Как переводится слово people

Правила употребления much, many, few, little, a lot of и plenty of

как переводится слово people

В английском языке существуют слова, которые называются квантификаторами (quantifiers). Они используются для того, чтобы обозначить количество (quantity). В отличие от числительных (numerals), которые обозначают точное количество, эти слова называют количество приблизительное. В этой статье мы поговорим о таких словах, как much, many, few, little, a lot of и plenty of.

Употребление much, many и a lot of

Все эти слова переводятся на русский язык как «много». Однако употребление этих слов зависит от типа предложения (утверждение, отрицание или вопрос) и от того, к какому существительному оно относится – исчисляемому или неисчисляемому. Основные правила представлены в таблице ниже:

Например:

He has a lot of books. – У него есть много книг.

Kate doesn’t have many DVDs. – У Кейт не много DVD. (Дословно: Кейт не имеет большого количества DVD).

Holly spends a lot of time watching TV shows. – Холли проводит много времени за просмотром телевизионных шоу.

Is there much petrol in the tank? – В баке много бензина?

Much и many в утверждениях

Как вы видите, a lot of в основном используется в утвердительных предложениях, а much и many – в отрицаниях и вопросах. Однако это правило не строгое, оно основано на частотности употребления, поэтому much и many могут использоваться и в утверждениях. Например:

Joe has many friends. – У Джо много друзей.

Также слова much и many используются вместо a lot of в официально-деловом стиле:

Many different kinds of research require the permission of the supervisor. – Многие виды исследований требуют разрешения супервайзера.

Если же мы хотим сказать, что чего-то слишком много (то есть построить утвердительное предложение), то вместо a lot of мы будем использовать слова much и many с дополнительным словом too («слишком»). Например:

There were too many people at the conference. – На конференции было слишком много людей.

Oliver ate too much ice-cream. – Оливер съел слишком много мороженого.

Синонимы слова a lot of

Синонимом слова a lot of является lots of. Считается, что lots of более неформальное и чаще используется в разговорной речи, а a lot of наоборот, более формальное. Lots of также можно использовать и с исчисляемыми, и с неисчисляемыми существительными. Например:

Julia eats a lot of vegetables. / Julia eats lots of vegetables. – Джулия есть много овощей.

They have done a lot of work. / They have done lots of work. – Они проделали много работы.

Еще одним словом, обозначающим большое количество, является слово plenty of. Как правило, оно используется для обозначения очень большого количества чего-либо, чего-то в достатке:

We have plenty of tea at home. – У нас дома много чая.

James has brought plenty of biscuits to the office. – Джеймс принес в офис много печенья.

Как мы видим, plenty of также может использоваться и с исчисляемыми, и с неисчисляемыми существительными.

Употребление few, a few, little, a little

Для того, чтобы понять, как используются эти слова, нам необходимо знать два параметра: первый – относится ли это слово к исчисляемому или неисчисляемому существительному и второй: какое значение имеет предложение – положительное или отрицательное. Рассмотрим таблицу ниже:

Примеры:

Kelly has a few close friends. – У Келли есть немного близких друзей. (Положительное значение).

Kelly has few close friends. – У Келли мало близких друзей. (Отрицательное значение).

Bobby has a little money. – У Бобби есть немного денег. (Положительное значение – немного, но все-таки есть).

Bobby has little money. – У Бобби мало денег. (Отрицательное значение).

Как мы видим из примеров, эти слова имеют одинаковый перевод на русский язык и для исчисляемых, и для неисчисляемых существительных, но разный перевод в зависимости от смысла: при положительном значении мы переводим их как «немного», при отрицательном – как «мало».

Слова much, a lot, a little в других значениях

Форма a lot иногда употребляется не в значении «много», а в значении «часто» или «очень». Например:

Do you enjoy watching films? – Yes, a lot. – Тебе нравится смотреть фильмы? – Да, очень.

Также слова much и a little могут использоваться при образовании сравнительной степени прилагательных. Например:

Источник: https://www.start2study.ru/english-grammar/quantifiers/

Оскар Уайльд. Цитаты на английском языке с переводом / Quotes by Oscar Wilde

как переводится слово people

Наверное, никто не является автором большего количества цитат, чем английский писатель Оскар Уайльд. Цитаты этот писателя затрагивают все стороны жизни: есть о жизни, о дружбе, о любви, о работе, об обществе. Очень многие произведения Оскара Уайльда просто разобраны на цитаты.

