Кто то на английском

Английский фанат гоняет на матчи «Десны» из Шеффилда: посетил 60 стадионов, был в украинских селах, знаком с руководством

кто то на английском

АПЛ – дорого, чемпионат Украины – приятно.

Йен Бруш живет в Шеффилде, но специально прилетает в Украину каждый месяц. Он побывал уже на 60 украинских стадионах, катался по стране на старых автобусах и электричках. Все из-за черниговской «Десны» – с ней Бруш рядом даже на выездных матчи.

Сейчас «Десна» идет четвертой в чемпионате Украины. До второго места всего три очка. Это потенциальное попадание в еврокубки и новый шанс для Бруша: он обещает пойти на футбол в Англии, если туда приедет «Десна». Английские стадионы Бруш игнорирует уже десять лет.

Бруш влюбился в «Десну» еще во второй лиге, потому что по игре она напоминала англичан

«Летом 2012-го года я приехал в Украину на Евро, чтобы поддержать сборную Англии. В Киеве познакомился с фанатами «Динамо». Чемпионат Европы закончился, но мы продолжили общение и договорились встретиться, когда будет возможность. Через некоторое время я опять прилетел в Киев, целенаправленно к ним в гости. Конечно же, они предложили сходить на игру «Динамо».

Я даже не знал соперника: был матч на кубок, да еще и первая стадия. Мне сказали, что это просто клуб из низшего дивизиона. Мы сидели на фанатском секторе. Из солидарности я начал болеть сначала за киевское «Динамо». Потом симпатии все больше переходили на сторону соперника. Мне понравились гости. Они хоть и уступали в мастерстве, но боролись за каждый мяч и за каждый метр поля, как настоящая английская команда.

Влюбился в них, потому что они играли душой и сердцем. Я узнал, что это за клуб. Оказалось, что домашние матчи он тоже принимает в Киеве на «Оболони», потому что стадион в Чернигове на реконструкции. Через пару дней я поехал на стадион «Оболонь», где познакомился с фанатами «Десны». Так все и началось».

Выездные матчи «Десны» на сельских стадионах – отдельная любовь Бруша

«На игру с «Николаевым» мой путь был такой: из Шеффилда в Лондон, потом на самолете до Одессы, а оттуда на автобусе до Николаева. Трасса Одесса – Николаев настолько ужасная, что мы ехали и подскакивали на своих сиденьях почти до потолка.

Йен Бруш (слева)

Есть еще команда «Нефтяник» – она играет в Ахтырке. Чтобы туда добраться, нужно долететь до Киева, оттуда автобусом добраться до железнодорожной станции, а потом еще ехать на местном региональном поезде. Когда мы ехали на игру, он был переполнен, потому что все местные возвращались с работы. В вагоне было столько людей, что я чувствовал себя, как консервированный тунец в банке. Но это было круто.

Ездил и в сельские места – Петрово или Горишние Плавни. Так там ездят такие старенькие автобусы: когда в них едешь, кажется, что они сейчас разваляться. По дороге в Петрово мы заглохли, и я думал, что уже не успеем на игру с «Ингулец». Но водитель вышел с железной палкой, побил по мотору и вот так все починил».

Бруш больше десяти лет игнорирует английский футбол

«Я родом из Шеффилда, поэтому болею за «Уэнсдей». К своему клубу я охладел, как и ко всему английскому футболу. У себя дома не ходил на футбол уже больше 10-ти лет. И не хочу. Все потому, что в Англии везде просто сумасшедшие цены.

Билет на матч стоит 50 фунтов. За одно пиво надо заплатить 10 фунтов. Билет и 4-5 бокалов за два часа игры – вот тебе уже 100 фунтов. Если взять что-то из еды, то еще 30-40 фунтов. Купить на память программку, значок или матчевый шарф, в общем, все вместе может набежать под 200 фунтов.

Если заранее забронировать билеты, мне дешевле прилететь в Украину и наслаждаться футболом здесь. В Англии только и смотрят, как заработать на людях. Посмотри на АПЛ – там владельцы клубов миллиардеры. Все футболисты – миллионеры. А простые болельщики работают с утра до вечера на заводах за пару тысяч фунтов. Сейчас футболисты в минуту зарабатывают больше, чем простые люди за неделю».

«Десна» напоминает Брушу о юности, потому что там все просто

«Раньше футбол был народным. Мы шли на стадион, болели за «Уэнсдей», а потом после матчей вместе с футболистами могли сидеть в баре и обсуждать их игру за бокалом пива. Сейчас ничего из этого нет, а футболисты постоянно ходят с охраной.

