Как читается по английски town

Как произносится «th»

как читается по английски town

В данной статье мы разберемся, наконец, как правильно произносится «th». Произношение этого сочетания на английском языке признано одним из самых сложных для неанглоговорящих людей по всему миру. Действительно ли все так сложно?

На самом деле — нет. Вашему вниманию предлагается простой и понятный видеоролик, в котором дается подробное наглядное объяснение. Однако это видео на английском языке, поэтому, если возникнут затруднения в понимании, ниже вы можете просто почитать статью, представленную ниже.

Как произнести звонкий «th»

Первое, что необходимо знать о звуке «th», это то, что он имеет два варианта произношения — звонкий и глухой. Разница в том, что при произнесении звонкого получается вибрирующий звук. Для того, чтобы произнести такой звук, нужно поместить свой язык между зубами. Если вы потрогаете свое горло во время проговаривания «th», вы непременно почувствуете, как оно вибрирует.

К примеру, звонкий «th» можно услышать в словах: the, these, that, them.

Этот звук встречается и в середине слова: although, another.

Преимущественно звонкий звук произносится, когда «th» располагается между двумя гласными — mother, father, brother и так далее.

Как произнести глухой «th»

Самый лучший пример глухого «th» — это английское слово «three». Этот звук менее различим по сравнению с предыдущим.

Забавно, но многие произносят слово «three» как «tree», а русские особенно любят упрощать (почему-то) до «free», хотя это совершенно разные слова в английском языке.

Чтобы произнести глухой звук, нужно руководствоваться тем же принципом, что был для звонкого: поместите свой язык между зубами, но при этом просто бесшумно вытолкните воздух изо рта — вибрации уже быть не должно.

Примеры слов — three, thirteen, thirty, thanks, а также со звуком «th» на конце — mouth, both, worth, month и так далее.

Вот и вся информация о «наисложнейшем» для неанглоговорящих звуке «th». Действительно ли это сложно для вас теперь? Попрактикуйтесь в произношении после прочтения этой статьи. Если видео оказалось сложным для понимания на слух, все равно не спешите его выключать: послушайте, как носитель английского отчетливо произносит глухой и звонкий «th» и демонстрирует разницу в звучаниях.

Источник: https://english-bird.ru/th-sound/

Правила чтения английского языка для начинающих: таблица букв и дифтонгов с транскрипцией и произношением

как читается по английски town

30.05.2019

Транскрипция — это запись звучания буквы или слова в виде последовательности специальных фонетических символов.

Транскрипция может и не каждому интересна, но, без сомнения, полезна. Зная транскрипцию, вы без посторонней помощи правильно прочитаете незнакомое слово. На занятиях вы сами можете прочитать транскрипцию слова (например с доски), не переспрашивая окружающих, тем самым облегчая себе процесс усваивания лексического материала и т.п.

Поначалу будут ошибки в верном прочтении, т.к. всегда есть некоторые тонкости в произношении. Но это лишь дело практики. Чуть позже, при необходимости, вы сможете сами транскрибировать слова.

Транскрипция напрямую связана с правилами чтения. В английском языке не всё, что видится (буквосочетания), так и читается (как в русском и испанском, например).

Когда в учебниках (преимущественно отечественных) рассказывается о правилах чтения, большое внимание уделяется типу слога. Обычно описывается около пяти подобных типов.

Но такое подробное теоретическое изложение правил чтения не очень облегчает участь новичка, и даже может его ввести в заблуждение.

Необходимо помнить, что хорошее знание правил чтения — это большая заслуга практики, а не теории.

Вашему вниманию будут представлены основные правила чтения отдельных букв и буквосочетаний. «За кадром» останутся некоторые фонетические моменты, которые трудно передать на письме.

Немного терпения! И транскрипция, и правила чтения легко усваиваются за короткое время. Потом вы будете удивляться: «Как же стало просто читать и писать!»