Предлагаем вашему вниманию лучшие цитаты Оскара Уайльда на английском языке. Ко всем цитатам есть перевод на русский язык. Цитаты настолько разные, что, я думаю, каждый найдет среди этого множества строчки близкие только ему. Мне, например, понравились вот эти.

* * *

Quotes by Oscar Wilde (in English)

Time is a waste of money.

We are all in the gutter, but some of us are looking at the stars.

Always forgive your enemies, nothing annoys them so much.

Children begin by loving their parents; as they grow older they judge them; sometimes they forgive them.

Fashion is a form of ugliness so intolerable that we have to alter it every six months.

А вот и перевод этих цитат Оскара Уайльда на русский язык. Если Вы не знаете английский язык, то порядок цитат на английском языке совпадает с порядком этих же цитат на русском языке!

  • Время — это пустая трата денег.
  • Мы все в сточной канаве, но некоторые из нас смотрят на звезды.
  • Всегда прощайте своих врагов, ничто не раздражает их больше.
  • В начале дети любят своих родителей; потом, когда становятся старше, начинают судить их; иногда они их прощают.
  • Мода — это форма безобразия и настолько невыносима, что мы должны менять ее каждые шесть месяцев.

 * * *

Oscar Wilde. Quotes about life (in English)

Life is a nightmare that prevents one from sleeping.

I beg your pardon I didn’t recognise you — I’ve changed a lot.

There are only two tragedies in life: one is not getting what one wants, and the other is getting it.

Источник: http://englishstory.ru/quotes-by-oscar-wilde-tsitatyi-oskara-ualda-c-perevodom.html

Do или Does? Правило, примеры и основные ошибки

как переводится слово people

У начинающих нередко бывают трудности в употреблении do и does – форм глагола to do. В этой статье мы рассмотрим правила их употребления и частые ошибки.

: “Has или Have? Правило и шесть частых ошибок.”

Два важных момента о глаголе To Do

Если вы не знаете, что такое «глагол to do», сначала прочитайте статью «Глагол to do в английском языке». Но даже если вы знакомы с темой, два момента стоит напомнить.

1. Разница между Do, Does, Don’t Doesn’t

Прежде всего, проясним, что do, does, don’t doesn’t – это все формы глагола to do.

  • Do, does – утвердительные формы.
  • Do not, does not – отрицательные формы.
  • Don’t, doesn’t – это сокращенно от do not, does not.

2. Глагол to do как вспомогательный или смысловой

Напомню также, что глагол to do используется как вспомогательный или смысловой.

  • Вспомогательный глагол to do нужен для построения разных грамматических конструкций. В первую очередь, отрицаний и вопросов:

Do I jazz? – Мне нравится джаз?

I don’t jazz. – Мне не нравится джаз.

  • Смысловой глагол to do используется в значении «делать, заниматься, выполнять» либо (реже) для усиления смысла другого глагола – в переводе в этом случае добавляют слова вроде «действительно»:

I do my homework in the evenings. – Я делаю домашнюю работу по вечерам.

I do jazz. – Мне действительно нравится джаз.

Перейдем теперь к формам do и does.

Do или Does? – правило из трех пунктов

  • Does употребляется с местоимениями в единственном числе третьего лица he, she, it, например:

He does the laundry on Sundays. – Он занимается стиркой по воскресеньям.

Источник: https://langformula.ru/english-grammar/do-does/

Оборот there is / there are в английском языке

Чтобы не пропустить новые полезные материалы, подпишитесь на обновления сайта

Даже если вы только приступили к изучению английского языка, наверняка встречали предложение, которое начиналось бы с оборота there is или there are. По своему опыту мы знаем, что даже студенты со средним уровнем знаний испытывают трудности в использовании there + be.

Не из-за того, что эту конструкцию трудно понять, а потому, что в русском нет прямого эквивалента фразе. Вот поэтому студенты часто забывают ее употреблять. В статье мы расскажем о возможных случаях использования there + be, приведем примеры и небольшой тест в конце статьи.

Что означает there + be

Итак, что значат обороты there is / there are в английском языке и когда нам надо их употреблять? Вы знаете, что слово there переводится как «там», а глагол to be – быть. Если соединить два слова, то получится «там есть». Отсюда и вытекает функция этой конструкции: когда мы хотим сообщить, что что-то где-то есть, находится, то используем there + be.

There is a new shopping centre in that village. – В той деревне есть новый торговый центр.