В клубе из Чернигова все иначе, как-то по-доброму, по-свойски. Мне нравится страсть к команде и футболу в «Десне». Меня здесь встретили, как друга. Даже когда я познакомился с руководством, все было просто и дружелюбно, без какого-либо пафоса. Мы пообщались, мне подарили шарф и клубную атрибутику, сказали, что рады всегда видеть на матчах.

Представь обратную ситуацию: в английский клуб приезжает болельщик из другой страны и познакомиться с ним выходит руководство клуба. Такое просто невозможно. В «Десне» сейчас семейная атмосфера».

Бруш пойдет на футбол в Англии, если туда приедет «Десна»

«Когда я начинал болеть за «Десну», она была во второй лиге. Мои киевские друзья сказали, что одно другому не мешает. В низших лигах можно топить за кого угодно, главное, в чемпионате Украины и в еврокубках быть за киевское «Динамо».

Я так и делал. В Лиге чемпионов и Лиге Европы ходил поддерживать «Динамо» и болел за них во всех играх. Но в прошлом сезоне «Десна» вышла в Премьер-лигу. Происходящее сейчас – чудо. Несколько лет назад никто и подумать не мог, что мой любимый скромный клуб будет конкурировать с «Динамо» за второе место и за попадание в Лигу чемпионов.

Никогда не сомневался в своем выборе, но победа «Десны» над «Динамо» этой осенью еще больше подтвердила, что я не зря шел по зову сердца. Мы можем стать лучшим клубом Украины после донецкого «Шахтера». Да, с «Шахтером» не реально бороться сейчас никому в чемпионате, но мы точно не хуже наших конкурентов «Динамо» и «Зари».

Даже если мы не попадем в Лигу чемпионов, ничего страшного не случится. Я верю, что и в Лиге Европы «Десна» сыграет хорошо. Меня уже спрашивают, что будет, если Чернигову выпадет английский клуб. Я отвечаю, что тогда мне придется впервые за долгое время пойти на футбол у себя в стране. Но это будет уважительная причина, так как пойду смотреть не на англичан, а буду болеть на выезде за «Десну».

Источник: https://bombardir.ru/articles/456961-Angliyskiy-fanat-gonyaet-na-matchi-Desny-iz-Sheffilda-posetil-60-stadionov-byl-v-ukrainskih-selah-znakom-s-rukovodstvom

Пионер в области ИТ заявил, что знает, кто такой Сатоши Накамото

кто то на английском

За псевдонимом известного создателя криптовалюты биткоин может скрываться гражданин Японии, но не тот, о котором все думали.

Американский социолог, философ и первооткрыватель в области информационных технологий Тед Нельсон в интервью заявил, что по-прежнему знает, кто может скрываться под псевдонимом Сатоши Накамото.

Впервые свое предположение Нельсон озвучил еще в 2013 году, однако до сих пор не поменял свое мнение. Тогда он заявил, что создателем биткоина является никто иной как японский математик Синъити Мотидзуки.

«Хорошо ли он говорит на английском? Да, черт возьми. Он гений ньютоновского уровня в том, что касается математики», — заявил Нельсон.

Интернет наше спасение

В качестве доказательства своего предположения, Нельсон проводит параллель между тем как была опубликована документация биткоина и математические наработки Мотидзуки.

Нельсон обращает внимание на то, что Накамото не афишировал свою работы по традиционным научным направлениям, а воспользовался интернетом. Таким же образом, в 2012 году Мотидзуки опубликовал работу, имеющую большое значение, касающуюся математической теории, называемой abc-гипотезой.

«Он просто опубликовал ее [научную работу] в сети», — отметил Нельсон.

В 2013 году, почти сразу после первичного заявления Нельсона о том, кто может быть Накамото, газета The Age опубликовала статью, в которой сообщалось, что Мотидзуки отрицал эти предположения. Тем не менее, газета не предоставила подтверждения заявления.

Одаренный японец

Мотидзука является одним из тех одаренных людей, кто еще в раннем возрасте смог добиться больших результатов. В 16 лет он поступил в Принстонский университет, а в 22 года получил степень доктора философии.

ЭТО ИНТЕРЕСНО:  Как подписать тетрадь по английскому языку

Ранее редакция BeInCrypto писала, что под псевдонимом известного создателя биткоина могут скрываться еще как минимум 5 человек, включая Хэла Финни и Ника Сзабо.

