Как вежливо попросить на английском

Вежливые просьбы на английском — SPEAK ENGLISH

как вежливо попросить на английском

Сегодня мы поговорим не о том, что говорить, а о том – как. Ни для кого не секрет, что есть множество способов выразить одну и ту же мысль.

Можно, например, сказать “отойди, пожалуйста”, или “извините, можно пройти?” или даже “а ну отойди!”. И в том, и в другом, и в третьем случае мы выразили желание, чтобы кто-то отошел и дал нам дорогу, но наш тон всякий раз был разный: в первом случае мы разговаривали с кем-то знакомым и равным нам по статусу, во втором – с незнакомым человеком на “вы”, а в третьем мы проявили грубость.

Наша статья посвящена второму случаю – общению с незнакомыми людьми, с которыми мы на “вы”. Мы узнаем, как быть вежливыми по-английски.

Давайте рассмотрим несколько широких ситуаций, в которых нам понадобится вежливость.

1. Как вежливо попросить кого-то о чем-то?

Как озвучить просьбу, чтобы она не звучала как приказ? Прежде всего, нужно сказать “пожалуйста” (please). Но одного волшебного слова мало – чтобы звучать максимально вежливо, используйте следующую конструкцию:

Could you
Не могли бы вы

Например:

Could you open the window?Не могли бы вы открыть окно?

Could you help me with my luggage, please?
Не могли бы вы помочь мне с багажом, пожалуйста?

Есть и более замысловатые фразы, которые можно использовать вместо “couldyou“:

I would appreciate it if you couldЯ был бы признателен, если б вы могли

(Буквально: “Я бы оценил, если бы вы могли”)

I would be grateful if you could
Я был бы благодарен, если б вы могли

Would you be so kind as to
Будьте так добры,

Например:

I would appreciate it if you could help me.
Я буду признателен, если бы вы могли мне помочь.
(Буквально: “Я бы оценил, если бы вы могли мне помочь”)

I would be grateful if you could tell me his phone number.
Я был бы признателен, если б вы могли сказать мне его номер телефона.

Would you be so kind as to show me the way?
Будьте так добры, покажите мне дорогу.

Отдельно поговорим о случае, когда мы запрашиваем информацию, которой на данный момент нет, но в будущем она может появиться. Бывает так, что мы просим человека сообщить нам что-то, когда появится возможность, или сведения, или что-то произойдет и т.д. В таких случаях вместо простого “скажите” лучше подойдет следующая фраза:

Letmeknow
Дайте мне знать

Например:

Letmeknow if there are any news, please.
Дайте мне знать, если будут какие-то новости, пожалуйста.

If he calls again, please, letmeknow.
Если он позвонит опять, пожалуйста, дайте мне знать.

Есть и другой тип просьбы: часто в повседневной жизни нам приходится протискиваться сквозь толпу. Как дать понять человеку, чтобы он дал нам пройти? Используем волшебное слово:

! В нашей стране есть обычай спрашивать у стоящего впереди человека в транспорте: “Вы выходите?”. Никогда не делайте такого с иностранцами :). Вместо этого лучше просто скажите “Excuseme“, чтобы он отошел.

Наконец, бывает, что нас что-то раздражает в поведение иностранца. Как вежливо попросить его разговаривать потише или не задавать вам неудобных вопросов?

Would you mindНе могли бы вы

(Дословно: “Вы не против”)

Это выражение требует от действия окончание –ing!

Wouldyoumind turning off the radio, please?
Вы не моглибы выключить радио, пожалуйста?
(Дословно: “Вы не против выключить радио, пожалуйста?”)

Wouldyoumind closing the door before leaving?
Вынемоглибы закрыть дверь перед уходом?
(Дословно: “Вы не против закрыть дверь перед уходом?”)

Внимание: Хотите преодолеть языковой барьер и заговорить на английском? Узнайте на бесплатном уроке в Москве, как наши студенты начинают говорить за 1 месяц!

2. Как вежливо сказать “хочу”?

“Want” – хорошее слово, но немного грубоватое: оно звучит как требование. Для того, чтобы смягчить его, можно воспользоваться следующими конструкциями:

Источник: https://ekaterina-alexeeva.ru/nachinayushhim/vezhlivye-prosby-na-anglijskom.html

Помоги мне перевод на английский язык. Как будет пожалуйста на английском языке? Просьба в виде мягкого распоряжения

как вежливо попросить на английском

В изучении любого языка самое важное — это овладеть разговорной речью. Это нужно для того, чтобы уметь завести любой разговор на иностранном языке, а также не растеряться в различных разговорных ситуациях. И здесь нам помогут английские вежливые фразы и слова. Ведь наше обращение с собеседником должно быть любезным, чтобы произвести на него благоприятное впечатление.

Выражение вежливости и уважения в английском речи

Выражение вежливости, учтивости и уважения в английском языке очень важно. Определенные фразы помогут нам начать разговор, поздороваться, выразить отказ или согласие, сожаление или радость, попросить о помощи, извиниться, попрощаться, пожелать удачи по-английски.

Выражения вежливости в английском, как и в любом другом, языке обычно используются при встрече и прощании, при начале телефонного разговора и при его окончании.

Необходимо быть внимательным и разграничивать общение с ровесником и с человеком старше вас, с приятелем и с незнакомцем, так как пожилому человеку нельзя сказать «Привет! Hi, Hello!», но «Здравствуйте! How do you do, Good day!».

Также пожилому человеку при прощании мы не говорим «Пока, До скорого. Bye», но «До свидания. Good bye».