Отметим! Однако не забывайте, что, несмотря на своё широчайшее распространение, английский язык не перестаёт быть ЯЗЫКОМ, полным исключений, стилистических и прочих изысков. И на любом этапе изучения языка, а особенно на начальном, почаще заглядывайте в словарь.

Транскрипционные значки и их произношение

b ] б ] Одиночные звуки
d ] д ] Λ ] а ] — короткое
f ] ф ] a:] а ] — глубокое
3 ] ж ] i ] и ] — короткое
d3 ] дж ] i: ] и ] — долгое
g ] г ] o ]1 о ] — короткое
h ] х ] o: ] о ] — глубокое
k ] к ] u ] у ] — короткое
l ] л ] u: ] у ] — долгое
m ] м ] e ] как в слове «плед»
n ] н ] ε: ] как в слове «мёд»
p ] п ] Дифтонги
s ] с ] əu ] оу ]
t ] т ] au ] ау ]
v ] в ] ei ] эй ]
z ] з ] oi ] ой ]
t∫] ч ] ai ] ай ]
[] ш ]
r ] Мягкое [ р ] как в слове русский
о Знак мягкости как в русской букве Ё (ёлка)
θ ] æ ]
ð ]
ŋ ] Носовой, на французский манер, звук [ n ] ə ]4 [нейтральный звук]
w ]
ЭТО ИНТЕРЕСНО:  Как по английски зима

Примечания:

  1. Во многих школьных учебниках и в некоторых отечественных словарях этот звук обозначается как [ o ]. Но, в современных английских словарях этот звук принято обозначать как показано в таблице.
  2. Дифтонг — это сложный звук, в состав которого входят два звука. В большинстве случаев дифтонг можно «разбить» на два звука, но не на письме. Так как во многих случаях один из составляющих звуков дифтонга, если он употребляется отдельно, будет иметь иное обозначение. Например дифтонг [ au ]: отдельно такого транскрипционного значка как [ a ] — НЕ существует. Поэтому большинство дифтонгов обозначаются не совокупностью разных транскрипционных значков, а своим собственным знаком.
  3. Во многих школьных учебниках и в некоторых отечественных словарях этот звук обозначается как [ ou ], что более наглядно. Но, в современных английских словарях этот звук принято обозначать как показано в таблице.
  4. Этим знаком часто обозначают в транскрипции безударные гласные звуки, независимо от тех букв (сочетаний), которые этот звук дают.

Правила чтения

Английские слова имеют несколько типов слогов. Однако, для понимания всей системы, необходимо запомнить и различать следующие два типа: открытый и закрытый.

Открытый слог оканчивается на гласную: game

Источник: https://crownenglishclub.ru/baza-znanij/pravila-chteniya-anglijskogo-yazyka-dlya-nachinayushhih-tablitsa-bukv-i-diftongov-s-transkriptsiej-i-proiznosheniem.html

Дюжина лучших ошибок чтения

как читается по английски town

«Уж сколько раз твердили миру», что нужно сверять произношение английских слов с транскрипцией. Ибо произвольные правила чтения. Тем сильнее шок, когда после нескольких месяцев, а то и лет, употребления какого-то слова выясняется, что произносится оно совсем по-другому. Признайтесь, с вами случалось такое?

Источник: http://lingorado.com/top-12-reading-errors/

РУССКО-АНГЛИЙСКИЙ СЛОВАРЬ

— 1 —

— 3 —

34 000 words approx. Около 34 000 слов
Compiled by A. M. Taube, I. W. Litvinova, A. D. Miller, R. C. Daglish Составили А. М. Таубе, А. В. Литвинова, А. Д. Миллер, Р. К. Даглиш
Edited by R. С Daglish, M. A. Cantab. Под редакцией Р. К. Даглиша, магистра гуманитарных наук Кембриджского университета
«SOVIET ENCYCLOPAEDIA» PUBLISHING HOUSE MOSCOW — 1965 ИЗДАТЕЛЬСТВО «СОВЕТСКАЯ ЭНЦИКЛОПЕДИЯ» МОСКВА — 1965

— 4 —

Словарь содержит около 34 тыс. слов современного русского литературного языка. Большое внимание уделено разработке значений слов, показу их употребления и подбору английских переводов, соответствующих нормам современного английского литературного языка.