Фигура Накамото играет критическую роль для криптовалютного сообщества, поскольку создатель биткоина еще на заре существования криптовалюты успел намайнить 980 000 BTC BUY NOW, которые по текущему курсу стоят $9,8 млрд.

Недавно из-за пробуждения одного из предполагаемых кошельков Накамото биткоин обвалился на $200. Обвал цены был спровоцирован движением всего 50 биткоинов одного из первых криптовалютных кошельков.

Движение всех намайненных Накамото биткоинов могло бы за считанные минуты обвалить весь рынок криптовалют.

Что вы думаете? Может ли Мотидзука скрываться за псевдонимом Накамото? Делитесь с нами своими мыслями в комментариях и присоединяйтесь к дискуссии в нашем Телеграм-канале.

▶️ Подписывайтесь на наш Телеграм-канал для трейдеров, чтобы получить доступ к эксклюзивным торговым сигналам и образовательному контенту, участвуйте в дискуссиях и оценивайте проекты.

Изображения предоставлены Shutterstock, .

Источник: https://beincrypto.ru/pioner-v-oblasti-it-zayavil-chto-znaet-kto-takoj-satoshi-nakamoto/

Выучить английский = получить работу? У Streamline новые курсы. Скидка

кто то на английском

Составить классное резюме, успешно пройти собеседование, получить офер в компании мечты — все это требует хорошего уровня английского. И если на повседневные темы общаться не составляет труда, то для работы зачастую нужны знания выходящие за рамки стандартной программы. Как раз для тех, кто мечтает сменить сферу и «войти в ИТ» в школе иностранных языков Streamline запустили специальный онлайн-курс IT English. Разбираемся, чему на нем учат и кому он пригодится.  

Выбор курса стоит начать с постановки цели. Если вам нужно повысить уровень, преодолеть языковой барьер, пополнить словарный запас — добро пожаловать на общий курс. Темы для него подобраны по интересам и уровню знаний.

Например, на курсе Starter-Elementary вы будете учиться общаться в рамках бытовых ситуаций: рассказывать о себе и своей семье, разбираться, как делать заказ в ресторане или общаться в путешествиях.

Чем выше ваш уровень, тем сложнее становятся темы, но при этом они всё равно остаются общими.

Английский для ИТ был создан под конкретный запрос. Его аудитория — люди, которые хотят сменить сферу работы и начать карьеру в ИТ.

Задача курса — помочь пройти все этапы от подготовки резюме до получения оффера, а также максимально погрузить студентов в профессиональную среду. 

Как проходят занятия?

Полный курс рассчитан на 48 академических часов. Занятия проходят онлайн два раза в неделю по 90 минут в небольших группах до десяти человек.

На уроках разбираются лексика и рабочие ситуации из практики различных ИТ-специалистов: занятия могут быть полезными как дизайнерам, так и разработчикам.

В конце каждого блока студенты выполняют проект: проходят интервью, участвуют в скайп-колле, представляют свою команду и идеи, составляют мини-презентацию. 

Основа курса — это статьи из ИТ-блогов, -видео, аудиоинтервью со специалистами сферы, учебные материалы международных издательств, бизнес-литература, отрывки из сериалов и подкасты.

На занятии «Эффективное резюме на английском» преподаватель просит студентов заранее написать свое резюме, чтобы разобраться в типичных ошибках, эффективных приемах и прокачать свое CV. После этого студенты прорабатывают свое резюме по комментариям от преподавателя и получают готовый документ, который уже можно рассылать в компании. 

С каким уровнем языка стоит идти на курс? 

Уровень должен быть не ниже Pre-Intermediate. Программа IT English рассчитана на тех, кто может разговаривать в рамках бытовых ситуаций и хочет подготовиться к собеседованию и трудоустройству. 

Требования к знанию английского могут отличаться в зависимости от компании и должности. Технические навыки важны, но расти в профессии можно только с хорошим знанием языка. Разработчики могут пройти и с Pre-Intermediate, а вот для позиции Project Manager необходимы знания выше среднего — Upper Intermediate. 

Что делать, если вы хотите построить карьеру в ИТ, а языка не знаете? Начинать с азов и учить английский на общем курсе, а потом фокусно решать задачу на курсе IT English. 

На какую лексику будет делаться упор на курсе? 

Технические специалисты обычно отлично владеют терминами. Сложности начинаются в тот момент, когда нужно употребить эти термины в речи. Ведь узнать слово в техзадании — это одно, а вот описать процесс устно или письменно — совсем другое.