Итак, вот основные выражения вежливого приветствия и прощания на английском языке. Эти выражения помогут вам поздороваться, начать разговор, а по его окончании попрощаться с собеседником:

  • Good morning! — Доброе утро!
  • Good day/ evening! — Добрый день/вечер!
  • Nice to meet you! — Рад вас встретить
  • Hello! Hi! — Привет!
  • How are you today? — Как вы сегодня? Как у вас дела?
  • Glad to see you! — Рад вас (тебя) видеть!
  • Welcome! — Добро пожаловать!
  • Good bye! — До свидания!
  • Good night! — Доброй ночи!
  • Have a nice day! — Желаю вам хорошего дня!
  • See you! — Увидимся!
  • See you soon! — Увидимся вскоре!
  • See you later! — Увидимся позже!
  • Bye-bye! — Пока!

Выражения, которые помогут при знакомстве

Эти фразы вежливости в английском языке предназначены для знакомства, с их помощью вы сможете представиться, назвать свое имя, представить вашего друга, коллегу и т. д.

  • What is your name? — Как вас зовут? My name is — Меня зовут
  • Nice to meet you! — Рад вас видеть!
  • Nice to meet you, too. — Я тоже рад вас видеть
  • Let me introduce my friend, my colleague — Позвольте представить моего друга, коллегу
  • This is my friend — Это мой друг

Как вежливо отблагодарить и ответить на благодарность?

Благодарность — это тоже выражение уважения в любом языке мира. Как вы поняли, эти выражения вежливости озвучивают благодарность, а также то, что следует отвечать, если вас поблагодарили:

  • Thank you! — Спасибо. Благодарю вас
  • Thank you very much! — Большое спасибо
  • Thank you ever so much! — Огромное спасибо
  • Thanks a lot! — Большое спасибо
  • Be welcome. — Пожалуйста. Пожалуйста, обращайтесь еще
  • You are welcome. — Пожалуйста
  • It’s my pleasure. — С удовольствием
  • Not at all. — Не за что.

Здесь следует обратить внимание на слово «Please». Это слово в английском языке — не ответ на благодарность, хоть оно и переводится как «Пожалуйста». Оно используется, когда вы хотите выразить просьбу.

Например:

  • Please, help me! — Пожалуйста, помогите мне!
  • Please, give me your pencil. — Пожалуйста, дай мне свой карандаш.

Как попросить прощения по-английски?

Данные выражения вежливости помогут вам извиниться и попросить прощения либо выразить сожаление в той или иной ситуации:

  • Pardon! — Простите, прости
  • Sorry! — Простите
  • I am sorry! — Мне очень жаль.

Но не следует путать выражение «Sorry!» и «Excuse me!». Фраза «Excuse me!» употребляется тогда, когда вы хотите о чем-то спросить, что-то уточнить и т. д.
Например:

  • Sorry, I can’t come to you. — Простите, я мне могу прийти к вам.

Источник: https://schkola4kotovo.ru/pomogi-mne-perevod-na-angliiskii-yazyk-kak-budet-pozhaluista-na/

Как спрашивать разрешения на английском

как вежливо попросить на английском

У многих студентов возникает вопрос, с каких слов следует начинать просьбу разрешить что-либо на английском языке. Как правильно использовать «Can I», «Could I» и «May I»?

На этот вопрос мы и попытаемся ответить в данной статье. Наличие такого большого количества вариантов может запутать любого, поэтому давайте разбирать каждый из них по отдельности.

  • Can I.?
  • May I?
  • Could I?

Can I.?

«Can I?» — это самый непринужденный способ попросить разрешение на что-либо. Он распространен в разговорах с друзьями, коллегами и членами семьи:

Can I see it? (Можно посмотреть?)

Can I get something to drink? (Можно мне что-нибудь выпить?)

В традиционной английской грамматике «Can I?» не использовалось для просьб о разрешении. Все изменилось в последние 50 лет. На сегодняшний день это самое распространенное выражение из этих трех.

May I?

 
«May I?» — уже более формальный способ попросить разрешения на английском языке. Формальный язык используется при разговорах с незнакомцами, либо когда между вами и вашим собеседником большая пропасть.

Можно попросить незнакомца о небольшой услуге примерно так:

May I borrow your pen for a second? (Можно взять на секунду вашу ручку?)

Некоторые учителя начальных, средних и старших классов требуют, чтобы ученики обращались к ним за разрешением с помощью «May I?»

Student: Can I go to the bathroom?

Teacher: May I?

Student: May I go to the bathroom?

Teacher: Yes, you may.

«Можно в туалет?» — один из самых популярных вопросов на уроке

Could I?

«Could I?» — хороший способ попросить что-то действительно существенное. Другими словами, вам не удобно это просить. Например, вы можете спросить у своей сестры:

Could I borrow your other car when I’m in town? (Можно взять твою вторую машину, когда я буду в городе?)

«Could I?» не такое формальное, как «May I?», но для больших просьб лучше употреблять именно его.
На самом деле, разница между «Can I» ,»Could I» и «May I» очень мала. Ничего страшного, если вы перепутаете, где какое выражение следует употреблять. Если можете, то запомните разницу, но когда вам нужно будет попросить разрешения, просто выберете конструкцию, которую считаете нужной, и спрашивайте с уверенностью!

Источник: https://english-bird.ru/asking-for-permission/

Как составить вежливые вопросы на английском?

Быть вежливым – это искусство. Искусство правильного использования грамматики. Сегодня как раз этому и будем учиться – а именно, как красиво и вежливо предложить что-то или попросить об услуге.

Как предложить?

В этом разделе мы ограничимся всего одной конструкцией, она самая употребительная и несложная в образовании. Если вы предлагаете что-то (чашку кофе, пообедать, пойти вместе в кино), лучше начинать с «would you » — «хочешь / хотите», потому что привычное «do you want» звучит довольно грубо и прямолинейно.

Примеры:

  • Would you a cup of coffee? – Хочешь кофе?
  • Would you to go out for lunch? – Хочешь пойти пообедать?
  • Would you to go to the cinema with me? – Хотите пойти в кино вместе?
  • Would you to go shopping on Sunday? – Хочешь пойти на шоппинг в воскресенье?

Как ответить?

Например: Would you some ice cream? – Будешь мороженое?