Словарь рассчитан на изучающих английский язык, в частности на учащихся старших классов средней школы и студентов высших учебных заведений.

— 5 —

ПРЕДИСЛОВИЕ

Настоящий Русско-английский словарь предназначается для учащихся старших классов средней школы и студентов вузов, а также для всех лиц, изучающих английский язык.

Авторы учитывали также возможность пользования словарем зарубежным читателем, изучающим русский язык.

Словарь имеет целью помочь пользующимся им лицам переводить на английский язык русские тексты средней трудности на общественно-политические, литературные и бытовые темы, т. е. тексты, не носящие специального, научного или технического характера.

Особое внимание при составлении словаря уделялось, с одной стороны, такому подбору русского материала (лексики и фразеологии), который возможно полнее (насколько позволял объем словаря) отразил бы современное состояние русского литературного языка, с другой стороны, семантически, стилистически и идиоматически правильному переводу на английский язык русских слов и выражений.

В основу словника положены новейшие толковые словари русского языка, а также популярная литература и советские газеты и журналы. При этом не включены узкоспециальные термины, устаревшие и диалектные слова и выражения. Вместе с тем в связи со стремительным развитием науки и техники в словаре даются новые слова и выражения и новые значения старых слов, широко вошедшие в быт и постоянно употребляемые советской печатью.

В словаре даны также словосочетания и идиоматические выражения, представляющие трудности при переводе на английский язык.

В словарных статьях даются грамматические и стилистические пометы, а также указания на сферу употребления русского и, если необходимо, английского слова, что особенно важно для лиц, не свободно владеющих английским языком.

Все замечания и пожелания, касающиеся словаря, редакция просит направлять в Издательство «Советская Энциклопедия» (Москва, Ж-28, Покровский бульвар, д. 8).

— 6 —

Лексикографические источники

Словарь русского языка т.т. I—IV, Академия Наук СССР — Институт русского языка, Гос. изд-во иностранных и национальных словарей. Москва, 1957—1961.

Словарь русского языка, составил С. И. Ожегов, Гос. изд-во иностранных и национальных словарей. Москва, 1964.

Толковый словарь русского языка, т.т. I—IV, под ред. проф. Д. Н. Ушакова, Гос. изд-во иностранных и национальных словарей. Москва, 1935—1940.

Англо-русский словарь, составил В. К. Мюллер, Гос. изд-во иностранных и национальных словарей. Москва, 1963.

The Shorter Oxford English Dictionary, vols. I—II, 3d ed. Oxford, 1962.

The Concise Oxford Dictionary of Current English, Revised by E. Mcintosh. Oxford, 1954.

Daniel Jones. An English Pronouncing Dictionary, 11th ed. London, 1957.