Например, даже в довольно простой фразе «Я владею языком программирования питон» можно запросто запутаться в вариантах глаголов: I have, I own, I know, I can. Какой вариант будет грамотнее?

Также важно не забывать и про развитие софт-скиллов, для которых знание языка стоит на первом месте. Сегодня все проекты создаются в командах, а значит помимо технических навыков важно уметь грамотно общаться и строить отношения.

На курсе IT English упор делается на функциональном языке, который поможет при общении с иностранными коллегами и партнерами.

На занятиях разбираются жизненные ситуации: как правильно переспросить, если не расслышал фразу коллеги, чем заполнить тишину, если не можешь сходу ответить на вопрос, как грамотно представить свою идею или задать вопрос. 

Как разрабатывалась и составлялась программа курса? Насколько она отвечает запросам рынка?

Авторы курса общались с HR-ми и сотрудниками ИТ-комапний компаний, а также анализировали вакансии на различных ресурсах. Такие исследования помогают понять, чего обычно ждут от кандидатов на собеседовании, на какие навыки обращают внимание, кто и как оценивает уровень языка. Важной частью подготовки стало и общение с профессионалами сферы, чтение тематических ресурсов, блогов, новостей и специализированных статей.

Сколько стоит курс и как на него записаться?

Записаться на IT English можно на сайте школы Streamline. До 31 мая на курс действует специальная цена — 384 рубля за все обучение. 

Источник: https://dev.by/news/streamline

Сколько зарабатывают переводчики из разных стран и почему выбирают фриланс



Анастасия Кузнецова, 29 лет, город — Казань, переводчик, преподаватель, @ankuznetsova


О выборе профессии

Я выбрала профессию еще в детстве. Мама поддерживала мое увлечение английским и помогала при подготовке к поступлению в университет на специальность филолога английского языка.

На третьем курсе университета я получила первый заказ на письменный технический перевод методички из IT-сферы.

К концу бакалавриата поступила в магистратуру по направлению «Перевод и переводоведение».

Брала заказы на письменные переводы в разных областях. Прошла отбор на саммит АТЭС-2012 в Казани, затем была Универсиада-2013.

В 2013 году начала преподавать в университете. Работала с переводчиком бывшего президента Болгарии, Борисом Наймушином.

В начале карьеры единственная сложность — отсутствие опыта и страх сделать ошибку и подвести. Но работа переводчиком — это жить в режиме «здесь и сейчас». Когда ты начинаешь, волнение уходит на второй план, а результат заставляет верить в свои силы.

Для людей в России, которые далеки от профессии и иностранных языков, устный переводчик — это ходячий словарь. Он обязан сходу, без подготовки и знания темы, блестяще выполнить перевод при любых условиях и в любое время суток. К письменным переводчикам относятся со скептицизмом, так как есть Google translate, который дешевле. Но есть и люди, которые понимают, что за качественным переводом стоит огромный труд, образование и годы практики. Они готовы платить за услуги достойную цену.
Конкуренция на рынке письменных переводчиков большая. Много фрилансеров. Работать на компании не выгодно, так как платят там мало. Проще быть самозанятым и наработать базу заказчиков, которые будут платить вам за качество.

В России среднестатистический переводчик — трудяга и эрудированный человек. Нужно знать много терминов и специфику одной или нескольких сфер. Это человек версии 2.0 — он умеет предугадывать, слова бегут вперед мысли.

В России кодекс переводчика не всегда соблюдают, и при устных переводах редко заранее предоставляют текст или глоссарий. Тогда мозг переводчика работает на опережение, он всегда на несколько шагов впереди, и это со временем выматывает.

Также он конкурентноспособен, ибо на рынке нужно показать себя с лучшей стороны.

Чтобы стать переводчиком в России, важно уметь пробить себе дорогу и не бояться нового. Также наработать профессиональные связи и репутацию, чтобы приглашали на крупные мероприятия и проекты.

Об условиях работы

Я переводчик-фрилансер и преподаватель. Выполняю два-три заказа на перевод в неделю. Обычно у меня один выходной в неделю, в этот день я не открываю ноутбук и не беру заказы. Перевожу даже в отпуске.

Если поступает интересный заказ на устный перевод, то я его беру, хотя волнуюсь каждый раз.

Я не состою в официальном сообществе переводчиков, но у нас есть группа друзей-коллег, где мы можем подкинуть друг другу интересные проекты.

В таких личных группах нет конкуренции. Все знают, как важно получить заказ, поэтому делятся ими.