Соглашаемся:

  • Yes, please – да, пожалуйста
  • Yes, with pleasure – да, с удовольствием
  • Yes, I’d love some – да, я бы хотела немного

Полностью ответ будет выглядеть так:

Yes, I would some ice cream – это грамматически полное предложение. Но в диалоге оно будет звучать немного странно. Смотрите сами, когда у вас спрашивают: «Будешь мороженое?», вы вряд ли ответите «Да, я буду мороженое». Скорее всего, вы скажете: «Да, с удовольствием». Так же и в английском, чтобы не звучать как робот, нужно знать, как , быстро и кратко отреагировать на предложение.

ЭТО ИНТЕРЕСНО:  Сколько раз можно сдать Айлтс?

Отказываемся:

  • No, thank you – нет, спасибо
  • Maybe next time, thank you – может быть в следующий раз, спасибо
  • Thank you, maybe later — спасибо, может быть позже

Как попросить?

Теперь посмотрим, как лучше всего попросить о чем-либо.

Начнем с самой простой структуры:

  • Could you please? – Не могли бы вы / не мог бы ты ?
  • Could здесь не прошедшая форма от глагола can, напомню, что could- это модальный глагол и в подобных вопросах он нужен, чтобы продемонстрировать вежливость.

Примеры:

  • Could you open the door please? — Не могли бы вы открыть дверь?
  • Could you bring me another cappuccino please? — Не могли бы вы принести еще одно капучино?
  • Could you help me with my homework please? — Не могли бы вы помочь мне с домашним заданием?
  • Could you explain this topic one more time please? — Не могли бы вы объяснить эту тему еще раз?

И для усиления эффекта, добавим такую фразу:

  • I am sorry to bother you – простите за беспокойство.
  • I am sorry to bother you, but could you help me with the books? / with the suitcase? – Извините за беспокойство, не могли бы вы помочь мне с этими книгами/ с чемоданом?
  • I am sorry to bother you, but could you open the window please? — Извините за беспокойство, не могли бы вы открыть окно?
  • I am sorry to bother you, could you tell me the time please? — Извините за беспокойство, не могли бы вы сказать, сколько время?

Теперь пришел черед так называемых «косвенных вопросов», они невероятно вежливы, и когда переводишь их на русский, становится даже не по себе немного, так и хочется спросить — «Ты из какого века?». Но, именно так принято просить о чем-либо в английском языке, без таких вежливых вопросов не обойтись, особенно если вам посчастливится поехать в Великобританию.

Непрямые вопросы обычно начинаются с фраз:

  • Could you tell me – не могли бы Вы сказать
  • Do you mind if I ask – Вы не будете против, если я спрошу
  • Would you mind telling me – Вы не против сказать мне
  • Do you know – Вы знаете

Конечно, у косвенных вопросов есть свои особенности – порядок слов после «вводной» фразы (они перечислены сверху) остается как в обычном предложении. Хотя, это, скорее хорошая новость. То есть, вы говорите, например, «Would you mind telling me», а далее просто излагаете суть просьбы. Например, нам нужно спросить что-то вроде «Не могли бы вы подсказать, где можно зарядить телефон?» Строим план действий.

1. «Не могли бы вы подсказать» — Could you tell me / Would you mind telling me

2. А дальше строим обычное предложение «где я могу зарядить телефон» — where I can charge my phone. Еще раз обращаю внимание, что «can» не нужно переносить в начало — ставить после where, как мы обычно делаем в вопросах.

3. Собираем вежливый вопрос вместе – Could you tell me where I can charge my phone?

Ну что, посмотрим еще примеры с «Could you tell me » ?

  • Could you tell me where the lift is? – Подскажите, пожалуйста, где лифт?
  • Could you tell me where the bus stop is? – Вы не подскажите, где автобусная остановка?
  • Could you tell me what time it is? – Вы не могли бы сказать, сколько время?

Теперь посмотрим на примеры с начальной фразой «Do you mind if I ask»

  • Do you mind if I ask where the check-in is? – Можно спросить у Вас, где стойка регистрации?
  • Do you mind if I ask what time it is? – Можно узнать у Вас время?
  • Do you mind if I ask how old you are? – Можно я спрошу, сколько Вам лет?
  • Would you mind telling me — Вы не против сказать мне / ничего, если спрошу

Остановлюсь подробнее на этом вопросе, чтобы объяснить, зачем нужно говорить «telling». Это не Present Continuous, как можно было подумать. Вы, наверняка знаете, что в английском языке второй глагол в предложении стоит либо в инфинитиве, либо к нему добавляется окончание «ing». Например, I would to invite him to my party – Я бы хотела пригласить его на вечеринку. «Would » — хотела бы – это первый глагол.

Следующий за ним «invite» мы ставим в инфинитив с частицей «to» — I would TO invite. Также инфинитив с частицей «to» употребляется после глаголов: want (хотеть), offer (предлагать) agree (соглашаться), refuse (отказываться), promise (обещать), hope (надеяться) и других. Но вот после глагола «mind» (возражать) к следующему глаголу нужно добавлять окончание «Ing» — отсюда «would you mind telling».

Примеры:

  • Would you mind telling me where the main hall is? – Вы не подскажете, где главный зал?
  • Would you mind telling me where I can buy a tourist card? – Вы не могли бы подсказать, где можно купить карту туриста?
  • Would you mind telling me what you name is? — Вы не против, если я спрошу Ваше имя?

И последняя фраза:

  • Do you know – Вы знаете ?

Примеры:

Источник: https://linguafromhome.com/blog/kak-sostavit-vezhlivye-voprosy-na-anglijskom/

Вежливые слова на английском —

Крайне важно использовать вежливые слова на английском, иначе вас могут воспринять как грубого и невоспитанного человека. В этом видео мы расскажем вам о самых распространенных фразах вежливости, и в каких ситуациях их использовать. Для начала посмотрите это наше видео

Заказ в кафе на английском

Заказывая что-то в кафе или ресторане, очень важно быть вежливым. Для этого ты можешь использовать такие фразы как: «can I», «could I» или «may I». Например, заказывая воду, скажи:

Could I please get a water; may I have a water, please».

