Что нибудь по английски

Английский в путешествии: 30+ фраз (с аудио)

что нибудь по английски

Английский для путешествия

Настало время отпуска, и вы как никогда близки к своей заветной цели –  поездке в Европу? Уже куплен билет на самолет, получена виза в паспорте и забронирован номер в отеле? Но вас все равно мучают некоторые сомнения насчет того, как, же вы будете общаться с людьми, не зная языка?

Даже если вы на сто процентов уверены, что обойдетесь без английского языка, хотим заметить, что одно маленькое лингвистическое усилие сделает ваше пребывание в стране ярким и незабываемым.

 Английский является языком международного общения, поэтому в какую бы страну вы не поехали, английский вам понадобится в любом случае. Так что, не стоит уж совсем игнорировать английский язык в путешествии.

 Умение говорить слова приветствия и прощания на языке страны, которую вы посещаете – это вопрос вежливости.

Несомненно, лучше восхищаться достопримечательностями города, чем ходить, уткнувшись носом в разговорник в поисках нужной фразы. Да и минимальный набор фраз на английском языке неоценимо облегчит вам жизнь в путешествии.

Поэтому можете распечатать словарик, данный ниже, разбитый на темы. Безусловно, невозможно вместить весь английский язык в 30 фраз, которые мы предлагаем, но эти слова вам обязательно пригодятся.
Перечислять приветствия, думаю, не имеет смысла, их и так все знают.

Так что перейдем сразу к нужным фразам.

Самые распространенные английские фразы, которые вам точно пригодятся в путешествии:

1. I’m sorry to bother you Простите, что беспокою вас
2. Nice to meet you!          Рад вас видеть
3. How much is this?   Сколько это стоит
4. My name is . , what’s yours? I’m from Russia, and you? Меня зовут.А Вас? Я из России, а Вы
5.  Does anybody here speak russian? Кто-нибудь говорит здесь по-русски?
6. I’m Russian, I don’t speak English very well Я русский, я плохо говорю по-английски
7.  I’m lost, can you help me? Я потерялся, не могли бы вы мне помочь?
8.  Where can I buy a newspaper? Где я могу купить газету?
9. Where can I find a toilet? Где я могу найти туалет?
10. Where can I buy the tickets? Где я могу купить билеты?
11. Where is the booking office? Где находится касса?
12. How far is it? Как далеко это находится?
13. That’s (too) expensive. Это (слишком) дорого
14. I’ll take one / it / this.  Я беру вот это
15. I this.  Мне понравилось вот это
16. I don’t that Мне это не нравится
17. Can I pay by credit-card? Могу я оплатить пластиковой картой?
18. Can I exchange this? Могу я обменять это
19. That’s all, thanks Это все, спасибо
20. Please say that again Пожалуйста, повторите
21. Could you speak more slowly, please? Вы не могли бы говорить помедленнее?
22. Excuse me, where can I get a taxi? Простите, где здесь есть такси?
23.What time is breakfast? В котором часу завтрак?
24.When does the bus to Boston leave? Когда уходит автобус на Бостон?
25. Keep the change Сдачи не нужно
26. Could I have the bill? Можно попросить счет?
27. The fine is not correct Вы сдачу неверно посчитали
28. Do you have a table by the window? У вас есть столик у окна?
29.Could you break this 100 (hundred) dollar bill? Не могли бы Вы разменять 100-долларовую купюру?
30.Stop here, please. Остановите здесь, пожалуйста.

Просьбы

Could you give me? Вы не могли бы дать мне?
Could you give us? Вы не могли бы дать нам?
Could you show me? Вы не могли бы показать мне?
Could you help me? Вы не могли бы помочь мне?
Help me, please Помогите мне, пожалуйста!
I would Я хотел бы
We would Мы хотели бы
Give me, please Дайте мне, пожалуйста
Show me, please Покажите мне

Misunderstanding/Непонимание

Excuse me, what did you say? Что вы сказали?
I don’t understand. Я не понимаю
Please say that again. Пожалуйста, скажите это еще раз
Can you repeat that, please? Пожалуйста, повторите
Could you repeat that more slowly, please? Не могли бы вы повторить это  медленнее
Could you speak more slowly, please? Вы не могли бы говорить более медленно
Do you understand? Вы понимаете?
Please, could you write it down? Вы не могли бы это написать?
Pardon? Когда не понимаете
Write it, please Напишите, пожалуйста
What does this mean? Что это значит?