Источник: http://bse.uaio.ru/RUSANG2/01d.htm

Перевод песни Lil Nas X — Old Town Road

Yeah, I’m gonna take my horse to the old town roadДа, я возьму своего коня и отправлюсь на старый городской трактI’m gonna ride ’til I can’t no moreЯ буду скакать, пока не кончатся силыI’m gonna take my horse to the old town roadЯ возьму своего коня и отправлюсь на старый городской трактI’m gonna ride ’til I can’t no moreЯ буду мчаться, пока не кончатся силы I got the horses in the backУ меня есть лошадиные силы [2] Все приблуды (снаряжение) для моего коня Got the boots that’s black to matchИ черные сапоги, подходящие к ней You can whip your PorscheМожешь завести свой Порше [3] You ain’t been up off that porch, nowКогда ты ещё не появился на пороге, и сейчас Can’t nobody tell me nothin’Никто ничего мне не может сказатьYou can’t tell me nothin’Ты ничего мне не можешь сказатьCan’t nobody tell me nothin’Никто ничего мне не может сказатьYou can’t tell me nothin’Ты ничего мне не можешь сказать Мой мочевой пузырь полон лина [4] Ты ожешь пойти и спросить у неё Езда на быках и женские груди [5] Ковбойская шляпа от Гуччи Надпись «Wrangler» на моей заднице Can’t nobody tell me nothin’Никто ничего мне не может сказатьYou can’t tell me nothin’Ты ничего мне не можешь сказатьCan’t nobody tell me nothin’Никто ничего мне не может сказатьYou can’t tell me nothin’Ты ничего мне не можешь сказать Yeah, I’m gonna take my horse to the old town roadДа, я возьму своего коня и отправлюсь на старый городской трактI’m gonna ride ’til I can’t no moreЯ буду скакать, пока не кончатся силыI’m gonna take my horse to the old town roadЯ возьму своего коня и отправлюсь на старый городской трактI’m gonna ride ’til I can’t no moreЯ буду мчаться, пока не кончатся силы

ЭТО ИНТЕРЕСНО:  Where s как читать

Lil Nas X — Old Town Road — о песне

В песне Lil Nas X — Old Town Road романтизируется вольная жизнь ковбоя. Он не привязан к обществу потребления, далёк от гедонизма и прочих пороков современного общества. Он не считает нужным слушать советы тех, кого он не уважает. А когда не во что верить, всадник направляется к единственной цели — открытой дороге.

Lil Nas X — Old Town Road

Песня Old Town Road (Старый городской тракт или Старая городская дорога в переводе) стала популярной благодаря многочисленным мемам TikTok (так же как и в случае с песней iLOVEFRiDAY — Mia Khalifa клипы на TikTok с хэштегом #oldtownroad собрали миллионы просмотров).

После того, как песню удалили из чартов Billboard’s Country (стиль музыки Кантри) за недостаточное количество музыкальных составляющих этого стиля (на тот момент она занимала 19-е место), Lil Nas X выпустил ремикс совместно с Билли Рэем Сайрусом. А оригинальная песня в итоге достигла первого места в чарте Billboard Hot 100 8 апреля 2019 года.

История и смысл песни Old Town Road

Так как перевод песни Old Town Road оставляет некоторые вопросы, приведём слова самого Lil Nas X про историю песни и про то, что стоит за ней:

Итак, вот настоящая история песни «Old Town Road». Я бросил школу и начал заниматься музыкой. Я начал жить с моей сестрой, потому что я не хотел возвращаться домой. Мои родители не считали, что музыка может быть серьёзным занятием.

Я жил с моей сестрой, но она была готова к тому, что я рано или поздно уйду. Так пришло осознание себя как одинокого ковбоя, что-то в этом роде. Это словно бегство от всего. Я нашел бит на в конце октября 2018 года и выпустил песню в начале декабря. Конечно, предполагалось, что это будет серьёзная кантри-песня.

В итоге «Old Town Road» стала символом пути к успеху. Наличие лошади, отсутствие забот, возможность идти туда, куда хочешь. «Я возьму своего коня и отправлюсь на старый городской тракт» — в этой первой строчке вещи уже собраны и ты готов отправиться в путь. Во второй строчке я уже скачу и всё идёт хорошо. А выражение «Никто ничего мне не может сказать» — это своеобразный укол в адрес родителей, которые хотели не то чтобы я бросил музыку, а скорее, чтобы вернулся в школу.