There are many books in room 145. – В аудитории 145 много книг.

Обратите внимание, что сами по себе обороты there is / there are не переводятся на русский язык. Условно их можно перевести на русский словами «есть», «имеется», «существует», «находится». Вот поэтому нам так хочется дословно с русского начать переводить it exists, it there. Но делать так нельзя. А еще предложения, которые начинаются на there + be, мы начинаем переводить с конца, то есть сначала сообщаем место, где это что-то находится.

ЭТО ИНТЕРЕСНО:  Как сказать адрес на английском

Утверждение

Мы можем использовать there + be во всех временах: настоящем, прошедшем и будущем. Соответственно, для этого нам надо менять форму глагола be.

There is a bottle of milk in the fridge. – В холодильнике есть бутылка молока. (сейчас есть, поэтому настоящее время и форма глагола to be “is”)

There was a bottle of milk in the fridge. – В холодильнике была бутылка молока. (раньше была, поэтому прошедшее время и форма глагола to be “was”)

There will be a bottle of milk in the fridge. – В холодильнике будет бутылка молока. (будет в будущем, поэтому будущее время и форма глагола to be “will be”)

А еще to be уникален тем, что он может иметь форму единственного и множественного числа. Если после there + be идет существительное в единственном числе, то берите is или was. А если идет во множественном – are или were. А will be – универсальный, и его можно использовать как с единственным, так и с множественным числом.

А теперь давайте приведем табличку, в которой наглядно все изображено:

ThereBeЧто/кто находитсяГде находится
There isarewaswerewill be something somewhere

Отрицание

Отрицательное предложение можно составить двумя способами: либо при помощи отрицательного местоимения no, либо при помощи отрицательной частицы not и местоимения any. И таким образом вы скажете, что чего-то где-то нет.

There is no table in the room. = There is not (isn’t) any table in the room.– В комнате нет стола.

There are no souvenirs on the shelf. = There are not (aren’t) any souvenirs on the shelf. – На полке нет сувениров.

Вопрос

Вопрос строится легко: возьмите нужную форму be и поставьте ее в начало предложения.

Is there a table in the room? – В комнате есть стол?

Were there many people at the party? – На вечеринке было много людей?

Особенности употребления there + be

  1. Если мы перечисляем предметы и первое слово стоит в единственном числе, то следует брать to be в единственном числе (is/was):
  2. There isa lamp and four tables in the room. – В комнате лампа и 4 стола.

  3. Если мы перечисляем предметы и начинаем с множественного числа, то следует брать множественное число (there are):
  4. There are four tables and a lamp in the room. – В комнате четыре стола и лампа.

  5. Особое внимание важно уделить исчисляемым и неисчисляемым существительным.
  6. There is a lot of sugar in coffee. – В кофе много сахара. (сахар – неисчисляемое существительное, у него нет формы множественного числа, поэтому мы используем глагол is, несмотря на слово “a lot” – много)

    There are a lot of oranges in the box. – В коробке много апельсинов. (мы можем посчитать апельсины, у слова есть множественное число, поэтому используем are)

Как видите, с точки зрения грамматики эту конструкцию нетрудно использовать. Важно не забывать это делать. В завершении, как всегда, предлагаем вам пройти тест и скачать нашу табличку. Так вы всегда будете иметь доступ к этой информации.

↓ Скачать таблицу «Употребление конструкции there is / there are» (*.pdf, 182 Кб)

​ Тест

Конструкция there is / there are

Источник: https://engblog.ru/there-be

Who Which That: правила использования

Переведи-ка на английский язык: «Это дом, который построил Джек».
Каким словом ты переведешь «который»? Which? Или that? А может who?!

Запутаться в этих словах с непривычки – легко. Разобраться с ними – еще легче.

Источник: https://corp.lingualeo.com/ru/2017/10/12/who-which-that/

Разница между man и men, persons и people, folk и folks

В этой статье разберем слова, которые связаны с человеком. Узнаем, в чем разница между man и men, persons и people, mankind и humankind, folk и folks.

1. Man и men

Man и men — в чем разница? Man переводится как «человек», множественная форма этого слова — men (люди).

Sam is an ambitious young man of 23. — Сэм — амбициозный молодой человек 23 лет.

Также man переводится как «мужчина» (обозначение половой принадлежности). И этим же словом можно назвать партнера — мужа или молодого человека.

There is no difference in the mental abilities of men and women. — Нет разницы в умственных способностях мужчин и женщин.
Jessica and her man have split up recently. — Джессика и ее мужчина недавно расстались.