Finding Your Way/ Как найти путь

Необходимо преодолеть столько лингвистических препятствий в стране, чтобы спросить дорогу, понять на какой автобус нужно садиться.

Excuse-me, could you tell me how to go to the city centre (the subway)? Скажите, пожалуйста, как пройти в центр города
Excuse-me, could you tell me how to go to the airport? Скажите, как доехать до аэропорта
Excuse me. How can I get to this place? Извините, как пройти к этому месту?
Would you tell me how to get to this hotel? Скажите, пожалуйста, как пройти к этой гостинице?
Is the hotel far from here? Гостиница далеко отсюда?
How long does it take? Сколько это займет времени?
Is that on this side? Оно на этой стороне?
I’m seeking street phone Я ищу телефон-автомат
Which way is downtown? В какую сторону идти к центру?
Please point out where I am on this map Покажите на плане, где мы сейчас находимся
How long does it take? Сколько это займет времени?
Should I go straight? Мне идти прямо?
It’s about ten minutes of walk. Это примерно десять минут ходьбы.
It’ s a short walk. Это совсем близко.
It’s right across the street. Это прямо через улицу.
How far is it to the next bus station? Как далеко это от автобусной остановки
Near the bank Рядом с банком
over there Вон там
there там
here здесь
Not far from here Недалеко отсюда
in front of the cafe перед кафе

Источник: https://flight-attendant.ru/30_phrases_in_english_for_travel/

Английский в ресторане и кафе: полезные фразы, диалоги и лексика

что нибудь по английски

: 14.03.2016

Говорят, что патриот — человек, который не заказывает блюдо, указанное в меню, если не может выговорить его название. Но что делать, если вы не только не можете выговорить сложное название блюда, но и не знаете, как общаться по-английски с официантом? Для вас мы подготовили простой русско-английский разговорник с фразами для общения в ресторане или кафе. Вы узнаете, как заказать столик и еду, попросить счет и пожаловаться на плохое обслуживание на английском языке.

Советуем вам посмотреть вебинар нашего методиста Екатерины на тему «Английский для путешествий».

Мы написали простой разговорник для путешественников, в котором вы найдете диалоги, фразы и словарь по 25 самым необходимым темам. Отправьтесь в путешествие вместе с главным героем и подтяните свой английский. Бесплатно скачать книгу можно на этой странице.

ЭТО ИНТЕРЕСНО:  Как по английски студент

Заказываем столик

Если вы собираетесь поужинать в известном ресторане, нужно заранее забронировать столик (to book a table), например по телефону.

При этом обязательно нужно назвать свое имя, уточнить количество необходимых мест, а также точное время бронирования. Кроме того, почти в каждом заведении есть два зала: для курящих (smoking) и некурящих (non-smoking).

Уточните, в каком помещении вы хотели бы зарезервировать столик. Давайте посмотрим в диалоге, как заказать столик в ресторане на английском языке:

ФразаПеревод
A: Hello! I would to book a table, please. А: Здравствуйте! Я бы хотел зарезервировать столик, пожалуйста.
B: What day do you want to come? What time? B: В какой день Вы хотели бы прийти и в какое время?
A: This evening at six o’clock. A: Этим вечером в 6 часов.
B: How many people are there in your party? B: Сколько человек будет?
A: I would a table for five. A: Я бы хотел столик на пятерых.
B: Smoking or non-smoking? B: Зал для курящих или некурящих?
A: Non-smoking, please. A: Для некурящих, пожалуйста.
B: Can I get your name? B: Могу я узнать Ваше имя?
A: Ostap Bender. A: Остап Бендер.
B: What else can I do for you? B: Я могу для Вас еще что-то сделать?
A: That will be all. Thank you! A: Это все. Спасибо!
B: Thank you for calling. Good bye! B: Спасибо за звонок. До свидания!
A: Good bye! A: До свидания!

