поезд.
Б. Конечно, нет проблем, увидимся в следующий раз.

I better make a move – Я лучше пойду

A: Great to catch up today but I better make a move.
B: No worries, great to see you too.

A: Здорово было встретиться, но я лучше пойду.
Б: Не беспокойся, я тоже был рад тебя видеть.

I have to go now – Мне нужно идти

A. It was great to see you again but I have to go now.
B. OK, good to see you too.

А. Было здорово увидеть тебя снова, но мне пора идти.
Б. Хорошо, я тоже был рад тебя видеть.

I had better go now – Мне пора идти

A. Oh, look at the time, I’d better go now.
B. Yes, it’s getting late, I should go too.

А. Оу, посмотрите на время, мне пора идти.
Б. Да, уже поздно, мне тоже пора.

Больше статей про Английский язык

Источник: https://english5minutes.ru/kak-zakonchit-razgovor-na-anglijskom-jazyke/

Пока по английски: перевод и примеры прощания

Сло­ва при­вет­ствия и про­ща­ния при­сут­ству­ют прак­ти­че­ски в любом диа­ло­ге. Любая куль­тур­ная бесе­да начи­на­ет­ся со слов «здрав­ствуй­те», а закан­чи­ва­ет­ся сло­вом «до сви­да­ния». Сего­дня раз­бе­рем, как мож­но ска­зать «Пока» по англий­ски.

Словосочетания со словом Пока

Самым рас­про­стра­нен­ным про­ща­ни­ем явля­ют­ся:

Bye[bai] – пока, до сви­да­ния, про­щай, уви­дим­ся, поке­да (нефор­маль­но)

Goodbye |,ɡʊdˈbaɪ| – до сви­да­ния!; про­щай­те! (фор­маль­но)

  • pip-pip – при­вет!; пока!
  • it remains not to be seen – пока не выяс­не­но
  • a rivederci – до сви­да­ния, пока
  • cheerie bye – до сви­да­ния; пока
  • during the royal pleasure – пока будет угод­но
  • cheerie-bye – до сви­да­ния!; пока!
  • dum spiro – пока дышу, наде­юсь
  • cheerio cheery – при­вет!; все­го!; пока!
  • no hope in view – пока ника­кой надеж­ды
  • put it on ice – пока забудь­те об этом
  • to wait for the dust to settle – ждать, пока пыль ося­дет
  • put this work by for the moment – отло­жи­те пока эту рабо­ту
  • during his chairmanship – пока он был пред­се­да­те­лем
  • catch you later – до сви­да­ния; пока; уви­дим­ся
  • for nonce use – в насто­я­щее вре­мя; пока что

Слова прощания в английском языке

  1. Good day! – До сви­да­ния!
  2. So long! – До ско­ро­го сви­да­ния! Пока!
  3. Good-bye for the present! – Про­щай­те!
  4. Good-Bye for good! – Про­щай­те навсе­гда!
  5. Cheerio! – Все­го хоро­ше­го!
  6. See you soon! или See you! – До ско­рой встре­чи!
  7. See you later! – Уви­дим­ся позд­нее!
  8. See you tomorrow! – До зав­тра!
  9. I hope we’ll see (be seeing) some more of you! – Наде­юсь, вы ещё не раз к нам загля­ни­те!
  10. Good night! – До сви­да­ния! Спо­кой­ной ночи!
  11. I must be off! – Мне пора ухо­дить!
  12. Сheerie-bye! – До сви­да­ньи­ца! Пока-пока!
  13. Farewell! – Счаст­ли­во­го пути!
  14. Adieu! – Про­щай!
  15. Take care of yourself! или Look after yourself! – Бере­ги себя!

Сленговые выражения для прощания

  • Later? Laters— поз­же
  • Catch you later – уви­дим­ся поз­же

Эти выра­же­ния рас­про­стра­не­ны сре­ди под­рост­ков и годят­ся толь­ко для людей хоро­шо зна­ко­мых.

Шут­ка, конеч­но, но при­мер­но как-то так. Этот спо­соб ска­зать «пока по-англий­ски» был очень попу­ля­рен в 1990‑е годы. Кое-кто исполь­зу­ет его и сего­дня, но кому-то он может пока­зать­ся ста­ро­мод­ным, поэто­му, если ваши дру­зья его не при­ме­ня­ют, воз­дер­жи­тесь от него тоже.

  •  I’m out – я пошел

Источник: https://englandlearn.com/words/poka-po-anglijski

Прощание на английском языке: виды и примеры в различных жизненных ситуациях | Статьи по английскому на Study.ru

:

  1. Фразы прощания для повседневных ситуаций
  2. Наиболее распространенные фразы прощания с переводом на английский язык
  3. Официальное прощание на английском
  4. Прощание в письме
  5. Прощание на английском языке для детей
  6. Самые популярные прощания

populyarnye

Тема прощания на английском языке не менее важна, чем приветствие или умение поддерживать беседу в целом. Сегодня поговорим о том, какие фразы прощания выбирать в зависимости от ситуации, в которой вы находитесь: неофициальная встреча, повседневный разговор со знакомым или деловая переписка. 