Еще слово man можно применять в отношении человека, который увлекается какой-то определенной деятельностью.

I admit that I’m not a math man. I prefer art. — Признаю, я не математик. Я предпочитаю искусство.

В разговорной речи man используется для личного обращения.

Hey man, what are you doing here? Haven’t seen you for ages. — Эй, приятель, что ты тут делаешь? Не видел тебя сотню лет.

Еще одно значение — сотрудник компании.

A man from the TV channel asked me for an interview. — Сотрудник телеканала попросил меня об интервью.

Давайте посмотрим на устойчивые выражения со словом man.

Слово/СловосочетаниеПеревод
the best man свидетель, шафер
a hitman наемный убийца, киллер
a man-hour человеко-час, рабочий час
a man of few words немногословный человек
man flu псевдогрипп — легкая болезнь, симптомы которой преувеличены
man-made созданный руками человека

2. Person и people

Person переводится как «человек», «личность». Множественное число слова person — people (люди). В официальном языке — юридических документах, полицейских отчетах и публичных заявлениях — вы можете встретить слово persons в обозначении группы лиц.

You have to pay $20 per person. — Вам нужно заплатить 20 долларов за человека.
Many people around the globe suffer from hunger. — Многие люди по всему миру страдают от голода.
Three persons have been charged with robbery. — Троих людей обвинили в ограблении.

Обратите внимание, что people используется с глаголом во множественном числе, но когда мы говорим о разных народах, можем сказать a people (один народ) или peoples (народы).

People are proud of their achievements. — Люди гордятся своими достижениями.
A people is proud of their country. — Народ гордится своей страной.
All peoples unite to solve the global warming problem. — Все народы объединяются, чтобы решить проблему глобального потепления.

Если мы хотим противопоставить членам правительства или представителям высшего общества простой народ, то можем использовать the people.

The government should act in the best interests of the people. — Правительству следует действовать в интересах простого народа.

В неформальном языке people может обозначать родителей.

My fiance’s people come from the UK. — Родители моего жениха из Великобритании.

Посмотрим на устойчивые выражения со словами person и people.

Слово/СловосочетаниеПеревод
a natural person физическое лицо
an artificial person, a legal person юридическое лицо
a morning person жаворонок — тот, кто рано встает
an evening person полуночник, сова
a business person бизнесмен, предприниматель
a salesperson продавец
a people person душа компании
pancake people люди, которые читают много информации в интернете, но делают это поверхностно
people skills навыки работы с людьми
in the person of smb в лице кого-либо
to do something in person сделать что-то лично

3. Human, humanity и mankind

Human (human being) переводится как «человек», «представитель человеческого рода». Множественная форма этого слова — humans (люди, представители человеческого рода).

Humans have damaged the ecology immensely. — Люди сильно навредили экологии.

Human используется также в качестве прилагательного — человеческий.

The human organism can hold out without food for a month. — Человеческий организм может месяц продержаться без еды.

Humanity обозначает всех людей в целом — человечество. Второе его значение — «человечность», «гуманность».

Humanity lacks sympathy towards other species. — Человечеству недостает сочувствия к другим видам.
Could you please display a little humanity to those in need? — Не могли бы вы, пожалуйста, проявить немного человечности к нуждающимся?

Mankind (человеческий род) в современном англоязычном мире считается неполиткорректным, поэтому его часто заменяют на нейтральное humankind. Это существительное применяется, когда мы хотим рассказать об истории и развитии человечества.

Mankind Humankind has created plenty of outstanding pieces of art. — Человеческий род создал множество выдающихся произведений искусства.

Запомните устойчивые выражения со словами human и humanity.

Слово/СловосочетаниеПеревод
human race человеческая раса
human capital человеческий ресурс
a human error ошибка, вызванная человеческим фактором
crimes against humanity преступления против человечества
inhumanity бесчеловечность
the humanities гуманитарные науки
to put a human face on наделить что-то человеческими чувствами

4. Folk и folks

Folk /fəʊk/ и folks обозначают определенную группу людей.

The local folk are unhappy about the landfill site. — Местные люди недовольны мусорной свалкой.
Some folks say there is a monster living in that lake. — Некоторые люди говорят, что в этом озере живет монстр.

Folk также используется как прилагательное и переводится как «народный».

Folk art is our precious heritage. — Народное искусство — наше драгоценное наследие.