То есть, постарайся оформить свой заказ как вежливую просьбу.

Фразы по типу «give me water» или «I want a glass of water» звучат грубо на английском языке.

Как попросить разрешения на английском

Представь ситуацию, что твой телефон разрядился, а тебе нужно срочно позвонить. Вероятно, ты захочешь одолжить телефон у кого-то из своих знакомых, чтобы сделать звонок. Или, возможно, тебе нужно прервать чей-то разговор.

В каждом из таких случаев важно использовать такие выражения как «do you mind if», «would it be a problem.», «I was wondering if I could»

Например, если ты хочешь попросить у кого-то телефон, ты можете сказать:

«Do you mind if I borrow your phone», «would it be a problem if I borrow your phone», «I was wondering if I could borrow your phone».

Это действительно очень вежливые способы попросить разрешения. Не следует говорить «let me borrow your phone» или «I want to borrow your phone», «give me your phone». Такие фразы звучат как приказ, а не просьба. Возможно, ты можешь сказать так близкому другу, но когда речь идет о малознакомых людях, нужно быть как можно вежливей.

Если не расслышал или не понял что-то

Этот пункт очень важен, потому что, ты только учишь английский и периодически, вне зависимости от твоего уровня, у тебя могут возникать проблемы с пониманием и восприятием английской речи на слух. В таких случаях тебе придется попросить человека повторить сказанное. Сделать это нужно максимально вежливо, чтобы не обидеть человека. Ты можешь сказать:

«I’m sorry», «excuse me» или «pardon». Также можно сказать «could you please repeat that?».

Это очень вежливый способ уточнить что-то.

Избегай использования таких фраз как «what», «huh» — это звучит очень грубо на английском. Произнося их часто, ты можешь заставить человека почувствовать себя некомфортно и даже обидеть его.

Отказ от приглашения

Довольно-таки часто люди будут приглашать тебя на различные мероприятия, и, может, у тебя нет времени, чтобы согласиться на приглашение, и тебе нужно максимально корректно отказаться от приглашения. Лучший способ сделать это — объяснить, что ты бы с радостью принял их предложение, но по некоторым причинам у тебя не получается. Одним способом сделать это является выражение «I’m afraid».

Ты можешь сказать:

«I’m afraid I can’t I have to work on Friday» (боюсь, я работаю в пятницу).

Также можно сказать что-то вроде:

«I’d love to go to the party with you, but I have to see my grandfather on that day, so I can’t» (я бы с удовольствием пришел на вечеринку, но в этот день мне нужно повидаться с дедушкой, поэтому я не смогу).

Третий способ — сказать «unfortunately» (к сожалению).

Например:

«Unfortunately I have plans for that day, so I can’t join you, but it would be great next time» (к сожалению, у меня уже есть планы, поэтому я не смогу присоединиться к тебе, но было бы здорово в следующий раз).

То есть, тебе нужно показать, что ты действительно хотел бы принять приглашение, но не можешь, и на это есть весомая причина.

Используй слова вежливости на английском обязательно, ведь они являются показателем воспитанности и хороших манер. Помни, что в английском даже простой отказ без слов, показывающих сожаление, может выглядеть очень грубо.

Источник: https://tryeng.ru/1474

Как начинается самая вежливая просьба. Вежливые просьбы. Непрямые вежливые вопросы

30.12.2019

Британцы заработали звание самой учтивой нации в мире. Где бы Вы ни находились – в магазине, общественном транспорте или просто на улице, до Вас то и дело будут доноситься «Sorry», «Please» и «Welcome». Но знаете ли Вы, что, даже используя все эти слова, можно внезапно прослыть бесцеремонным грубияном? Причина до смешного проста – вежливые фразы на английском языке строятся по совершенно иным правилам, чем на русском.

Чтобы не шокировать собеседников, важно использовать «волшебные слова» в верной конструкции и учитывать чисто английские фразеологизмы, соответствующие правилам хорошего тона.

Вежливые просьбы на английском языке

Рассмотрим ситуацию, будто Вы говорите собеседнику: «Prepare this for tomorrow» или «Call me back» (внимание: это неправильно!). Для русского человека это простые просьбы, не несущие в себе негативного подтекста, однако для иностранца это сигнал о том, что Вы – весьма невоспитанный человек, отдающий грубые приказы.

Первую строчку хит-парада обидных фраз представляет фраза «Do it!». Возьмите на вооружение вежливое «Let»s do it!», чтобы избежать острых краев недопонимания.

Что нам известно о слове «please»? «Please» означает «пожалуйста» и используется в просьбах.

― Could you tell me the time, please?

― Не могли бы Вы сообщить время, пожалуйста?

― Спасибо!

С детства мы привыкли: хочешь получить конфетку, не забудь добавить «пожалуйста». Однако в английском языке этого недостаточно. Употребление «Please» в обращениях-просьбах добавляет к сказанному неприятный оттенок фамильярности.

Например, Вы просите друга «Give me, please, a coat». Прозвучит это примерно так: «Подай-ка мне пальто». Если не «Please», скажете Вы, тогда как попросить об услуге на английском, чтобы ненароком не обидеть человека.

Для того, чтобы просьба приобрела оттенок учтивости, используйте модальные конструкции:

Could / would – Не могли бы Вы

Could / would you , please?

Could / would you be so kind as to

Например:

― Could you check your e-mail, please?

― Не могли бы Вы проверить свою электронную почту?

ЭТО ИНТЕРЕСНО:  Какой уровень IELTS нужен для поступления в университет?

― Конечно!

― Jane, would you be so kind as to call him on Monday?

― Yes, of course!

― Джейн, не могла бы ты (будь добра) позвонить ему в понедельник?

― Да, конечно!

На шопинге или в ресторане используйте в разговорной речи следующие конструкции:

Can / could + please – Не могли бы Вы + пожалуйста
Can / could I have, please?