Теперь давайте посмотрим, какие фразы вы можете использовать при бронировании столика:

ФразаПеревод
Hello! I would to make a reservation, please. Здравствуйте! Я бы хотел забронировать (столик), пожалуйста.
Hello! I would to book a table, please. Здравствуйте! Я бы хотел заказать столик, пожалуйста.
Hello! Do you have any free tables? Здравствуйте! У Вас есть свободные столики?
Hello! I would to book a table for a party of four. Can you fit us in at six thirty? Здравствуйте! Я бы хотел заказать столик для группы из четырех человек. Могли бы Вы записать нас на 6:30?
I would a table for five. Я бы хотел столик на пять человек.
A table for one/two/three, please. Столик на одного/двоих/троих, пожалуйста.
Smoking/non-smoking, please. Для курящих/некурящих, пожалуйста.

А теперь изучите фразы, которые может использовать сотрудник кафе при общении с вами:

ФразаПеревод
What day do you want to come? What time? В какой день Вы хотели бы прийти? В какое время?
We have a table at six thirty. Will that be acceptable? У нас есть свободный столик в 6:30. Вам это подойдет?
How many people are there in your party? На сколько человек (нужен столик)?
Smoking or non-smoking? (Зал) для курящих или некурящих?
May I have your name? Могу я узнать Ваше имя?
Can I get your name? Могу я узнать Ваше имя?
What else can I do for you? Что еще я могу для Вас сделать?
Thank you for calling. Good bye! Спасибо за звонок. До свидания!

Обратите внимание: при заказе столика мы используем слово party, которое большинству знакомо как «вечеринка». В данном контексте party — это группа людей, которые собираются вместе посетить ресторан или кафе.

Приходим в ресторан

При входе в ресторан вас обязательно спросят, зарезервирован ли для вас столик. Давайте посмотрим два варианта диалога на английском языке: при условии бронирования столика и без него.

Диалог в ситуации, когда вы забронировали столик заранее, может выглядеть так:

ФразаПеревод
A: Hello! Do you have a reservation? A: Здравствуйте! У Вас заказан столик?
B: Hello! I have a reservation at six thirty for Mr. Bender. B: Здравствуйте! У меня заказан столик на 6:30 на имя мистера Бендера.
A: Mr. Bender, your table is ready. Follow me, please. A: Мистер Бендер, Ваш столик готов. Следуйте за мной, пожалуйста.

Если вы не резервировали столик заранее, диалог может выглядеть следующим образом:

ФразаПеревод
A: Hello! Have you booked a table? A: Здравствуйте! Вы бронировали столик?
B: Hello! I do not have a reservation. We would a table for four, please. B: Здравствуйте! У меня нет брони. Мы бы хотели столик на четверых, пожалуйста.
A: If you wait, there will be a free table for you in a minute. A: Если Вы подождете, у нас будет для Вас свободный столик через минуту.
B: Could we get a table by the window? B: Можем мы сесть за столик у окна?

Ниже представлены фразы, которые вы можете использовать, когда придете в ресторан:

ФразаПеревод
Hello! I have a reservation at six thirty for Mr. Bender. Здравствуйте! У меня заказан столик на 6:30 на имя мистера Бендера.
Hello! I booked a table for two for Mr. Bender at six thirty. Здравствуйте! Я бронировал столик на двоих на имя мистера Бендера на 6:30.
Hello! I do not have a reservation. May we sit at this table? Здравствуйте! У меня нет брони. Мы можем сесть за этот столик?
Hello! I do not have a reservation. We would a table for four, please. Здравствуйте! У меня нет брони. Мы бы хотели столик на четверых, пожалуйста.
Could we get a table by the window? Можем мы сесть за столик у окна?
Could we have a table away from the kitchen/toilet, please? Можно нам столик подальше от кухни/туалета?