В неформальном английском folks переводится как «родители», «предки» или «ребята», «чуваки».

What’s up, folks? — Как дела, ребята?
His folks paid for his studies abroad. — Его предки оплатили его учебу за границей.

Предлагаем вам пройти тест, чтобы лучше понять разницу между man и men, persons и people, folk и folks.

Тест по теме «Разница между man, human, people, folks, mankind»

ЭТО ИНТЕРЕСНО:  Как по английски будет золотая рыбка

Скачать список выражений по теме «Разница между man и men, persons и people, folk и folks» (*.pdf, 211 Кб)

Источник: https://englex.ru/difference-between-man-and-men-persons-and-people-folk-and-folks/

Наталия Зотова Би-би-си

Media playback is unsupported on your device

«Неловкие вопросы»: люди с инвалидностью

Министерство труда России заявило, что сообщения об отказе от термина «инвалиды» не соответствуют действительности. А как людей с инвалидностью называют в других странах и как правильно говорить современному человеку?

Российские чиновники намерены отказаться от использования слова «инвалиды», сообщила в четверг, 27 сентября, газета «Известия». Издание ссылалось на пресс-службу министерства труда и социальной защиты.

Этот термин хотят заменить другим, «в полной мере отражающим правозащитную модель госполитики в отношении людей с ограниченными возможностями», написала газета.

В самом министерстве заявили, что никто от слова «инвалиды» отказываться не собирается, а «Известия» исказили суть комментариев.

На самом деле власти только хотят уточнить определение понятия «инвалид», но не намерены отказываться от «применения термина в законодательстве». Делается это по рекомендации Комитета ООН по правам инвалидов, сообщили в ведомстве.

Русская служба Би-би-си разбиралась, как же правильно называть таких людей, чтобы их не обидеть и самому не выглядеть несовременным человеком.

Что говорят сами люди с инвалидностью

В ООН ранее замечали, что официальный перевод термина на русский язык как «инвалиды» «не отражает модели прав человека».

Сами люди с инвалидностью термин «инвалид» тоже недолюбливают.

Правообладатель иллюстрации Getty Images

«В конвенции ООН употребляется термин «person with disability», — объясняет сотрудник региональной общественной организации инвалидов «Перспектива» Ольга Котова. — Поэтому мы по-русски говорим «человек с инвалидностью». Мне хотелось бы, чтобы меня так называли. В первую очередь — человек, а потом моя особенность».

Слово «инвалид» пришло из английского языка. Но английское слово invalid («немощный», «болезненный») сейчас не используется, чтобы обозначить человека с особыми потребностями.

Для современного носителя английского языка это слово звучит грубо и старомодно. Нейтральное выражение — «disabled people» (люди с ограниченными возможностями) или «people with special needs» (люди с особыми потребностями).

Мы говорим «человек с инвалидностью». Мне хотелось бы, чтобы меня так называли. В первую очередь — человек, а потом моя особенность».Ольга Котова, сотрудник организации «Перспектива»

За мировой стандарт принято правило «рeople-first language» — когда говорят о ком-то, первом делом называют его человеком, а уже затем говорят о его болезни или особенности.

В английском языке стало принято говорить «человек с заиканием» вместо «заика». Таким образом подчеркивается, что болезнь человека не определяет его личность.

На сайте «Перспективы» рекомендуется избегать выражения «человек с ограниченными возможностями», так как оно наравне со словами «больной», «калека», «неполноценный» создает стереотип вокруг человека.

«Я не хочу, чтобы мои возможности кто-то ограничивал, несмотря на мою инвалидность, — говорит Котова. — Да, у меня отсутствуют ребра, да, я передвигаюсь с помощью трости, но возможности у меня так же безграничны, как и у всех остальных, и я не хочу, чтобы меня выделяли из-за моей особенности».

Правообладатель иллюстрации Mikhail Solunin/TASS Image caption Люди с нарушением зрения играют в футбол

В «Перспективе» советуют говорить «человек с аутизмом», а не «аутист», «человек, использующий коляску», а не «колясочник», «человек с ампутацией», «человек с онкологией» и так далее.

«Есть стереотип, что люди с инвалидностью — это только те, кто не видят, не слышат, плохо ходят. А есть еще огромное количество людей, которые тоже хотят, чтобы их правильно называли. Люди с диабетом, например, а не просто «диабетики». Это слово, носящее негативную окраску», — продолжает Котова.