Я перевожу с английского языка на русский, но чаще наоборот — с русского на английский. Это примерно 80 % моих заказов. Средняя зарплата переводчиков в фирме — 25 000-30 000 рублей. Поэтому фрилансеров в этой сфере больше.

Студенты часто спрашивают у меня советы. Мой основной совет — не бояться и начать. Опыт не появится, если не действовать. Нужно развивать мышление, практиковаться, уметь смотреть на ситуации с разных сторон.

Для письменных переводчиков важно научиться работать в CAT-системе. Также важно учиться и пробовать новое.

О планах

Создать собственные курсы. На данном этапе я обдумываю содержание и реализацию. Также планирую подать свою кандидатуру переводчика на грядущие крупные международные мероприятия.

Giusy Pennisi, 30 лет, город — Катания, переводчик, @giusipennisitranslator


Я решила стать переводчиком, когда училась в средней школе.

ЭТО ИНТЕРЕСНО:  Быстрый ответ: Какой должен быть уровень английского для сдачи IELTS?

Помню, что хотела знать значение каждого слова, когда читала статьи и книги на английском или испанском языках. По этой причине мне нравилось переводить в школе даже с латыни. В конце университета я прошла несколько курсов профессионального перевода, затем несколько лет работала в агентстве.

В начале было трудно, так как у меня не было опыта. Я сдавала разные тесты, чтобы доказать свои навыки.

Зарплата была низкой, но я была готова усердно работать, чтобы достичь цели.

В 26 лет я стала независимым переводчиком.

В Италии много независимых переводчиков, также несколько бюро переводов нанимают огромное количество внештатных переводчиков. Но работа иногда недооценивается, люди думают, что переводить с одного языка на другой легко, не воспринимают нашу работу всерьез. Переводчик должен быть пунктуальным, точным и доступным. Быть переводчиком означает проводить много времени за компьютером, читать и исправлять тексты в течение всей недели, а также иметь возможность организовывать свое время.
Я итальянский переводчик-фрилансер, работаю в этом секторе с 23 лет. Перевожу с английского и испанского на итальянский и наоборот.

Быть переводчиком-фрилансером означает, что вы никогда не знаете, сколько часов в неделю будете работать. Также вы должны работать по выходным и планировать дни в соответствии с переводческими проектами.

Иногда я сотрудничаю с другими переводчиками, мы делимся глоссариями и проектами. Принимаю участие в вебинарах по конкретным областям перевода. Например, технические или медицинские переводы.

Заработная плата зависит от того, сколько работ для перевода вы получите в течение одного месяца. Вы можете зарабатывать с 500 € в месяц до 1000-1500 €. Но это может варьироваться в зависимости от различных факторов — время, опыт, или если у вас есть вторая работа.


— постоянно совершенствуйте языковые навыки — много читайте на целевых языках — создайте собственные глоссарии — купите словари, например, юридический и медицинский — начните с низкооплачиваемых работ, чтобы получить опыт. В планах расширить знания в области перевода в других секторах и работать над интересными проектами.

Loris Usai, город — Токио, переводчик, @rorisu_in_japan

О выборе профессии


Я с детства мечтал стать переводчиком. Через слова переводчик передает скрытые значения другой культуры. Я всегда находил интересной идею быть мостом, который соединяет две стороны.

Когда я переехал из Италии в Японию, столкнулся с обычными трудностями переезда в другую страну. Чтобы зарабатывать, брал небольшие работы на нерегулярной основе, параллельно работал полный рабочий день в сфере продаж и маркетинга.

Затем появился шанс на всю жизнь, и я был готов: был опытным и увлеченным переводчиком. Меня попросили перевести роман в большом издательском доме в Италии. Потребовалась смелость, чтобы оставить работу на полный день и рискнуть всем ради жизни фрилансера. До сих пор я ни на секунду не пожалел о своем выборе.

О переводческой сфере в Японии

Я специализировался в области японских исследований в университете. Перевожу с японского и английского на итальянский язык.

В Японии огромное разнообразие литературы, которую можно предложить публике во всем мире. Также нельзя недооценивать индустрию манги и аниме. Самый первый роман, который я перевел, был основан на известной манге.


Большинство японцев не очень хорошо владеют иностранными языками, поэтому здесь всегда нужны переводчики. Как и везде в мире, носители английского языка наиболее востребованны. Я носитель итальянского языка и хочу создать что-то для итальянской аудитории, переводить им чувства и эмоции, которые созданы на таком прекрасном языке как японский. Моральная честность, страсть и терпение — то, что нужно хорошему переводчику.
Я переводчик-фрилансер, поэтому у меня не много часов работы. Скорость приходит с опытом. После нескольких лет практики я работаю в четыре раза быстрее.