Следующие фразы может использовать администратор кафе:

ФразаПеревод
Hello! Have you booked a table? Здравствуйте! У Вас заказан столик?
Hello! Do you have a reservation? Здравствуйте! У Вас заказан столик?
Mr. Bender, your table is ready. Мистер Бендер, Ваш столик готов.
Your table is not quite ready yet. Ваш столик пока не готов.
Your table will be ready in just a moment. Ваш столик сейчас будет готов.
If you wait, there will be a free table for you in a minute. Если Вы подождете, у нас будет для Вас свободный столик через минуту.
Follow me, please. Следуйте за мной, пожалуйста.
Please, come this way. Пожалуйста, пройдемте сюда.
Can I take your coat? Могу я взять Ваше пальто?

Как заказать еду на английском языке

После того как вы сели за столик, попросите принести вам меню (the menu), если официант не сделал этого. Далее вы можете заказать себе блюда (dishes), а также выбрать напиток (drink) и десерт (dessert).

ФразаПеревод
A: Can I have the menu, please? A: Можно мне меню, пожалуйста?
B: Here it is, sir. B: Пожалуйста, сэр.
B: Can I take your order? B: Могу я принять Ваш заказ?
A

Источник: https://englex.ru/english-at-the-restaurant/

Сериал на выходные: два хита Netflix про ультраортодоксальных иудеев

что нибудь по английски

Россия постепенно выходит из режима коронавирусных ограничений, граждане возвращаются к прежнему — пусть и не без нюансов — жизненному распорядку. В связи с чем мы решили возродить несколько наших постоянных рубрик. Начинаем с «Сериала на выходные», поскольку деление на стандартные рабочие дни и эти самые «выходные» заново обретает привычный смысл.

Популярнейшим сервисом Netflix, как известно, разработана и активно применяется своеобразная политика инклюзивности. Которая порой бывает чревата гипертрофированно толерантным бредом в отдельно взятых сериалах и фильмах. Но иногда предоставляет подписчикам полезную, познавательную возможность расширить кругозор.

В частности, помогает знакомиться с новыми культурами и бесконечно далёкими от нас людьми, чьи заботы, радости, чаяния и в принципе судьбы не похожи ни на российские, ни на стандартные американские, ни на усреднённо-европейские. Примером тому — сразу два суперхита, посвящённых ультраортодоксальным иудеям.

«Неортодоксальная»

Первый из них — основанный, между прочим, на реальных, крайне резонансных событиях — снят в Америке и Германии. героиня — девушка из герметичной бруклинской общины сатмарских хасидов, принудительно выданная замуж за едва знакомого молодого человека и в целом всячески зажатая строгими ритуальными нормами. Нельзя заниматься музыкой — даром что талант очевиден. Нельзя носить обычную уличную одежду — и не носить специальный парик. Нельзя, в конце концов, даже говорить по-английски.

ЭТО ИНТЕРЕСНО:  Как по английски подруга

Мириться с подобными порядками вечно Эсти (так зовут протагонистку) не приходится. Ей удаётся улететь из Нью-Йорка в Берлин, а там, разумеется, душа несётся в рай. Смартфоны, компьютеры, неизведанные просторы интернета.

Ночные клубы, неоновый свет, свободная любовь Опять же — музицируй не хочу. Однако интегрироваться в европейскую вольницу беглянке — с учётом её бэкграунда и сложного отношения консервативных евреев к немцам — не так-то просто.

Вдобавок супруг и ещё один родственник идут по следу: им, правда, тоже предстоит столкновение с чуждым.

«В ночь»: офицер НАТО захватил бельгийский самолёт

У Unorthodox здорово написанный сценарий: за счёт нелинейной подачи материала где-то находится место абсурдному горькому юмору, где-то — практически шок-контенту, где-то — лёгкой грустинке. А главное — всё здесь подаётся без обличительных интонаций: никто никого ни в чём не обвиняет, ведь и хасиды — сколь бы они сначала ни казались похожими на сборище жестоких городских сумасшедших — опираются на свою, достойную принятия мировоззренческую правду.