Can / could I please have ?

Например:

― Can I have some tomatoes and fresh green, please?

― Можно мне, пожалуйста, помидоры и свежую зелень?

― Could I please have a glass of water?

― Можно, пожалуйста, стакан воды??

Примеры любезной просьбы по-английски

Would you do me a favor? Не могли бы Вы сделать мне одолжение?
Could you do me a favor? Могу ли я попросить Вас об одолжении?

Источник: https://bashschool2.ru/kak-nachinaetsya-samaya-vezhlivaya-prosba-vezhlivye-prosby-nepryamye.html

Как заказать кофе на английском языке. Предлагаем 6 универсальных фраз! — Блог

  • 05.03.2019
  • : Svetlana
  • Раздел: Блог

Очень часто случаются такие ситуации, когда люди, изучающие английский язык, сталкиваются с некими трудностями в ежедневном бытовом английском. Ну например, с фразами, которые используются при заказе кофе, чая или еды в ресторане. Казалось бы, что же здесь сложного. Да ничего. Но, возможно, где-то в начале изучения акценты ставились на другое и такое простое либо упускалось, либо не отрабатывалось до нужной степени уверенности и автоматизма.

Потому давайте по полочкам расставим самые часто употребляемые фразы, которые вы можете использовать, чтобы заказать себе вкусный и ароматный кофе или чай.

6 разных способов заказать себе кофе на английском:

• «I would _______» – «Я бы хотел______»

• «I’ll have _________» – «Я буду___________»

• «Can I get ________?» (менее формальный) – «Можно мне_________?»

• «Could I have_________?» – « Можно мне__________?»

• «I’ll take _________» (менее формальный) – «Я (возьму) буду___________»

• «Could I try ________?» – «Можно мне попробовать___________?»

Can или Could

«Can I have a latte with skim milk (обезжиренное молоко)?» или «Could I have a latte with skim milk?»? Какая фраза будет лучше? Они обе правильные, но лучше ориентироваться по ситуации.

“Can” можно легко использовать в кофейне или ресторане, потому что они и так продают кофе и вы просто делаете свой выбор и просите его вам принести. “Could” вы можете использовать в гостях. Вы как бы интересуетесь возможностью выпить кофе и хотите звучать вежливо.

Эта фраза будет звучать как «А можно ли попросить у вас кофе?» Т.е. в принципе, вас там не обязаны угощать кофе или он может закончится, потому вы интересуетесь возможностью попить кофе.

Размер и температура:

Когда вы заказываете кофе, то вы можете использовать одну из шести вышеупомянутых фраз и также указывать размер напитка: маленький, средний, большой и т.д. И еще вы можете выбрать либо горячий кофе, либо охлажденный.

Например: • «Could I have a large ( small, medium), hot coffee»

• «I would a medium, iced cappucino»

Желаем вам приятного кофепития! )))

Источник: https://exeducation.kiev.ua/blogi/comments/kak-zakazat-kofe-na-anglijskom-yazyke-predlagaem-6-universalnyh-fraz.html

Письмо-просьба на английском. Как добиться своего?

Я вас прошу вам пишу, чего же боле

Письмо-просьба на английском создано как раз для этих целей. Попросить. Обосновать. Убедить. Добиться своего.

Некоторые мои ученики возмущаются необходимостью всяких подвыподвертов витиеватостей. Необходимостью быть вежливым. Соблюдать условности.

Но дело в том, что это реально помогает добиться своих целей! Впечатление и отношение читателя напрямую зависит от стиля письма. А за впечатлением подтягивается и готовность сотрудничать с нами. Или неготовность.

Как бы эгоистично это ни звучало, наше вежливое письмо-просьба пишется не для адресата, а для нас. Ведь результат нужен нам! Это мы хотим получить какую-то выгоду! И если наше письмо-просьба на английском не убедительно, не видать нам желаемого.

Кто захочет сотрудничать с хамом, не понимающим границ?

Так как написать письмо-просьбу? Как соблюсти условности письменного жанра и нормы этикета? Как при этом добиться своего? Как стать человеком, с которым приятно иметь дело?

Мы уже говорили об английской вежливости и узнали клише для выражения просьбы. Больше того, мы посмотрели отрывки из фильмов на английском с примерами просьб. Мы уже почти магистры вежливости, не так ли?))

Остался один последний штрих – письмо-просьба на английском языке.

Стиль – наше все!

По секрету скажу, что вежливость, такт и соблюдение стиля в просьбах важнее, чем идеальная грамматика. Это одинаково актуально и в письмах, и в устных просьбах в повседневном общении.

И это хорошая новость со всех сторон. Во-первых, можно сжечь все учебники грамматики и станцевать на пепелище))) А во-вторых, в рамках любого стиля есть свои устойчивые клише и общепринятые формулы составления обращения. Достаточно их отработать до автоматизма – и можно легко прослыть вежливым человеком, с которым приятно иметь дело))

В качестве иллюстрации второстепенной важности грамматики — письмо-просьба на английском с безупречной грамматикой и обширным лексическим запасом. Полюбуйтесь! Стали бы вы выполнять эту просьбу?

Dear Mr.Scrooge,

I’ve been your tenant here for a year now, and I sure have been a good one – in case you haven’t noticed! I’ve been paying my rent on time and I have also had some renovations and repair works done at my expense, which cost a bloody fortune! I’m not a millionaire, you know! On top of that, I haven’t heard any complaints from neighbors, even more so, they all say I’m the best neighbor they’ve ever had. That means something.

So, taking into account all this and because the apartment is a shithole which costs a ton of money, I think you have to lower the rent (which is totally crazy and overpriced at the moment). You also have to reimburse my renovation expenses, and you better pay cash!..

Получи такое письмо я – выгнала бы этого жильца в другую shithole)))

Я выделила маркером неприемлемые фразы в этом письме. Они либо чересчур неформальны, либо грубы и даже оскорбительны.