Вы получите ответы на самые часто задаваемые вопросы изучающих язык:

  • как сказать «пока» на английском языке и не показаться грубым, если беседа утомила вас;
  • как не чувствовать себя неловко, когда необходимо закончить разговор;
  • чем заменить банальное «Good bye» и одновременно дать понять человеку, что вы с удовольствием продолжите беседу в другой раз;
  • как правильно попрощаться в письме на английском языке и пр.

Фразы прощания для повседневных ситуаций

Делимся наиболее подходящими примерами вежливого прощания. Где они могут вам пригодиться?

  • При общении с соседями;
  • с коллегами после ланча;
  • на различных конференциях;
  • на встрече со старым другом;
  • на вечеринке или в баре;
  • случайная встреча со знакомым в магазине или на мероприятии.

Наиболее распространенные фразы прощания с переводом на английский язык

Берегите себя. Take care.

Самая простая альтернатива фразе Good bye. Можете использовать ее как в живой беседе, так и в email переписке. Используйте в разговоре с теми, с кем вы встречаетесь реже, чем с коллегами по работе или близкими друзьями.

Увидимся/Продолжим разговор позднее. I`ll see you soon/We`ll talk again soon

Пожалуй, лучший вариант сказать «пока» тому, с кем вы точно знаете, что увидитесь в самое ближайшее время.

Всего вам наилучшего. Have a good one

Более неформальный вариант фразы Have a good day (Хорошего вам дня). Подходит для бытового общения с близкими людьми.

Рад был встрече/Рад разговору. Good seeing you/Good talking with you.

Фраза подойдет для прощания с тем, с кем вы совершенно случайно встретились где-нибудь на парковке у супермаркета. Не используйте ее с теми, с кем общаетесь постоянно.

Пока. Bye.

Коротко и просто. Такое прощание отлично подойдет для завершения беседы.

Увидимся позже! Later/See you later/Catch you later.

Так вы можете попрощаться с близким другом или членом семьи, с которым вскоре увидитесь.

Увидимся! See ya! 

Сленговый вариант предыдущей фразы (для друзей и семьи).

Мне надо бежать. I gotta run/I gotta take off/I gotta split/I gotta head out.

Обратите внимание, что слово gotta – это сленговая форма got to.

Источник: https://www.study.ru/article/lexicology/proshchanie-na-angliyskom-yazyke

Кто такие “hello girls” и как правильно поздороваться, чтобы вместо этого не попрощаться

«Привет, сегодня дождь и скверно, а мы не виделись, наверно, сто лет», — пела нам группа «Секрет» в далеком 1984 году.

В английском языке есть три аналога нашего «привета». Думаю, вам будет интересно узнать разницу в употреблении, а также историю их происхождения.

Hello

В современном языке hello [hɛˈləʊ] иногда используется и в более официальных ситуациях. Если вы употребите его в очереди в банке или на экзамене в университете, никто не сочтет вас фамильярным.

У этого приветствия интересная история.

Оксфордский словарь относит первое использование hello к 1827 году. В то время оно употреблялось вовсе не для того, чтобы поздороваться, а скорее, чтобы привлечь к себе внимание, так же как и словечко hey.

Способом поздороваться “hello” стало с появлением телефона. В словаре указывается, что известный изобретатель Томас Эдисон предложил включить это простое и звонкое слово в инструкции по использованию телефонных аппаратов. Постепенно оно прижилось в языке в качестве приветствия.

Первое литературное упоминание слова hello встречается у Марка Твена. Оно используется и в качестве телефонного приветствия, и в словосочетании hello girls для девушек, работающих телефонными операторами.

Hi

Еще один способ сказать «привет» на английском.

Считается, что hi – это сокращение от более официального приветствия How are you? [haʊ ɑː juː]– Как ваши дела?

Для краткости слова are и you были убраны и осталось How’ ya? [haʊ jə].

Затем исчез звук [ʊ] и получилось словечко hiya [hajə], которое до сих пор встречается в некоторых диалектах США.

Потом отпали и две последние буквы и получилось современное hi [haɪ].

В начале 20 века словарь английского языка описывал “hi” как «возглас удивления, восхищения, часто используемый для выражения иронии».

В 1922 году в американском пособии по этикету запрещалось использовать это приветствие в официальной обстановке и при встрече с незнакомыми людьми, однако допускалось, что его можно сказать друзьям, особенно в молодежной среде.

До сих пор hi в качестве приветствия используется в менее формальной обстановке, чем hello.

Hey

Это и приветствие: «Здорово!», «Привет!», «Как дела?», и дружеский, фамильярный оклик: «Эй!», «Э!», «Э?».

Очень часто hey [heɪ] используют для привлечения к себе внимания, для выражения восхищения, удивления или недовольства.

В США, если парень хочет пофлиртовать с девушкой, то он, скорее всего, скажет: “Hey!”

Обратите внимание, что приветствие “Hey!” является неприличным по отношению к незнакомым и малознакомым людям, грубым к старшему поколению, так что лучше им не злоупотреблять, ведь в английском языке есть несколько универсальных приветствий.