Плюс отличные актёры: хрупкая и одновременно харизматичная Шира Хаас — однозначно в списке самых перспективных молодых звёзд. Плюс предельно простой, но очень чёткий стиль с интересными постановочными решениями и вполне уместными в данном контексте религиозными метафорами. Плюс увлекательная история о кризисе идентичности и человеческих взаимоотношениях, в которой каждый герой или даже озлобленный антигерой так или иначе достоин сочувствия.

Увы, финальным аккордом «Неортодоксальная» всё-таки драматургически фальшивит. И вместо того, чтобы примирить, зарифмовать традицию с современностью (к чему вроде бы прямо ведёт всю дорогу), довольно жёстко — к тому же с агрессивной наводкой через вездесущую феминистскую призму — их противопоставляет. Но это, пожалуй, единственный явный недостаток весьма примечательного и эмоционально сбалансированного четырёхсерийного шоу.

«Штисель»

Альтернатива — неторопливый израильский двухсезонник, где за редким исключением вообще нет «внешнего мира», а есть только иерусалимские харедим — обособленные, принципиально аполитичные евреи, чья жизнь с ранней юности до самой смерти подчинена изучению Торы, неукоснительному соблюдению заповедей, обычаям и многочисленным религиозным обрядам. Хотя секулярная действительность стучится даже в их — казалось бы, накрепко запертые от неё — двери.

В центре внимания — двое Штиселей. Пожилой вдовый мудрец ребе Шулем и его чуть более прогрессивный, мечтающий стать художником сын Акива (модный «фестивальный» артист Михаэль Алони).

Соответственно, вечная тема отцов и детей, влияния поколений друг на друга выведена на передний план. Раскрывают её по-разному: иногда веселясь от души, используя почти ситкомовские гэги, иногда с пронзительной тихой печалью.

А чаще всего на тонком стыке настроений — с трагикомизмом, отчётливо (и едва ли случайно) напоминающим творчество братьев Коэн в их лирической ипостаси.

«Последний министр»: офисный ситком про законодательные инициативы

Впрочем, не реже вспоминается и «Патерсон» Джима Джармуша. С ним шоу роднит атмосфера крохотного уютного сообщества: сущие мелочи (например, появление у престарелой бабули телевизора) тут воспринимаются как серьёзные потрясения; события помасштабнее — вроде чьего-нибудь отъезда за границу или, наоборот, возвращения из-за границы, не говоря уж о влюблённости, помолвке или супружеской измене — неизбежно оказываются публичным достоянием.

Под скромные масштабы быстро подстраивается и зрительская оптика: моменты, когда кто-то спорит, смотреть или не смотреть воздушный парад, начинают тянуть на натуральную драму о нравственном выборе — не переставая при этом быть забавными. С другой стороны, скрупулёзно вникать в контекст не обязательно. У «Штиселя», конечно, есть несколько сквозных сюжетных линий, однако включать его можно буквально с любого места — ради колорита персонажей, ситуаций, диалогов.

Кстати, у себя на родине сериал не только стал культовым, но и сыграл важную социальную роль. По крайней мере, если верить местным СМИ, именно он поспособствовал тому, что отношение немалой части светских израильтян к харедим переменилось с опасливо-негативного на нейтрально-доброжелательное. Ну а громадной международной аудитории полюбился прежде всего необычный сеттинг, в который вплетены маленькие притчи об универсальных ценностях.

Источник: https://rg.ru/2020/05/29/serial-na-vyhodnye-dva-hita-netflix-pro-ultraortodoksalnyh-iudeev.html

Экзамен по английскому будет обязательным: за или против?

Выпускники 9 и 11классов должны будут сдавать английский язык на ЕГЭ. Таким образом чиновникихотят мотивировать школьников старательнее изучать иностранные языки. 

Экзамен по английскомуязыку – один из самых сложных в рамках Единого Государственного экзамена,который сдают выпускники 9-х и 11-х классов. Действительно, иностранные языкинельзя назвать сильной стороной школьников, может быть поетому сейчас так популярные курсы английского языка.