Dear Mr.Scrooge,

I’ve been your tenant here for a year now, and I sure have been a good one– in case you haven’t noticed! I’ve been paying my rent on time and I have also had some renovations and repair works done at my expense, which cost a bloody fortune! I’m not a millionaire, you know! On top of that, I haven’t heard any complaints from neighbors, even more so, they all say I’m the best neighbor they’ve ever had. That means something.

So, taking into account all this and because the apartment is ashithole which costs a ton of money, I think you have to lower the rent (which is totally crazy and overpriced at the moment). You also have toreimburse my renovation expenses, and you better pay cash!..

А если все то же самое автор написал вежливым языком и с чувством такта – и пускай с грамматическими ошибками, подумала бы, как пойти ему навстречу. Например, так:

Dear Mr.Scrooge,

I’ve been your tenant here for a year now, and I hope you’ll agree that I have been a good one. I’ve been paying my rent on time and I have also had some renovations and repair works done to improve the apartment. In addition, I haven’t heard any complaints from neighbors, even more so, they all say I’m the best neighbor they’ve ever had. Hopefully, this demonstrates how much I care about your property and how serious I am about making it a long-term commitment.

Источник: https://anglofeel.ru/blog/pismo-prosba-na-angliyskom-kak-dobitsya-svoego

Написание email на английском: полезные фразы

В современном деловом мире написание email на английском является частью повседневной рутинной работы для сотрудников международных компаний.

Но знать, как грамотно написать email на английском должен каждый – это касается не только знания английской грамматики, но и лексики, которую используют в написании писем на английском.

Кто знает, возможно, завтра вам предложат работу в иностранном агентстве или компании. Нужно быть готовым!

Примечание: опытного репетитора по деловому английскому можно найти здесь.

Перейдем к теме. Прежде всего, я расскажу о том, какие полезные фразы можно и нужно использовать при написании электронного письма на английском.

Please find attached

Довольно часто нам приходится прикреплять к письму важные файлы: документы или изображения.

Так вот чтобы уведомить получателя о прикреплении этих файлов к сообщению, используйте фразу Please find attached.

Слово «attachment» означает «вложение, прикрепление чего-либо». Например:

  • Please find attached my resume.
  • Please find attached photos from the conference.

Как правило, эта фраза пишется в завершительной части письма.

I have forwarded

Когда вам нужно переслать сообщение или файл другим получателям, используйте фразу I have forwarded (something to someone).

Глагол «forward» синоним слова «resend» и означает «пересылать». К примеру:

  • I’ve forwarded Bill’s resume to you.
  • I’m forwarding John’s email to you.

Зачастую мы пересылаем файлы или письма знакомым нам людям, поэтому допускается сокращение I’ve и I’m. В деловых письмах таких сокращений стоит избегать и писать полностью – I have и I am.

I’ve cc’ed

Странное на первый взгляд сокращение ccd/cced/copied на самом деле расшифровывается как Carbon Copy и означает «поставить кого-то в копию получения писем».

Если вам нужно уведомить о том, что вы поставили в копию людей, которым будет полезно увидеть какие-то письма, используйте фразу I have cc’ed (somebody).

Деловые и занятые люди предпочитают краткость и лаконичность в электронных письмах, поэтому такого рода сокращения в английском языке пользуются популярностью.

Например:

  • I’ve cc’ed Lisa on this email.
  • I’ve copied Jim on these emails.

Существует хорошее выражение: to keep someone in the loop.

Дословно «держать кого-то в петле», то есть «держать кого-то в курсе дел». Это так к слову и вам на заметку.

For further details

Вежливо завершить ваш email на английском поможет фраза For further details, которая означает «более подробно» или «для более подробной информации».

Например:

  • For further details contact us any time.
  • For further details write to our HR-manager.

Еще одна очень распространенная фраза, которой завершают email: If you have any questions, please don’t hesitate to contact me, которая переводится как «Если у вас возникли вопросы, смело пишите мне».

Получился не дословный перевод, но суть передала. Глагол «hesitate» означает «колебаться, стесняться, не решаться».

I look forward to

Если вы ожидаете ответа на ваше письмо – воспользуйтесь фразой I look forward to your reply/hearing from you, что означает I am waiting for your reply.

Соответственно, эти фразы следует писать в конце емейла.

В завершение о написании email на английском

Помните, что для грамотного написания емейла на английском, стоит использовать определенные фразы вступления и окончания.

К примеру, для завершения письма можно использовать следующие английские фразы:

  • Regards,
  • Sincerely yours,
  • Yours truly,
  • Kind regards,
  • Yours faithfully, (если письмо адресовано отделу, группе получателей)

Если пишете коллеге или другу:

  • Best wishes,
  • Warm wishes,
  • Best regards,

+ ваше имя (и должность) с абзаца.

Не забывайте, что при написании электронного письма, а особенно делового, следует писать кратко, по делу и в соответствующем стиле.

Перечитывайте ваш email по несколько раз перед отправкой – не допускайте грамматических ошибок и опечаток.

Написание писем на английском языке, как и устное общение, показывает ваш уровень образованности и знания деловой этики.

Успехов!

Источник: https://preply.com/blog/2015/01/29/napisanie-email-na-anglijskom-poleznye-frazy/

Как переспросить по-английски, если вы не поняли

Предположим, вы осваиваете английский язык. Вы упорно занимаетесь и уже понимаете дикторов на телевидении и даже ведёте нехитрые беседы с преподавателем или электронным учебником. Вы смело приезжаете в Великобританию и тут с ужасом обнаруживаете, что не понимаете ни слова. «То есть абсолютно», как пела Красная Шапочка.

ЭТО ИНТЕРЕСНО:  Как объяснить разницу между Present Simple и Present Continuous?

Кто виноват?