Когда приближается дедлайн, у меня нет выходных. Я скрупулезен и стремлюсь к совершенству.

Советую новичкам никогда не сдаваться. Поначалу может показаться, что прорваться трудно, но если у вас сильная мотивация и страсть к делу, вы добьетесь успеха.

О планах

Недавно была опубликована моя последняя работа. Это был роман, вдохновленный всемирно известной видеоигрой Final Fantasy VII «На пути к улыбке» Казушиге Ноджимы. Также я только что закончил перевод другой книги, которая выйдет через пару месяцев.

В данный момент работаю над новым произведением, которое до сих пор не опубликовано в Италии. Я не могу упомянуть имя автора и название книги, но он был популярен в 60–90-е годы и выиграл несколько призов за его шедевры.

Источник: https://weproject.media/articles/detail/skolko-zarabatyvayut-perevodchiki-iz-raznykh-stran-i-pochemu-vybirayut-frilans/

9 способов сказать «я очень занят» на английском языке

Изображение найдено на theamericangenius.com

В современном ритме жизни, особенно для жителей больших городов, занятость – это обычное явление. Куча работы, полно домашних дел, времени на отдых катастрофически не хватает. А тут еще кто-то на работе просит помочь, начальнику срочно нужен отчет и так далееВ таких ситуациях стоит иметь в запасе парочку английских фраз, для того чтобы сообщить о своей занятости, будь то родственникам или коллегам по работе.

Итак, сегодня предлагаю разнообразить свой запас полезных английских фраз и рассмотреть 9 способов сказать «я занят(-а)» на английском языке.

1. I am busy + V(-ing)

Самый простой и распространенный способ сказать, что вы заняты, это использовать выражение I am busy + глагол с окончанием – ing. К примеру: I am busy working on the report.

2. I was busy + V(-ing)

Если вам нужно передать состояние занятости в прошлом, скажем, объяснить причину, почему вы не пришли или не позвонили и т.д., используйте фразу I was busy + глагол с окончанием – ing. К примеру: Sorry for being late, I was really busy finishing my project.

3. Busy as a beaver

В английском менталитете бобер представляется как крайне занятое животное. Также можно иногда встретить сравнение с пчелой – busy bee. В данном выражении мы как бы сравниваем себя (или кого-то) с этим животным (насекомым). К примеру: Last weekend I was busy as a beaver, so I didn’t have a chance to have a good rest.

4. Swamped

Данное выражение относится к сленгу и означает «быть заваленным работой, делами». К примеру: I am so swamped with work!

5. Slammed

Аналогично предыдущему выражению, «slammed» – это сленг, который означает «иметь много дел, забот, работы». Также это выражение используется в значении «хлопнуть (дверью), бросать со стуком, швырять». Например: I am slammed with work today, so I can’t go to the concert with you, sorry.

6. To be snowed under

Дословно «быть под снегом», т.е. «быть заваленным работой» – overloaded with work. Например: I am snowed under a lot of work and have no free time.

7. A lot on one’s plate

Еще один способ сказать, что вы очень заняты. К примеру, к вам подходит сотрудник и просит сделать для него что-то, но у вас нет на это времени из-за большого объема работы: Sorry, pal, I already have a lot on my plate.

8. Biz

Сокращенный вариант слова «busy». Да, в английском, чем проще и короче, тем лучше. Например: Apparently Amy is biz, so she doesn’t answer my calls.

9. Tied up

И последняя в этом списке полезная фраза означает «быть очень занятым». К примеру: Sorry, I am a bit tied up right now, so I call you back later.

На этом все. Если у вас есть в запасе какая-нибудь интересная фраза на тему состояния крайней занятости – пишите! И не забудьте поделиться этой информацией с друзьями и коллегами, которые используют английский на работе.

До скорых встреч!

Bye-bye for now! 

Источник: https://preply.com/blog/2016/04/05/9-sposobov-skazat-ya-ochen-zanyat-na-anglijskom-yazyke/

Как будет пожалуйста на английском языке?

Различные варианты ответов на благодарность и извинения в английском языке.

Здравствуйте! Данная статья посвящена очень полезному и популярному слову, которое мы часто используем в разговоре. Слову «пожалуйста». Давайте посмотрим, как можно сказать пожалуйста на английском в ответ на благодарность людей. Ведь в России мы часто используем такие слова, как: пожалуйста, не за что, не стоит благодарности, обращайтесь в любое время, всегда рад и т.п. Список аналогичных фраз на английском вы найдете ниже.