 И, возможно, эта ситуацияоставалась бы неизменной, если бы не новость о том, что проверка знанияанглийского станет обязательной при сдаче ЕГЭ. Информация встревожила ишкольников, и их родителей. Только представители Федеральной службы по надзорув сфере образования и науки спокойны и уверены в своем решении.

И на это у нихдостаточно оснований.

Английский на ЕГЭ – как было?

До 2016 годавключительно Единый госэкзамен включал в себя всего два обязательных предмета:математику и русский язык. Экзаменация по физике, химии, географии, биологии,литературе, обществознанию и литературе отдавалась на усмотрение каждоговыпускника.

А остальные языки и вовсе были объединены в одно понятие «иностранные»со скромными пометками: англ., франц., нем., исп.

Как вы думаете, какоеколичество школьников добровольно шли на аттестацию по английскому? В Москве иСанкт-Петербурге – до 40%, в других регионах – едва набиралось 6%.

В сентябре 2016 годаРособрнадзор провел исследование качества образования учащихся пятых-восьмыхклассов по истории и иностранным языкам. Результаты показали, что знанияслабые, и оставлять изучение английского языка на прежнем уровне нельзя.

Рассчитывать на самостоятельную инициативу школьников, занятых подготовкой кобязательным экзаменам, тоже не приходится. Значит, нужно менять программу ЕГЭ.С 2017 года обязательных экзаменов стало три: к названным учебным дисциплинамприсоединилась история.

Кроме того, с 2017 года оценки за все экзамены ЕГЭ (иобязательные, и индивидуальные) влияют на аттестат. Открытым оставался одинвопрос: когда экзамен по английскому будет обязательным?

Как будет?

По последней информации,решение сделать госэкзамен по иностранным языкам обязательным принято ипостепенно воплощается. Уже с 2020 года английский язык станет обязательнымна итоговой аттестации после 9-го класса, а с 2022 года он будет включен в ЕГЭ.

У школьников есть достаточное количество времени, чтобы выучить программу какследует или же — приобрести знания на курсах подготовки к ЕГЭ. Теоретически, этого должно быть достаточно, чтобы правильно выполнитьзадания.

А на практике каждый предстоящий обязательный экзамен побуждает кпоискам «гарантированных» решений.

До сих пор, из года вгод, материалы для подготовки к ЕГЭ передавались следующему «поколению»выпускников. Подготовка проходила по прошлогодним билетам, ответы на которыеуже известны. Поэтому труднее всех придется тем, кто в 2020 году окончит 9класс – им предстоит первыми готовиться к обязательному экзамену поанглийскому. А через два года их же ждет Единый госэкзамен, где иностранный ктому времени тоже будет обязателен.

Также советуем обратить внимание на курсы английского для школьников в Москве. Или подобрать свой город.

Чем дело кончится?

Основной вопрос,возникающий в связи с предстоящими переменами в аттестации, заключается в том,как готовиться к ЕГЭ по английскому. Второй вопрос: будет ли меняться обучениев течение года ввиду этих нововведений. И, наконец, высказываются догадки, неотменят ли английский в ЕГЭ как обязательный предмет. Давайте искать ответы.

  1.  Экзамен по английскому на ОГЭ и ЕГЭ состоит из двух частей: письменной (2 часа на выполнение) и устной (15 минут). Для подготовки к письменной части можно и нужно тренироваться в грамматике. Не имеет принципиального значения, как именно это делать: по учебнику, дополнительным методическим пособиям и/или билетам прошлых лет. Для этого на сайте Федеральной службы по надзору в сфере образования и науки есть раздел «Открытый банк заданий ЕГЭ» с упражнениями по письму, аудированию, языковому материалу. Здесь же публикуются задания для тренировки чтения и произношения. Эти примеры используются при составлении вариантов КИМ (контрольно-измерительный материал) ЕГЭ, и есть вероятность, что они попадутся на экзамене. А если нет – то точно аналогичные.
  2. Учителя сетуют, что далеко не все дети обладают способностью к изучению иностранных языков. Им вторят родители. А дети просто отказываются от дополнительных экзаменов. Коль скоро отказаться не получится, остается начинать подготовку как можно раньше, чтобы к аттестации ученик как можно лучше ориентировался в школьной программе. Сейчас она построена таким образом, что в общеобразовательных школах на английский выделено 3 часа, а в гимназиях и лицеях – 10-11 часов в неделю. Это объективная реальность для учеников 5-8 классов. Нужно понимать ее и готовиться с учетом необходимости сдавать иностранный язык в обязательном порядке.
  3. Экзамен будет, его не отменят, никто из выпускников его не избежит. Уже известно, с какого года, для каких классов, по какой программе пройдет аттестация. Дифференциация экзамена на базовый и углубленный (профильный) уровни пока под вопросом. В этой ситуации и ученикам, и учителям нужно осознать перспективы и начать подготовку уже сейчас. Чем раньше – тем лучше.
ЭТО ИНТЕРЕСНО:  Юрий по английски как пишется