Кроме системы звуков, которая в английском весьма отличается от других европейских языков, гораздо сильнее восприятие разговорной речи зависит от её интонации и ритмики. Нам кажется, что мы понимаем (ну, немного

Источник: http://lingorado.com/what-to-say-if-you-do-not-understand/

Как попросить на английском: «Если это не трудно для тебя?»

Как вежливо попросить американца о чем-либо, если это небольшая просьба или услуга?

Можно ли сказать буквально:
«If it’s not too hard for you»? — «Если тебе не очень тяжело».
«If it’s not too difficult for you»? — «Если тебе не трудно».

Посмотрите самые распространенные фразы, как американцы сами просят о небольшом одолжении. Дочитайте материал до конца, т.к. в конце привожу нюансы общения с иностранцами и будет полезным узнать любому, кто начинает с ними общаться.

Если вам надо попросить американца помочь с английским:

Написала их фразы, как они сами просят помочь им с русским языком:

Они НЕ говорят с частицей «не»:

Самый распространенный тип просьбы со словом «Пожалуйста»:

Вежливо-усиленная просьба — формально-книжное использование:

Со словом «Если не против, если не возражаешь»:

Сделай одолжение

Американцы пишут favor.
Британцы пишут favour.

НЮАНСЫ

Американцы НЕ используют частицу «не» в просьбах, как это есть в русском языке.

Американцы не заискивают и НЕ стесняются попросить помочь им с русским языком.

Американцы никогда не напишут «Спасибо заранее» и «Если тебе не трудно», как это делаем мы.

Американцы НЕ просят что-то глобальное / прислать денег или что-то «русское»/, у них это не принято. Они не перекладывают свои проблемы и вопросы на других людей, а решают всё сами.

Максимум о чем меня просили за все время общения, это подсказать, сколько стоит аренда жилья в Москве, проверить их русский язык и подсказать, как правильно сказать ту или иную фразу на русском языке. Так же, я помогала им перевести на английский непонятные моменты в русском языке. Даже русские народные песни, советские мультики, и «наши» фильмы с субтитрам, которые им нравятся, они ищут в интернете — сами.

Если вы напишите буквально «If it’s not too hard for you»: «если тебе не тяжело»

«If it isn’t too difficult for you» — так можно сказать, вас поймут, но сами американцы в жизни так не говорят.

«If it’s not too hard for you» — сказать тоже можно, нейтивами не используется. Но насколько критична эта фраза?

Слово «Hard» может иметь сексуальный контекст — «hard-on»

Ответ американки:

«If it’s not too hard for you» is totally normal.
«Hard» can have a sexual context.

However, in most instances, the word «hard» is completely fine to use.It means difficult or твердый.

I wouldn’t worry about using it, unless you are speaking about a man.

Источник: http://english2017.ru/kak-poprosit-ob-usluge-po-anglyski

Бизнес-переписка для чайников или какие фразы можно использовать в деловых письмах

Вы пишите деловые письма на английском каждый день? Или только изучаете азы официальной переписки на курсах по бизнес английскому? Наша подборка полезных фраз и выражений научит вас составлять правильные деловые письма на английском и поможет разнообразить вашу речь.

Благодаря деловому этикету общеизвестно, что клиентов нужно приветствовать в начале письма и прощаться в конце. Проблемы начинаются при составлении основной части письма? Как, к примеру, сказать заказчикам, что груз задерживается, или как намекнуть, что было бы неплохо получить деньги за оказанные услуги? Обо всем этом можно грамотно рассказать, если использовать правильные «заготовки» к различным ситуациям. С такими «заготовками» составление писем будет простой и приятной задачей.

Начало письма или как начать переписку на английском

В начале каждого делового письма, сразу после приветствия, вам необходимо объяснить, ради чего вы вообще все это пишите. Возможно, вы хотите что-либо уточнить, получить дополнительную информацию или же, к примеру, предложить свои услуги. Во всем помогут следующие фразы:

  • We are writing — Мы пишем, чтобы
  • — to confirm – подтвердить- to request – запросить- to inform you that – проинформировать вас, что- to enquire about – узнать о

  • I am contacting you for the following reason – Я пишу вам со следующей целью / Я пишу вам для того, чтобы
  • I would be interested in (receiving/ getting information) – Я был бы заинтересован в (приобретении/получении информации)

Установление контактов или как сказать собеседнику откуда вы о нем знаете

Иногда стоит напомнить деловому партнеру, когда и как вы в последний раз виделись или обсуждали свое сотрудничество. Может быть, пару месяцев назад вы уже писали деловое письмо на эту тему, или, возможно, вы встретились на конференции неделю назад и тогда уже начали вести переговоры.

  • Thank you for your letter regarding – Спасибо за ваше письмо на тему.
  • Thank you for your letter of May 30. – Спасибо за ваше письмо от 30 Мая.
  • In reply to your request, – В ответ на вашу просьбу..
  • Thank you for contacting us. – Спасибо, что написали нам.
  • With reference to our conversation on Tuesday – Относительно нашего разговора во вторник
  • In reference with your recent letter – Что касается недавно полученного от вас письма
  • It was a pleasure meeting you in New-York last week. – Было очень приятно с вами встретиться в Нью-Йорке на прошлой неделе.
  • I would just to confirm the main points we discussed yesterday – Я хотел бы подтвердить основные пункты, которые мы вчера обсудили.

Выражение просьбы или как тактично попросить собеседника на английском

В деловых письмах иногда приходится о чем-то просить партнеров. Иногда вам нужна отсрочка, а иногда дополнительные образцы материала. Для выражения всего этого в деловом английском есть свои устоявшиеся фразы.