Универсальные приветствия

подходят к любой ситуации, будь то случайный разговор в самолете, встреча в британском посольстве или знакомство с хозяином квартиры, которую вы сняли на Airbnb. Смело употребляйте:

  • Good morning [gʊd ˈmɔːnɪŋ]– Доброе утро,
  • Good afternoon [gʊd ˈɑːftəˈnuːn] – Добрый день,
  • Good evening [gʊd ˈiːvnɪŋ] – Добрый вечер,

когда здороваетесь со знакомыми, малознакомыми или совсем незнакомыми людьми.

Будьте внимательны!

Фразами Good night и Good day принято не здороваться, а прощаться:

  • Good night [gʊd naɪt] – Спокойной ночи;
  • Good day [gʊd deɪ] – Хорошего дня.

Как еще можно попрощаться

Goodbye [gʊdˈbaɪ] – это самая универсальная и распространенная форма прощания. Произошло это слово от фразы God be with ye, староанглийское «Да пребудет с вами Господь».

На русский язык Goodbye может переводиться как «до свидания» или «прощай», но совершенно не обязательно навсегда.

Bye – сокращенная разговорная форма Goodbye, равноценная русскому «пока».

Bye-bye – «Пока-пока», так обычно прощаются с детьми.

Источник: https://elenamilgred.com/kto-takie-hello-girls-i-kak-pravilno-pozdorovatsya-chtoby-vmesto-etogo-ne-poproshhatsya.html

Розмовна англійська: фрази, які допоможуть вижити за кордоном

Если вы надумали ехать в отпуск за границу, наконец осуществить свой план на 2020 год и пойти на English speaking club или просто хотите чувствовать себя уверенно в разговоре с иностранцами, вам будет очень полезно владеть определенными фразами. Они часто употребляются в разговоре, поэтому вам легче будет не только разговаривать, но и воспринимать речь на слух.

 Английское произношение: 5 видео, чтобы говорить правильно

Как советовать на английском

Используйте модальные глаголы

Чтобы давать советы на английском, используются модальные глаголы should и ought to. Стоить помнить, что после should всегда используется инфинитив без to, а вот в случае с ought частица to обязательна.

  • You should do more exercise.
  • You shouldn’t drink so much beer.
  • You ought to do more exercise.
  • You ought not to drink so much beer.

Совет как вопрос

Советовать можно также деликатно задавая вопрос. Для этого используются конструкции Why don’t you и How about?

  • Why don’t you do some more exercise?
  • How about doing some more exercise?

На твоем месте

Если кто-то просит вас посоветовать что-либо, всегда удобно представить себя на месте этого человека. Тогда вам на помощь приходит конструкция If I were you.

  • If I were you, I would do more exercise.
  • Помните, что после would следует глагол в инфинитиве.

Предположите

Рекомендация или предположение — прекрасный способ дать совет, если вы не хотите делать это прямо. В таком случае используйте suggest или recommend. После этих слов употребляйте глагол с окончанием -ing.

  • I would suggest doing more exercise.
  • I would recommend doing more exercise.

Сильный совет

Если вы уверены в своих словах, не боитесь быть мягкими, и наоборот хотите показать собеседнику, что ему действительно стоит сделать так, как вы говорите, используйте you had better

Обратите внимание, что после better идет инфинитив глагола без to.

  • You had better do more exercise before you start getting fat.
  • You had better not drink so much beer or you will get fat.

Как попросить совет на английском

  • What do you suggest / recommend we do this evening?

Чем бы ты посоветовал сегодня заняться?

  • What should I do when I’m in Brighton?

Чем бы ты посоветовал заняться в Брайтоне?

  • Could you recommend a good restaurant near here?

Ты бы мог посоветовать хороший ресторан рядом?

  • Do you know the quickest way to the train station?

Вы знаете как короче пройти к станции?

  • Do you have any advice on visiting the British Museum?

Что бы ты посоветовал посмотреть в Британском музее?

  • Could you advise me on the best way to get to Boston Harbour?

Посоветуй, пожалуйста, как лучше попасть к Бостонской бухте?

  • What’s your advice on hitchhiking in America?

Что бы ты посоветовал, если я хочу автостопить по Америке?

  • What would you do if you were me?

Что бы делал на моем месте?

Приветствия на английском

  • Hi / Hey / Hey there / Hey man

Привет.

Привет. Как делишки?

  • How’s it going? / What’s going on? / How’s everything?

Как дела?

Что новенького?

Как попрощаться на английском

Хорошего дня!

Хорошего дня!

  • Good seeing you. / Good talking with you.

Рада была повидаться.

  • Later! / See you later! / Catch you later!

До скорого!

Пока!

  • I gotta run / I gotta take off / I gotta split / I gotta head out

Нужно бежать.

  • I’m off! / I’m outta here!

Убегаю.

  • It was wonderful to talk with you. I must be going.

Рад был пообщаться. Буду прощаться.

Береги себя.

Также напомним, что недавно мы писали о 7 приложений для смартфона, которые усовершенствуют ваш вокабуляр.

Источник: https://cambridge.ua/blog/razgovornyj-anglijskij-frazy-chtoby-vyzhit-v-angloyazychnoj-srede/

Как правильно подписывать email на английском | Kaplan Blog

Правильно и изящно заканчивать письма, написанные на английском, – отдельный навык, которому стоит научиться. Главное – помнить, кому вы пишите, чтобы не нарушить правила приличия. Запоминайте: проверенные временем формулировки и ситуации, в которых их стоит использовать.