Дисциплина и хороший учебныйматериал помогут качественно подготовиться даже за два года. Выучитьиностранный язык в школе непросто, особенно когда мотивация у детей невысокая.

Но учителя и родители отлично понимают, что изучение английского нужно нетолько тем, кто связывает с ним будущую профессию. Язык международного общенияпозволяет уверенно чувствовать себя в любой ситуации, развиватьсяинтеллектуально и профессионально.

Поэтому введение обязательного экзамена поанглийскому можно считать хорошей новостью.

Если вы решили подготовится к английскому на курсах, советуем обратить внимание на рейтинг школ.

  • курсов английского в Москве
  • курсов английского в СПб

Источник: https://enguide.ru/magazine/ekzamen-po-angliyskomu-budet-obyazatelnym-za-ili-protiv

Танк «Малютка»: как советские и английские дети боролись c Гитлером

Девочка Ада копила на куклу, но пожертвовала свои деньги на танк для Красной армии. Точно так же поступили другие советские дети. И не только советские. О том, как малыши-дошколята СССР и Великобритании боролись с Гитлером, — в нашем материале.

Победа в Великой Отечественной произошла не только благодаря героизму красноармейцев на фронте. Свой вклад внесли и труженики тыла, отдававшие Красной армии последнее. В июле 1941-го был создан «Фонд обороны», куда советские люди передавали свои личные сбережения, драгоценности, авторские гонорары, государственные премии и многое другое.

Одним из проявлений патриотизма в то трудное время стала покупка гражданами военной техники на фронт на собственные средства. Как гласит Большая советская энциклопедия, на добровольные пожертвования населения СССР было построено более 2,5 тысячи боевых самолётов, несколько тысяч танков, восемь подводных лодок и 16 различных военных катеров.

Свой вклад в это дело внесли даже дети.

Они присылали деньги на строительство военной техники, отказывая себе в игрушках, одежде и подарках на дни рождения.

Танк «Малютка»

Войну пятилетняя Ада Занегина встретила на Смоленщине. Её отец-танкист ушёл на фронт и не вернулся. Это сыграло свою роль в дальнейшей истории Ады. Но сначала, во время бомбёжки родного города Сычёвки, она потеряла свою единственную игрушку — куклу.

Затем были бегство от немцев и эвакуация в Омск, куда мама Полина Терентьевна — врач детского дома — привезла свою дочь вместе с его воспитанниками.

Несмотря на пережитое, голод и холод, Аду не оставляли мысли о кукле. Девочка начала копить на свою мечту.

Ей удалось собрать 122 рубля. Много ли это было? Не хватило бы даже на буханку хлеба.

Но это были личные сбережения Ады, которыми она вскоре распорядилась совсем иначе.

Война — не время для игр. Поэтому девочка решила вместо куклы купить танк. Ведь её папа был танкистом. В 1942 году по совету матери она написала письмо в газету «Омская правда»:

«Я Ада Занегина. Мне шесть лет. Пишу по-печатному. Гитлер выгнал меня из города Сычёвка Смоленской области. Я хочу домой. Я собрала на куклу 122 рубля 25 копеек. А теперь отдаю их на танк. Дорогой дядя редактор! Напишите в своей газете всем детям, чтобы они тоже свои деньги отдали на танк. И назовём его «Малютка». Когда наш танк разобьёт Гитлера, мы поедем домой. Ада. Моя мама врач, а папа танкист».