Если обращаетесь с просьбой

Ну прежде всего, если вы обращаетесь к кому-либо с просьбой или за помощью, то в английском языке есть только одно «волшебное» слово. И я уверен, что вы его знаете. Слово — «please» пожалуйста.

ЭТО ИНТЕРЕСНО:  Лучший ответ: Как изменить прямую речь в косвенную?

Could you please do me a favor?

(Пожалуйста, не могли бы вы оказать мне услугу?)

Could you please tell me where can I find Ann?

(Пожалуйста, не могли бы вы мне сказать, где я могу найти Анну?)

Could you please help me?

(Пожалуйста, не могли бы вы мне помочь?)

В ответ на благодарность и извинения

Если кто-то благодарит вас, то, как было отмечено выше, в России мы часто говорим: пожалуйста, не за что и т.д. Давайте посмотрим  какие фразы обычно используют англоговорящие люди в своей речи:

1) Первая и самая популярная фраза — you are welcome пожалуйста.

— Thank you for it!

(Спасибо вам за это!)

— You’re welcome!

(Пожалуйста!)

2) Вторая хорошая фраза — not at all пожалуйста, не за что. Данная фраза так же используется в ответ на извинения. Например:

— It’s so kind of you! Thank you very much!

(Вы так добры! Спасибо вам большое!)

— Not at all.

(Не за что)

***

— Oh I’m sorry, my fault!

(Прошу прощения, виноват!

— Not at all.

(Ничего)

3) Третий вариант, который так же означает «не за что, не стоит благодарности» или же используется для ответа на извинения — don’t mention it.

— I’m sorry!

(Прошу прощения!)

— Don’t mention it. It’s ok.

(Ничего страшного. Все нормально)

***

— Thank you for your help.

(Спасибо за вашу помощь)

— Don’t mention it.

(Пустяки, не за что)

4) Следующая классная фраза — it’s a pleasure всегда рад, мне только в радость и т.п.

— Thank you my friend!

(Спасибо дружище!)

— It’s a pleasure!

(Всегда рад!)

5) Если хотите сказать «нет проблем», то есть простая фраза — no problem.

— Thanks for your coming.

(Спасибо, что пришел)

— No problem.

(Нет проблем)

6) И наконец последний хороший вариант ответа на благодарность — anytime всегда рад, обращайтесь в любое время.

— Thank you so much!

(Спасибо огромное)

— Anytime!

(Обращайтесь в любое время)

Ну вот и все. Это были основные варианты сказать «пожалуйста, не за что, всегда рад, ничего страшного» в ответ на благодарность или извинения в английском языке. Надеюсь, они расширят ваш словарный запас.

Продолжайте учить английский и берегите себя!

Источник: https://enjoyenglish-blog.com/razgovornyj-anglijskij/pozhalujsta-na-anglijskom.html

Странная дружба между животными разных видов — что их связывает?

Дейл Шоу BBC Earth

Правообладатель иллюстрации Barcroft/Getty

Нам всем не раз встречались такие видео — в соцсетях их обожают: собака рядом с леопардом, утята, играющие с котом, и даже хомячок в обнимку со змеей.

Причуда, каприз природы? Или за этим стоит какое-то научное объяснение?

Нас восхищают рассказы о межвидовой дружбе, и чем необычней, тем лучше. Но в чем причина того, что некоторые животные сближаются (а порой даже пытаются заигрывать) с особями других видов, которые, кажется, совершенно им не подходят в друзья, а то и крайне опасны?

Правообладатель иллюстрации Getty | Outtakes Image caption Красные кардиналы (американская певчая птица) известны тем, что часто выращивают птенцов малиновки

Иногда это родительский инстинкт, который трудно преодолеть. В заповеднике двухлетняя шимпанзе Анджана взяла на себя заботу за двумя белыми тигрятами, Митрой и Шивой, после того, как те оказались разлучены с матерью.

Иногда это малышки-сироты, которых (как сказали бы мы в отношении людей) сблизила общая беда: например, выдренок Брук и барсучонок Бамбл Би в Сомерсетском заповеднике или скунс Пинат и львенок Аннабелль в штате Монтана

Такое пластичное поведение гарантирует, что детеныш любого животного может найти заботливую мать даже среди хищников.

Инстинкт растить и защищать ребенка помогает преодолеть межвидовую разницу и подавляет инстинкт хищника.