 

9 фраз, которые стоит использовать

Официальная переписка

Regards

Да, звучит немного старомодно, но зато идеально подходит для деловой переписки. Это настолько привычное и универсальное прощание, что на него никто не обратит внимания.

Sincerely

Если вы пишите сопроводительное письмо, то именно эта концовка будет уместна. Однако в обыденной деловой переписке лучше использовать менее чопорные варианты.

Best wishes

Это беспроигрышный вариант – в меру официальный и в то же время дружелюбный. Но все равно убедитесь, что содержание письма не противоречит «открыточному» тону.

Неформальная переписка

Cheers

По результатам ряда исследований, письма именно с такой концовкой реже всего оставляют без ответа. Действительно, это лучший вариант для дружеского диалога. Однако в деловой переписке его стоит использовать с осторожностью. Вопросов не возникнет только у британцев и австралийцев.

Best

Хороший способ пожелать всего наилучшего в более задорной и легкой форме. Если вы много переписываетесь на английском, то наверняка заметили, что именно так заканчивается большая часть писем. “Best” – универсальная формулировка-невидимка, неформальный аналог “regards”. Единственный минус такого прощания– отсутствие креативности и оригинальности.

As ever

Хороший вариант, когда вы переписываетесь с людьми, с которыми часто общаетесь по работе. Он подчеркивает, что ваши отношения теплые и прочные.

Благодарности и просьбы

Thanks in advance

Эта концовка, согласно исследованиям, также является одной из наиболее успешных. Возможно, потому что выражает не только благодарность, но и накладывает какие-то обязательства на собеседника. В официальной переписке такая требовательность может показаться чрезмерной.

Thanks

Логично, что если вам нужно кого-то поблагодарить, то вы говорите «спасибо». Но, как и в случае “thanks in advance”, вы даете собеседнику понять, что что-то от него ждете. Так лучше заканчивать только те письма, в которых есть четкий посыл «я рассчитываю на то, что ты это сделаешь».

I appreciate your

Если кто-то помог вам, то всегда уместно показать, что вы оценили это.

9 фраз, о которых нужно забыть

Love

Приберегите свою любовь для членов семьи и близких. Это же правило распространяется на “hugs” и “ХОХО”.

Thx or Rgrds

Вам не 13 и вы не в мессенджере. Используйте нормальные слова.

Take care

На первый взгляд, это звучит мило. Но если задуматься, то получается, что вы намекаете на то, что получателю письма что-то угрожает. Используйте такую концовку, только если знаете, что возле офиса вашего собеседника завелась стая диких собак, и об этом весь говорят в новостях.

Looking forward to hearing from you

Эта фраза тоже звучит мило, но, по сути, она таит в себе скрытую угрозу. Собеседник может прочесть между строк «лучше бы тебе мне ответить».

Yours truly

Вы действительно принадлежите собеседнику? Это звучит неискренне и слащаво. Так можно подписывать только письма родителям, отправленные из летнего лагеря.

Respectfully / Respectfully yours

Такое прощание подходит для писем в Белый дом, а во всех остальных случаях, звучит слишком официально. Это стандартная формулировка, которая используется в правительственной переписке или переписке с представителями духовенства.

Мы живем в мире, где люди часто отвечают на письма с телефона, так что отсутствие прощальной фразы допустимо, если вы уже ведете не слишком официальный диалог. Но точно невежливо не подписывать самое первое письмо.

или  

Если такая подпись и имеет право на существование, то только в очень коротких и неформальных письмах. Во всех остальных случаях это признак холодности и отстраненности или же отсутствия манер.

Have a blessed day

Не стоит привносить никакие религиозные ноты в вашу деловую переписку. Такое прощание уместно только в том случае, если вы обсуждаете меню предстоящего приходского обеда.

А вот еще пара неудачных фраз

Автоматическая подпись Sent from my iPhone

Пожалуй, именно это завершение письма бьет рекорды популярности. И у него даже есть свои плюсы. Собеседник сразу поймет, почему в тексте столько опечаток. Но при этом вы демонстрируете свое пренебрежение к человеку, раз даже не удосужились удалить фразу, предложенную телефоном, и написать что-то свое.

На эту тему есть много удачных шуток:

Мне не купили iPhone, поэтому мне приходится писать “sent from my iPhone” вручную, чтобы выглядеть крутым.

Не пренебрегайте этикетом иностранного языка,  и ваша переписка будет приятной и эффективной! 

Оригинал публикации на английском был написан Karen Hertzberg и размещен на сайте Grammarly (онлайн сервис, который  проверяет правописание и грамматику текстов на английском языке).

Источник: https://www.kaplaninternational.com/ru/blog/kak-pravilno-podpisyvat-email-na-angliiskom

Как закончить письмо на английском: фразы и примеры писем

«Запоминается последняя фраза» – так звучат слова знаменитого киногероя из одного советского телесериала. Реплика пошла «в народ» и ныне является распространенным афоризмом. Ведь действительно, последние слова влияют на все впечатление от разговора.