Ада Занегина и ее письмо, опубликованное в газете

Эффект от публикации девочки был невероятным. Редакцию буквально завалили письма детей, которые, как и Ада, лишились своих домов. В отделении Госбанка СССР по Омской области открыли специальный счёт, куда стали поступать скромные детские сбережения.

Дети собрали 160 886 рублей, перечисленные в Фонд обороны.

Когда об акции омских дошкольников доложили Сталину, тот немедленно отреагировал благодарственной телеграммой:

«Прошу передать дошкольникам города Омска, собравшим на строительство танка «Малютка» 160886 рублей, мой горячий привет и благодарность Красной армии. Верховный главнокомандующий маршал Советского Союза И. Сталин».

На собранные средства был построен лёгкий танк Т-60, получивший название «Малютка». Хотя Ада и мечтала, что на нём будет воевать её папа, эту машину получил другой экипаж, в котором механиком-водителем была Екатерина Петлюк — одна из немногих женщин-танкистов на войне.

Т-60 и Екатерина Петлюк

«Малютка» воевал в 91-й танковой бригаде, участвовал в Орловской наступательной операции «Кутузов». Как сложилась его дальнейшая судьба — неизвестно, но это и не так важно. Важно то, что эта машина была построена на деньги советских ребят, собранные по копеечке.

К слову, у Екатерины Петлюк всё было хорошо. Весной 44-го её комиссовали после ранения, она командовала учебным взводом, демобилизовалась в 1945-м и умерла уже в почтенном возрасте в 1998 году.

Любопытно, что похожая история произошла и в далёкой Великобритании — там дети тоже сдавали деньги на танки для СССР.

«Героическим солдатам Красной армии»

Начало осени 1941-го стало жаркой порой для Ивана Майского — советского посла в Лондоне. В начале сентября британские власти провели в стране «неделю русского танка» для сбора средств на строительство бронетехники для Красной армии. Акция имела блестящий успех.

На счета «танкового фонда», созданного британским правительством, обрушилась целая волна пожертвований от различных организаций и простых граждан Великобритании. В самой стране возникло бесконечное количество всяких обществ, групп и союзов, собиравших средства для СССР.

В адрес советского посольства пришло огромное количество писем, телеграмм и резолюций с выражением восхищения Красной армией и обещаниями поддержки Советского Союза. Как докладывал в Москву Майский, его корреспонденция разрослась до гигантских размеров. Ведь посольство отвечало на каждое послание, кем бы оно ни было прислано.

Иван Майский

Деньги поступали не только от организаций или толстосумов лондонского Сити. Шли и многочисленные пожертвования более мелкого масштаба, «иногда совсем ничтожные по сумме денег, но огромные по сумме вложенных в них чувств».

Из разных районов Великобритании на имя посла приходили письма от простых британцев со вложенными чеками на два, три, пять шиллингов, сопровождаемые словами поддержки.

Особенно Ивану Майскому запомнилось письмо от одной десятилетней девочки. В нём она прислала шесть шиллингов для «танкового фонда», которые получила в подарок от родителей на день рождения.

Это был далеко не единственный случай детских пожертвований:

«Вчера пришло десять шиллингов, собранных ребятами от семи до девяти лет в одной из провинциальных школ. Нетвёрдым детским почерком они просят передать эти деньги «героическим солдатам Красной армии».

Эти примеры свидетельствуют о высоком градусе патриотизма среди населения СССР и поддержки от союзных государств. Незнакомые друг с другом Ада Занегина и девочка из Великобритании желали одного — победы над Гитлером. И танк «Малютка», и отправленная в СССР английская бронетехника, построенные на детские деньги, внесли в эту Победу свой вклад.

Источник: https://warhead.su/2020/05/27/tank-malyutka-kak-sovetskie-i-angliyskie-deti-borolis-c-gitlerom

Понравилась статья? Поделиться с друзьями:
English House