Игры и совместный досуг

Правообладатель иллюстрации Getty | Marin Tomas Image caption Кто бы мог подумать, что ослик и собака могут стать лучшими друзьями?

В заповеднике в штате Флорида жирафа Би поместили в один загон со страусом Вилмой. Предполагалось, что эти два существа будут сторониться друг друга, но на деле вышло совершенно иначе — они стали не разлей вода.

В зоопарке Сан-Диего лесной волк и два козла, живущие в соседних загонах, бегали наперегонки друг с другом вдоль забора, а потом вместе отдыхали.

Социальные животные могут преодолевать инстинктивный страх перед особями иного вида, если плюсы от совместной активности, от общения перевешивают опасность неизвестного.

Защита и забота

Правообладатель иллюстрации Getty | Mark Newman Image caption Страус и жираф, вопреки ожиданиям, стали не разлей вода

На ферме в Массачусетсе Лулу стала свиньей-поводырем для слепой коровы Бэби. Она водила Бэби туда, где еда, и заботилась, чтобы та ни на что не наткнулась по пути.

На другой ферме, тоже в США, подружились гусь и шетландский пони. Когда пони заболел, их дружба только окрепла: гусь хлопал крыльями, гоготал и нападал на любого человека, который пытался оказать медицинскую помощь его другу.

А уж историй про то, как киты и дельфины вызволяют из беды самых разных живых существ, включая человека, — множество.

До конца не понятно, почему животные приходят на помощь другим: в некоторых случаях это ошибочная идентификация — когда другую особь принимают за особь своего вида.

Но в случае с гусем и пони вряд ли речь идет об ошибке.

И хотя довольно опасно переносить на животных человеческие эмоции, в ряде случаев явно работает эмпатия.

Сотрудничество и взаимопомощь

Правообладатель иллюстрации Getty | Friedemeier Image caption Страусы и зебры действуют сообща, предупреждая друг друга о появлении хищников

За страусами и зебрами наблюдали вместе, поскольку и те, и другие — добыча для хищников, охотящихся в стае.

У страусов плохое зрение, а зебры видят хорошо. С другой стороны, зебры плохо различают запахи, в то время как у страусов обонятельная функция довольно развита. Когда зебры и страусы вместе, они дополняют друг друга в деле защиты от хищников.

Медоеды (или лысые барсуки), довольно свирепые животные, не брезгующие почти никакой добычей, с удовольствием принимают помощь медоуказчиков (птичек отряда дятлообразных), указывающих им дорогу к ульям. (Кооперация работает в обе стороны: мед — медоеду, воск из разграбленного улья — медоуказчику. — Ред.)

Возможно, эта дружба не выглядит столь же умилительно, как у кота с птенцами, но подобные проявления находчивости можно встретить повсюду в животном мире.

Опыт показывает, что принимая сторону врага, сотрудничая с ним, можно добиться многого и взаимно выгодного.

Случаи, которые озадачивают

Правообладатель иллюстрации Getty | nicolesy Image caption Уже не раз сообщалось о случаях, когда кошки становились приемными родителями для птенцов

Коты и птички — как правило, не самые лучшие друзья (домашних котов на свободном выгуле последнее время часто обвиняют в истреблении большого количества птиц — Ред.).

Однако на ферме в Саффолке (Великобритания) кошка Сноуи усыновила цыпленка, который чудом выжил после нападения лисы.

Сноуи вылизывала его и заботилась о нем, и сейчас они — лучшие друзья.

В России, в Приморском сафари-парке тигр Амур подружился с козлом Тимуром, которого хищнику прислали в качестве еды (тигров в сафари-парке два раза в неделю кормят живой добычей, чтобы хищники не утратили инстинкты).

Всех предыдущих козлов Амур съедал без сомнений, но для Тимура почему-то сделал исключение. Они начали гулять вместе и даже играть.

Согласно одному из предположений, в тот день, когда козел был доставлен тигру на обед, Амур больше чувствовал одиночество, чем голод. Согласно другому, козла спасла его храбрость, когда он с самого начала дал отпор Амуру.

А может, просто это было стечение обстоятельств, и везучий Тимур оказался в нужном месте в нужное время, когда, неизвестно почему, один природный импульс у хищникам переборол другой (Тимур умер в конце 2019 года — нет, не от лапы своего друга, а потому что болел. Так, по крайней мере, утверждали работники сафари-парка — Ред.)

Прочитать оригинал этой статьи на английском языке можно на сайте BBC Earth.

Источник: https://www.bbc.com/russian/vert-earth-52847868

Понравилась статья? Поделиться с друзьями:
English House