Поэтому составляя деловую или личную корреспонденцию, стоит тщательно продумать, как закончить письмо на английском и вежливо попрощаться с собеседником.

Умению тактично и уместно употреблять стандартные фразы-клише в конце письма и будет посвящен сегодняшний материал.

Завершение делового письма на английском

Официальное письмо требует повышенного внимания к нормам вежливости. При успешной деловой коммуникации окончание письма позволяет усилить эффект от изложенного выше текста.

Концовка в деловом письме должна производить благоприятное впечатление: здесь не должно быть навязчивости, излишней эмоциональности, лести, предвзятости, а тем более грубости и недоброжелательности. Поэтому в бизнес переписке принято использовать обезличенные речевые клише. В приведенной ниже таблице представлены стандартные фразы, часто участвующие в завершении делового письма на английском.

Should you need any further information, please do not hesitate to contact me. Если вам нужна дополнительная информация, пожалуйста, не стесняйтесь обращаться ко мне.
We would appreciate your cooperation in this matter. Будем признательны за ваше сотрудничество в этом вопросе.
Thanks for your extremely helpful attention to this matter. Спасибо за ваше чрезвычайно полезное проявленное внимание к данной проблеме.
Thanks again for your attention, consideration, and time. Еще раз благодарим за ваше внимание, проявленный интерес и затраченное время.
We look forward to building a strong business relationship in the future. С ожиданием налаживания успешного и крепкого сотрудничества в будущем.
We take this opportunity of thanking you for your assistance. Пользуясь возможностью, выражаем вам благодарность за оказанную помощь.
We are looking forward to your confirmation. Ожидаем вашего подтверждения.
We look forward to hearing from you soon. Надеемся получить скорый ответ.
It’s always a pleasure doing business with you. С вами всегда приятно иметь дело.
Assuring you of our best attention at all times. В любое время мы готовы вас внимательно выслушать.

Эти выражения помогут красиво завершить текст послания. Но это еще не вся концовка, т.к. ни одно письмо на английском языке не обходится подписи. Обычно этой короткой репликой выражают свое почтение или пожелания успехов. Перевод многих таких фраз на русский совпадает, да и при переходе на английский они используются практически взаимозаменяемо, разве что с совсем небольшими эмоциональными отличиями.

Деловое письмо на английском может завершать подпись следующего вида:

  • Yours faithfully *– с искренним почтением;
  • Respectfully yours* – с уважением;
  • Sincerely yours –искренне ваш;
  • With appreciation – искренне признателен;
  • With gratitude – искренне благодарен;
  • Thanks and regards – с благодарностью и пожеланиями добра;
  • Best regards – с наилучшими пожеланиями;
  • Kind regards – с добрыми пожеланиями;
  • Best wishes – с пожеланиями успехов.

* Данные выражения используются только в случае, если пишущий лично не знаком с адресатом своего письма.

Отдав дань принятым нормам вежливости, ставят запятую и с новой строки пишут личные данные подписавшего: имя, фамилию и занимаемую должность. На этом письмо окончено.

Итак, мы разобрались с официальными посланиями и научились их красиво заканчивать. Но остался нераскрытым еще один важный вопрос: как можно завершить письмо другу на английском языке или обращение к иностранным родственникам? Об этом подробно поговорим в следующем разделе.

Английские фразы прощания в дружеской переписке

Неформальная корреспонденция тоже придерживается вежливого тона, но дает несравнимо больше возможностей для выражения эмоций и подчеркивания близости и теплоты отношений. Поэтому на вопрос о том, как закончить письмо на английском в личной переписке, есть очень большое количество ответов.

Начнем с того, что неформальный текст также должен иметь логическое завершение: своеобразную последнюю нотку или итоговую черту. И порой именно на финишном этапе и случается ступор: пишешь о последних новостях и событиях, а красивое завершение письма никак не приходит на ум.

Конечно, стиль написания писем у каждого свой, но даже в дружеской переписке часто встречаются шаблонные фразы. Не знаете, как закончить свое английское письмо? Смело выбирайте и пишите одно из представленных ниже выражений. В нашем материале они также выделены в отдельную таблицу.

Well, got to go now. Ну что ж, на этом, пожалуй, все.
Anyway, I must go and get with my work. Так или иначе, но мне пора идти и заниматься своей работой.
I must finish my letter because I must go to bed. Я должен заканчивать письмо, потому что мне уже пора спать.
Do keep in touch! Будем на связи!
I’m sorry I must go to Извини, но я должен сейчас идти .
I have much to work to do. У меня много невыполненных дел.
Hope to hear from you soon. Надеюсь вскоре услышать от тебя весточку.
Well, I must finish now. Ну что ж, мне пора уже закругляться.
Write back soon! Отвечай побыстрее!
Write soon and let me know all the news. Скорей пиши ответ и дай мне знать обо всех новостях.
Can’t wait to hear from you! Не могу дождаться новой весточки от тебя!
Don’t forget to write! Не забывай писать!
Please, tell me more about Пожалуйста, расскажи мне больше о.
Let me know what happens. Дай мне знать, что у вас происходит.
Drop me a line when you are free Когда будешь свободен, напиши мне пару строчек.
Bye for now! А теперь прощай!
Have a nice day! Удачного дня!