  • We would appreciate it if you would – Мы были бы очень признательны, если бы вы
  • Could you please send me/ tell us/ let us – Не могли бы вы послать мне/сказать нам/ разрешить нам
  • It would be helpful if you could send us – Нам бы очень помогло, если бы вы могли нам послать
  • I would appreciate your immediate attention to this matter. – Я буду благодарен вашему безотлагательному вниманию по этому вопросу.
  • We would be grateful if you could – Мы были бы благодарны, если бы вы могли

Жалобы на английском или как дать понять, что вы не довольны

К сожалению, часто бывает так, что нам что-то не понравилось. Но при составлении деловых писем мы не можем дать волю чувствам и прямым тестом сказать, что мы думаем о компании и ее услугах. Необходимо использовать деловой английский и аккуратно высказать свое недовольство. Так мы сможем сохранить делового партнера и немного выпустить пар. Стандартные фразы деловой переписки, которые в этом помогут:

  • I am writing to complain about – Я пишу, чтобы пожаловаться о
  • I am writing to express my dissatisfaction with Я пишу, чтобы выразить свое недовольство в связи с
  • I am afraid there may be a misunderstanding — Я боюсь, возникло непонимание
  • I understand it is not your fault, but — Я понимаю, что это не ваша ошибка, но
  • We wish to draw your attention to . – Мы хотим обратить ваше внимание на

Как сообщать плохие или хорошие новости в деловых письмах на английском

В бизнес переписке часто бывает так, что нам приходится огорчать клиентов. Стоит сделать это изящно, чтобы не разозлить партнера еще больше.

Плохие новости

  • I am afraid that I must inform you that – Я боюсь, что мы должны проинформировать вас, что
  • Unfortunately we cannot / we are unable to — К сожалению, мы не можем/мы не в состоянии
  • We regret to inform you that — Мы с сожалением сообщаем вам, что

Источник: http://begin-english.ru/article/frazy-dlya-delovyh-pisem-na-angliyskom/

Деловая переписка на английском языке: тонкости бизнес-общения

Современный мир открыт людям, владеющим иностранными языками. Это уже скорее насущная потребность, нежели увлечение. Сотрудничество предпринимателей из разных стран никого не удивляет. Поиску партнёров и поддержанию контактов способствует умение вести деловую переписку. Поскольку в мире бизнеса документам и официальным письмам уделяется особое внимание, обсудим все требования, которым должна соответствовать деловая переписка на английском языке на конкретных примерах.

По каким правилам ведется деловая переписка на английском языке

Очевидно, что умение писать официальные письма на английском языке – важный навык для компаний, работающих с иностранными партнерами. Свободное владение языком, знание деловой этики и делопроизводства могут быть определяющими критериями отбора кандидата на вакантное место в организации.

Проведем условное деление деловых писем на две большие группы:

  1. Письма в свободной форме.

  2. Письма по шаблону: заявки, отчеты и т. д.

Составление писем в свободной форме – более сложная задача, поскольку шаблонные письма требуют лишь соблюдения формы, и чаще всего в организациях разработаны типовые бланки, а также инструкции по их заполнению. Поэтому имеет смысл потратить время и познакомиться с правилами свободного изложения текста. Различные сопроводительные документы, заявки, отчёты и прочие письма, имеющие унифицированную форму, вы освоите в процессе работы.

Начать знакомство с правилами ведения деловой переписки следует с определения текстовых блоков, содержащихся в деловом письме на английском языке. Разберем по порядку каждый пункт.

Адрес отправителя

Правый верхний угол отводится под указание сведений об отправителе, которые располагаются в строго определенном порядке без использования знаков препинания.

Реквизиты Пример
Фамилия и имя

Источник: https://www.englishpatient.org/articles/delovaya-perepiska-na-anglijskom-yazyke

А вы умеете тактично закончить разговор на английском?

Анна Коврова

Прервать наскучивший диалог вежливо не всегда удается даже в том случае, если он идет на родном языке. Что уж говорить об английском, когда задачу усложняет языковой барьер! Сегодня мы предложим несколько подходящих английских фраз и тактику поведения, а вдобавок пару приемов против самого цепкого зануды.

Язык тела

Прежде чем заявить о своем желании завершить общение, стоит «предупредить» о нем на языке тела:

  • реже смотрите на собеседника. Отсутствующий взгляд — явный признак того, что разговор вас уже не занимает;
  • немного отступите назад;
  • начните складывать вещи в сумку;
  • наденьте пиджак или свитер, показывая, что собираетесь уходить;
  • если сидели, встаньте;
  • посматривайте на предметы, с которыми работали до разговора, например на компьютер. Иногда допустимо даже начать работу, все еще продолжая говорить;
  • в некоторых случаях уместно дождаться паузы и пожать собеседнику руку.

Пусть ваши ответы становятся все короче и короче: «Well», «Totally», «Ok», «Anyway», «So».

Найдите предлог

Зачастую таких невербальных сигналов достаточно, чтобы собеседник сам подвел диалог к концу. Если нет, это предстоит сделать вам:

Oh, look at the time!  Посмотри на время!
I promised to meet my sister in half an hour. Я обещал встретиться с сестрой через полчаса.
I have another appointment in an hour. У меня еще одна встреча через час.
I’ve lost track of time; gotta run. Я совсем не слежу за временем; надо бежать.
I wish we could talk a bit more but I’m running late. Хотелось бы поговорить еще немного, но я опаздываю.
I’ve just noticed I’m late for my next appointment. Я только что понял, что опаздываю на следующую встречу.
I’ve got a pressing deadline. Мне нужно срочно сдавать работу.
I need to get to the shop before it closes. Мне нужно зайти в магазин, пока он не закрылся.

Возможно, кто-то ждет вашего звонка («I need to make a phone call»). На вечеринке уместно сказать, что хотите взять еще один напиток («I need to get another drink») или увидели приятеля на том конце комнаты («I’ve spotted my friend across the room»). Засидевшемуся гостю сообщите, что практикуете разговорный английский с носителем языка и урок по скайпу вот-вот начнется.

Если заметили, что собеседник уже сам выражает нетерпение, можно произнести:

I don’t want to keep you any longer.  Не хочу вас больше задерживать.

Источник: https://skyeng.ru/articles/a-vy-umeete-taktichno-zakonchit-razgovor-na-anglijskom

Понравилась статья? Поделиться с друзьями:
English House