Lil Nas X в образе ковбоя

Lil Nas X — Old Town Road перевод, текст и пояснения

Перевод текста песни Lil Nas X — Old Town Road был выполнен с учётом всего заложенного в неё автором смысла. Ниже даны пояснения к некоторым моментам:

  1. Kio — тег голландского продюсера YoungKio, упоминание его в тексте песни
  2. Очевидно, что Lil Nas X под «лошадями за спиной» подразумевает лошадиные силы мощного автомобиля. Но именно по поводу этих строк он однажды пошутил, сказав, что под лошадями имел в виду экономические и политические проблемы в США, которые гонятся за ним
  3. Здесь Lil Nas X говорит о том, что есть много артистов, у которых есть огромные ресурсы для старта или раскрутки. Lil Nas X в отличие от них сделал себя с нуля, он — старая школа, он уделал их на своём одном коне.
  4. Лин — такой напиток в США
  5. Вдохновением для этих строк по словам самого певца послужил образ жизни героя Мэтью Макконахи в фильме Далласский клуб покупателей

В итоге у Lil Nas X получился настоящий хит, по праву занимающий первые строки чартов. Песня, цепляющая не только битом и исполнением, а ещё и глубоким философским смыслом.

Источник: http://www.perevod-pesen.ru/lil-nas-x-old-town-road/

Произношение английских дифтонгов и трифтонгов

В русском языке дифтонгов и трифтонгов нет, но для английского их наличие является одной из характерных черт фонетики английского языка. Дифтонги и трифтонги – это сложные звуки, которые состоят из двух или трех гласных тонов, произносимых слитно. Трифтонгов в английском всего три, и то они встречаются очень редко, поэтому основное внимание в данной статье мы уделим именно дифтонгам.

Первый звук у дифтонга является слогообразующим и ударным, он главный, его называют ядром. Второй элемент носит название глайд, он очень краткий, при его произношении язык очень часто даже не доходит до того положения, которое необходимо, чтобы произнести [I, q, u].

ЭТО ИНТЕРЕСНО:  Английский intermediate что значит

Длительность произношения первого элемента дифтонга примерно такая же, как и у обычных долгих гласных. Другой звук, как уже говорилось, очень краткий. Если дифтонг находится в конце слова, то перед паузой между словами он произносится немного протяжно. А если следующее слово начнется со звонких согласных, то он проговаривается чуть короче. Перед глухими же согласными – максимально кратко.

Таким образом, в современном английском языке наблюдаются такие тенденции:

  • Первый звук – длинный
  • Второй звук – краткий, с явной нейтрализацией относительно фонем [I, q, u].

Ну а теперь перейдем к просмотру видео уроков по произношению двойных фонем.

как правильно произнести дифтонг

Как вы уже знаете, дифтонг – это два слитых воедино звука, образующих один слог, причем одна фонема немного длиннее, а вторая несколько сокращается. Внимательно смотрите видео, слушайте преподавателя и повторяйте все слова за диктором. Старайтесь, как можно точнее копировать интонацию и произношение преподавателя с видео.

В английском всего восемь дифтонгов:

[ɪə]

Произносится как русский «иэ», причем «и» – длинный, «э» – короткий. Обозначается на письме такими буквосочетаниями:

  • eer — deer
  • ier — fierce
  • ear — gear
  • ere – severe

[uə]

Схож на наш «уэ», соответственно «у» длиннее «э». Так он выглядит графически:

  • ure — sure
  • ue — cru­el
  • our — tour

[ai]

Произносится «ай». Выражается на письме следующим образом, в открытом слоге и на конце слова:

  • y – fly
  • uy — guy
  • ye – dye
  • eye — eye­brow
  • i – line
  • ie – tie
  • igh – knight

[ɔɪ]

Похож на «ой». Передается с помощью таких сочетаний букв:

[əu]

Схож по произношению на что-то среднее между «оу» и «эу». В открытом слоге обозначается буквой «о» под ударением, и некоторыми буквенными совмещениями:

  • o — bone
  • ou – soul
  • oa — coat
  • oll – roller
  • ow – snow
  • old – cold

[ɛə]

Читается как среднее между «эа» и «ээ», то есть первый элемент – точно «э», а второй колеблется между «а» и «э». Выражается через:

  • ear – bear
  • are — care
  • air — repair

[au]

Похож на русский «ау», который читается слитно, но «а» длиннее «у». Передается на письме с помощью соединений:

[eɪ]

Прочитывается как «эй», но немного мягче. В открытом слоге под ударением выражается буквой «а» и такими совмещениями:

  • a — save
  • ea – great
  • ai — main
  • ey – grey
  • ay – tray
  • ei – eight

Как произносить английские трифтонги?

[aɪə]

Читается как «айэ». Звук «а» — долгий, а «й» и «э» произносятся вместе, но кратко. На письме передаются следующим образом:

  • iar — liar
  • ire — fire
  • iet — qui­et
  • yre — tyre
  • ier — tier

[auə]

Схож на наши «ауэ». Буква «w» передает фонему «у», графическое обозначение на письме такое:

[juə]

Проговаривается как «йуэ»: pure, Euro­pean. Здесь «у» — самый долгий. На письме выражается через сочетания:

  • ure — pure
  • eur — Euro­pean

Смотрите видео лекцию по произношению трифтонгов в английском языке

В видео все просто и доступно объясняется. Поэтому устраивайтесь удобно и начинайте смотреть обучающие видео лекции по произношению английских фонем. Повторяйте до тех пор, пока у вас не получится произнести также как профессиональный диктор. Успехов!

Источник: https://englishfull.ru/fonetika/diftong.html

Enjoy learning English online with Puzzle English for free

Ах, этот неловкий момент, когда рассказываешь по-английски про место, в котором живешь и сомневаешься в выборе слов. Из-за культурных особенностей не всегда понятно, чем отличается town от city.

City и town — очень близкие понятия, и то, и другое переводится на русский, как «город». Но какой именно город?

Town

Представители рода Homo sapiens сравнительно недавно стали жить в мегаполисах. Исследования урбанистов показывают, что мы чувствуем себя некомфортно в огромных домах-муравейниках, где мы не знаем соседей в лицо.

Для душевного спокойствия нам нужен не огромный city, а маленький, уютный town.

Характеристики towns:

  • Они почти всегда меньше city (города), но больше деревни:
  • Они не являются крупными административными центрами;
  • Там меньше возможностей для образования, культурного досуга, развлечения.
  • Часто они бывают старыми, уникальными, хранящими свою особую, «ламповую» атмосферу.

Размер имеет большое значение?

Не всегда. Некоторые деревни (скажем, в Индии или в Китае) могут быть в несколько раз крупнее европейских городов. Так что этот критерий относителен. Всегда следует иметь в виду конкретную страну и ее особенности.

  • Фундаментальным отличием town от village (деревни) является способ, которым люди зарабатывают на жизнь. В деревне это почти в ста процентах случаев сельское хозяйство.

Живя в town, можно продавать товары и услуги, заниматься производством. В town могут располагаться заводы, фабрики и иные предприятия.

Small towns характеризуются тем, что цены на товары и услуги там значительно ниже, люди более приветливые, дешевле недвижимость. И, конечно же, там полно провинциального уюта и самобытности.

If only I could get to this little town and have that little flower shop there

Если бы я могла переехать в этот маленький городок и владеть там цветочным магазинчиком

People are really nice in this town in the south of France.

Люди очень милы в этом городке на юге Франции.

11 o’clock is the time when the town goes to bed.

11 часов это время, когда городок засыпает.

Одновременно, в социальном смысле towns менее организованы, там меньше возможностей сделать карьеру, меньше образованных людей и ресурсов для саморазвития.

Источник: https://puzzle-english.com/directory/city-or-town

Понравилась статья? Поделиться с друзьями:
English House