Используя эти клише, вы сможете придать красивый и осмысленный вид любому письму.

Остается только поставить вежливую формулу и свои инициалы. Вариантов подписи у неформального письма просто масса, но мы отобрали из нее самые лучшие и часто употребляющиеся примеры. Так что долго размышлять над тем, как подписать письмо, вам тоже не придется.

Если адресатом вашего послания являются родственники или хорошие знакомые, уместным будет использование таких форм прощания, как:

  • Yours cordially – сердечно Ваш;
  • Yours ever – всегда Ваш;
  • Eternally yours – неизменно Ваш;
  • Your loving brother – Ваш любящий брат;
  • Your friend – Ваш друг;
  • Your very sincere friend – Ваш преданный друг;
  • Best wishes – С наилучшими пожеланиями;
  • Give my regards to – Передавайте приветствия;
  • All the best – Всего самого наилучшего.

Если же вы с собеседником очень близкие друзья или у вас теплые романтические отношения, то на помощь придут следующие пожелания:

  • Affectionately – С нежностью;
  • Lots of love – Очень люблю;
  • Lots of kisses – Целую;
  • Hugs – Обнимаю;
  • With love and kisses – Люблю и целую;
  • With all my love – Со всей любовью;

Источник: https://speakenglishwell.ru/kak-zakonchit-pismo-na-anglijskom-frazy-primery-pisem/

24 способа сказать “До свидания”

Сколько способов мы знаем, чтобы попрощаться на английском языке? Как правило, всего несколько, которые мы постоянно используем. Данная статья – отличная возможность расширить свой словарный запас и научиться прощаться по-разному. Ведь если задуматься, в нашем родном языке при прощании мы используем очень много разных выражений. Настоящая информация посвящена 24  современным, смешным и крайне необходимым выражениям прощания на английском языке.

Давайте посмотрим на прощание не только как на выражение и набор слов, но как на ситуацию. Ситуации прощания могут быть абсолютно разными: грустными, веселыми и обыденными; дружескими и формальными и так далее. И далеко не всегда подойдет всем известный и пресловутый “good bye”. И то, как мы попрощаемся, оставит определенное впечатление о нас у наших собеседников.

Итак, давайте знакомиться, учить и применять эти фразы и выражения:

5 Основных Способ

  1. Goodbye – “прощайте, до свидания” – используется реже и зачастую в качестве последнего прощания (больше никогда не увидимся), но не всегда. Это формальное прощание.
  2. Bye – “пока” – неформальное, дружеское прощание.
  3. See you later – “увидимся позже” – дружеское, неформальное прощание
  4. See you – “увидимся” – дружеское, неформальное прощание
  5. Later – “увидимся” – дружеское, неформальное прощание

6 универсальных способов попрощаться

  1. It was nice to see you again – “был рад вас/тебя видеть” – один из наиболее удобных и значительных способов попрощаться с человеком, которого мы знаем.

    Когда мы только знакомимся, мы используем фразу “nice to meet you” – “приятно познакомиться”, а данное выражение “it was nice to see you again” используется при прощании с человеком, которого мы уже знаем.

  2. Take care – “береги себя” – может использоваться как в формальной, так и в неформальной обстановке, в общении с друзьями и незнакомыми людьми.

    Данное выражение всегда звучит очень искренне.

  3. Take it easy – “не парься!” – используется в неформальных ситуациях. Оно используется для того, чтобы пожелать собеседнику хорошо провести время и отдохнуть.

  4. Have a good one – “всего хорошего!” – еще один способ сказать “пока”, который, в основном, используется в Американском английском.
  5. Have a nice day/evening/week..– “хорошего дня/вечера/недели” – также достаточно универсальное прощание.

    В конце данного выражения можно подставить все, что угодно: “have a good meeting” – “хорошей вам встречи”, “have a good trip” – “хорошей поездки” и т.д.

  6. Until – “до” – не очень часто используемый вариант, но используемый. Говорим тогда, когда хотим указать время следующей встречи: “until tomorrow” – “до завтра”, “until Saturday” – “до субботы”.

15 отличный сленговых выражений

Сленговые выражения – эти те выражения, которые мы можем использовать в повседневной речи. Для формального, т.е. официального языка, они не подходят. А для общения с приятелями, коллегами, друзьями, соседями и т.д. они идеальны:

  1. Peace (Out) – “увидимся” данное выражение было на пике своей популярности несколько лет назад, но и в настоящее время также используется. Оно происходит от известного “Peace” – “Мира”. Когда люди произносят это слово, они поднимают указательный и средний пальцы вверх. Это абсолютно сленговое выражения, и его не стоит использовать по завершении, скажем, бизнес-встреч.

Источник: https://beonspeak.com/goodbye/

Альтернативные способы говорить «привет» и «пока»

Привет, друзья.А вы замечали, как много в английском языке есть способов поздороваться или попрощаться? Это особенно заметно в фильмах и передачах. Эта статья посвящена как раз этой теме. В ней мы разберемся, какие виды приветствий и прощаний являются формальными, а какие неформальными, и как следует отвечать и реагировать на них.

Фразы для приветствия

Hi! – «Привет!», это один из самых распространённых разговорных и письменных способов приветствия.

Hello! – «Привет! Здравствуй!» — «hi!» и «hello!» равномерно популярны в англоязычной культуре. В принципе, нет никакой разницы.

How are you? – «Как вы? Здравствуйте!» — это более формальный вариант приветствия. На такое приветствие нужно просто ответить тем же, а не рассказывать про жизнь, хотя при буквальном переводе на русский, может показаться, что человек интересуется нами и нашей жизнью. Одним словом все зависит от того, с кем именно вы имеете дело. Ответ может быть такой же – «How are you?».

Hey man! – «Здорово чувак!», а вот это уже неформальное приветствие. Так можно сказать другу в обычной жизни. И как вы уже наверняка догадались, так говорят мужчины. Девушку точно скажешь «привет чувак!», разве только для прикола.

How’s it hanging? – «Как дела? Как твои ничего? Как сам?», если буквально переводить по-русски, то получится полный бред – «как это весит?». Это просто разговорное приветствие, которое не нужно понимать буквально.

What’s up? – «Как жизнь? Как дела?», кроме приветствия, это выражение может означать – «что происходит?», но в основном это разговорное приветствие.

How are you doing? – «Как дела?», это очередной способ сказать привет по-английски друзьям. Это выражение также не надо понимать буквально, потому что получится — «как ты делаешь?»

Фразы для прощания

Ниже мы посмотрим, как нужно отвечать на приветствия и прощаться:

I’m good! – «Я хорошо!», это самый распространенный способ ответить на приветствие, но в неформальных обстановках.

I’m fine/well! – «Я в порядке!», а это менее популярный и формальный ответ на приветствие.

Goodbye! – «До свидания!», считается формальным способом прощания, но весьма распространённый способ. Также, можно сказать просто «bye» (пока), но это более разговорный вариант.

Later! – «Пока!/Увидимся!», хотя буквальный перевод – «позднее», но это разговорный, сленговый вариант прощания.

See ya! – «Увидимся! Пока!», также является сленговым выражением, которое актуально в кругу близких друзей.

Учите английский язык, друзья, и берегите себя!

Источник: https://enjoyenglish-blog.com/razgovornyj-anglijskij/alternativnye-sposoby-govorit-privet-i-poka.html

Как оригинально попрощаться на английском

Источник: https://angliyskiyazik.ru/kak-originalno-poproschatsya-na-angliyskom/

Как завершить беседу на английском языке

Стандартные фразы можно немного усложнять и комбинировать, чтобы сделать их интереснее в живой речи. Например, сказать: Goodbye for now или Bye for now.
Кстати, а вы знали, что Goodbye – это измененное пожелание God be with you!, которое со временем приобрело современный вид? Причем возможно написание через дефис (Good-bye), но словари, как правило, предлагают использование одного слова (Goodbye).

Теперь рассмотрим примеры различных жизненных ситуаций

Можно воспользоваться любой из нижеприведенных фраз:

  • See you! – Увидимся!
  • See you again! – Еще увидимся!
  • See you soon! – Скоро увидимся!
  • See you later! – Увидимся позже!
  • See you on __! (Monday/Tuesday/Wednesday) – Увидимся в ! (понедельник, вторник, среду)
  • See you next _! (time/week/month) – Увидимся в следующий _! (раз, на следующей неделе, в следующем месяце)
  • See you around! – Свидимся! Увидимся!

2) Нужно попрощаться, но вам наскучили обычные словесные формулы

Выбирайте любой из новых вариантов:

  • Until __! (we meet again / next time / next class / next year) – До следующей встречи / В следующий раз / До следующего занятия / До следующего года
  • Until later! – приблизительный перевод «До скорого!»Кроме того, можно использовать фразу So long! – это еще один способ сказать «Пока», если вы хотите избежать привычного Goodbye!

3) Вам необходимо покинуть вашего собеседника, но вам не хочется его обидеть, уйдя «по-английски», молча

Чтобы завершить беседу вежливо, можно сказать:

  • I should go – Мне следует идти
  • I have to go – Я вынужден идти
  • I must be going – Я должен идти
  • I gotta be going – Я должен идти (более разговорный вариант)Любая из этих фраз пригодится, если вам нужно дать понять, что вы собираетесь уходить. Для усиления вежливости в конце можно добавить Bye!, а в начале Oh, I’m really sorry, but Таким образом получаем спасительную (в некоторых случаях) формулу: Oh! I’m really sorry, but I should go. (Ой! Мне очень жаль, но мне пора.)

4) Вам небезразлична безопасность вашего собеседника

Take care! или Stay safe! или Mind how you go – с их помощью вы можете выразить свою заботу. Русскоязычный аналог – Береги(те) себя!
Также можно пожелать безопасного путешествия: Safe journey!

5) Вы хотите пожелать собеседнику хорошо провести время

  • Have a nice __! (day/evening/weekend)Это – пожелание приятного дня, вечера, приятных выходных или другого промежутка времени. Очень удобный формальный способ прощания.
  • Have a good one! – универсальный вариант, когда можно не уточнять время суток.

6) Вам хочется выразить свою симпатию:

  • It was a pleasure to meet you! – Было приятно познакомиться! \ Было приятно встретить тебя (вас)!
  • I look forward to our next meeting! – С нетерпением жду нашей следующей встречи!
  • It was nice to see you again! / It was nice seeing you again! – Было приятно увидеться снова!Эти фразы выражают ваше дружелюбное отношение к собеседнику или собеседникам. Очень хороший способ выразить свое расположение и оставить приятное впечатление перед расставанием.

7) Вы прощаетесь с кем-то на долгое время или даже насовсем

  • Farewell! – Прощай(те)! Пожалуй, самый «радикальный» вариант.Если вам устроили Farewell party, это значит, что в скором времени вы уезжаете куда-то и, возможно, насовсем. Или меняете место работы. На такой вечеринке вы встречаетесь со своими друзьями и коллегами, с которыми провели много времени.

Неформальные способы прощания:

Плохая новость: вам пора расходиться.

  • Later! \ Laters! – Дословно: «Позже!». Вариант для нетерпеливых.
  • All right then – вариант не очень распространенный, но время от времени используемый. Его можно сочетать с другими фразами: All right then. I really gotta go. Bye-bye! («Ну ладно. Мне правда пора. Пока-пока!»)
  • Catch you later! – Приблизительный аналог «До скорого!», «Пересечемся позже!»
  • Cheers! – данное междометие может означать универсальный тост, оно может использоваться вместо Thank you («Спасибо»), но помимо этого его используют и для дружеских прощаний.

9) У вас любящие родители / дети / супруг(а). Время от времени вам приходится использовать goodbye phrases

  • Smell you later. – Приблизительный перевод «Обнюхаю тебя позже.» Это шуточный вариант, доступный в семейном кругу.
  • See you later, alligator! («Увидимся позже, аллигатор!»)
  • In a while, crocodile! («Через некоторое время, крокодил!»)Так мы можем прощаться с близкими друзьями, а также с детьми. Причем, один человек говорит первую фразу, ожидая, что собеседник отреагирует второй фразой.Данный способ прощания распространился благодаря одноименной песне американского музыканта Бобби Чарльза. Песня See You Later, Alligator в жанре рок-н-ролл была очень популярна в 50-х гг. XX века.Как вы, наверное, уже догадались, здесь рифмуются пары later-alligator, while-crocodile, причем довольно сложно перевести эти фразы на русский язык с сохранением элемента языковой игры. Давайте остановимся на варианте: «Ладушки-оладушки, пока-пока!»

Бонус:

  • I’ll be back («Я еще вернусь»)– помните, из какого культового фильма эта фраза?

Надеемся, статья расширила ваш запас фраз для завершения общения, и теперь вы готовы полностью контролировать процесс разговора с окружающими на английском языке. Другими словами, теперь вы в любой момент готовы вежливо закончить разговор с любым человеком и сохранить свое время.

Источник: https://eforward.ru/blog/proshchaemsya-po-anglijski/

Как написать письмо другу на английском языке

В наше время для дружеской переписки редко используется электронная почта, я уж не говорю про бумажную. Мы переписываемся с друзьями в социальных сетях, через СМС или с помощью программ-мессенджеров вроде WhatsApp или Telegram. Но иногда электронное письмо – более подходящий выбор, например, когда нужно написать длинное сообщение, подробно о чем-то рассказать. Также email часто используется для общения между penpals – друзьями по переписке, практикующимися в иностранных языках.

Эта статья написана в первую очередь для тех, кто переписываются с иностранными друзьями на английском. Вы узнаете из каких элементов состоит письмо, какие есть полезные фразы для переписки, также я приведу образцы неформальных писем: письма другу, письма родственнику и любовного письма.

:

Что включает в себя дружеское письмо

Когда вы пишете письмо другу на английском языке, нет необходимости соблюдать некую строжайшую структуру. Формальности ни к чему. Однако здравый смысл подсказывает, что в письме все же должны быть некоторые элементы:

  • Тема письма (subject) – друг в любом случае откроет и прочитает ваш email, но будет лучше, если вы укажете о чем сообщение. Тему лучше указывать коротко и понятно.
  • Приветствие – в чатах и мессенджерах обычно не считается грубым написать что-нибудь без “Hello”, особенно если это что-то срочное. Письма же всегда начинаются с приветствия.
  • Основное содержание письма.
  • Прощание, пожелания – письмо традиционно заканчивается прощанием и именем отправителя.

Кстати, если вам интересно, как расшифровываются аббревиатуры ‘CC’ и ‘BCC’ (копия и скрытая копия), и как читаются вслух адреса электронной почты, рекомендую почитать статью о деловой переписке на английском.

Что включает в себя бумажное письмо

Я очень сомневаюсь, что вы будете общаться с друзьями по переписке с помощью бумажной почты, но вдруг вы захотите отправить открытку или просто соригинальничать?

В бумажном письме нет темы, как в электронном, но есть шапка в правом верхнем углу, в которой обычно пишут только дату. Формат даты может быть любой, например:

  • May 4, 2016.
  • 2016, May 4.
  • 5/04/16.

Источник: https://langformula.ru/letter-to-a-friend-in-english/

ЭТО ИНТЕРЕСНО:  Какие новости на английском языке?
Понравилась статья? Поделиться с друзьями:
English House