Где меняли закон

В декабре 2017 года Верховная рада Украины законодательно заменила термин «инвалид» на «человек с инвалидностью» — как раз для того, чтобы привести украинские законы в соответствие с конвенцией, принятой Генассамблеей ООН в 2006 году и вступившей в силу в мае 2008 года.

Котова надеется, что и в России когда-нибудь на государственном уровне будет утвержден новый термин.

«Я работаю в «Перспективе» 17 лет. За это время у нас столько всего поменялось, и я уверена, что минтруд тоже придет к этому решению рано или поздно», — говорит она.

Источник: https://www.bbc.com/russian/news-45667220

THE и нулевой артикль

Во втором уроке мы рассмотрим те ситуации, в которых следует использовать определенный артикль, и те, в которых артикль не нужен.

Определенный артикль используется в следующих случаях:

1. Уникальность

С предметами, существами и явлениями, уникальными в своем роде, используется только определенный артикль.

  • Moscow is the capital of Russia.Москва — столица России. У страны может быть только одна столица, поэтому перед словом «capital» ставится определенный артикль.
  • What is the biggest country in the world? Какая страна самая большая в мире? Самая большая страна только одна, поэтому использован определенный артикль. Понятие «мир» также уникально.

2. Dogs — the dogs

Во множественном числе неопределенный артикль не употребляется, так как его исходное значение один (one)

Определённый артикль может использоваться c существительными во множественном числе.

Если мы говорим о предмете или о людях в общем, то артикль не ставится.

  • Mary is afraid of dogs. — Мэри боится собак. (Собак в общем, а не конкретной группы собак.)
  • Everybody loves small children. — Все любят маленьких детей. (Детей в общем, а не конкретную группу детей.)

Если мы говорим о конкретной группе предметов или людей, то ставится определенный артикль.

  • We took the children to the zoo. — Мы взяли детей в зоопарк. (Определенную группу детей, вероятно, детей говорящего)
  • The people I work with are very friendly. — Люди, с которыми я работаю, очень дружелюбные. (Имеется в виду определенная группа людей — те, с кем работает говорящий)

3. School — the school

Со словами school, college, university, hospital, prison, church и некоторыми другими артикль не используется, если мы говорим об общей идее, об общей цели, для которой используются эти учреждения.

Если мы говорим о конкретном здании, то используется определенный артикль.

  • Jane is at school now. — Джейн сейчас в школе. (Джейн ученица. Она находится в школе. Имеется в виду не какая-то конкретная школа, а школа как учреждение, в котором обучаются дети.)
  • Jane’s mother came to the school to speak to her daughter’s teacher. — Мама Джейн пришла в школу поговорить с учителем своей дочери. (Мама Джейн не учится в школе. Она пришла в конкретную школу, в которой учится ее дочь.)

4. The radio — television

В выражениях со словом «радио» — the radio всегда используется определенный артикль.

У слова television два значения — «телевидение» и «телевизор».

Television в значении «телевидение» используется без артикля.

Television в значении «телевизор» используется с артиклями.

Важно! Выражение «смотреть телевизор» переводится на английский как «to watch television», т.е. дословно «смотреть телевидение». Мы смотрим не на сам телевизор, а смотрим передачи, которые транслируются по телевидению.

5. The cinema, the theatre

В выражениях go to the cinema, go to the theatre всегда используется определенный артикль.

  • Do you often go to the cinema? — Ты часто ходишь в кино?
  • We are going to the theatre tonight. — Мы идем в театр сегодня вечером.

6. The sea — at sea

Как правило, со словом «море» (sea) используется определенный артикль.

  • I swimming in the sea. – Мне нравится плавать в море.
  • I would to live near the sea. – Я бы хотел жить рядом с морем.

Выражение at sea (в море) является исключением из этого правила.

  • We were at sea for three weeks. – Мы были в море три недели.
  • Ken is a seaman, he is at sea now.– Кен — моряк, он сейчас в море.

7. Space — the space

У английского слова space два значения: «космос» и «пространство».

Space в значении «космос» используется без артикля.

  • Would you to travel in space? — Ты хотел бы отправится в космос?

Space в значении «пространство» используется с определенным артиклем.

  • She tried to park the car, but the space was too small. — Она попыталась припарковать машину, но места было слишком мало.

8. Bed — the bed

В выражениях go to bed, stay in bed артикль не сипользуется.

  • It’s time to go to bed. — Пора идти спать.
  • You should stay in bed. — Тебе следует оставаться в постели.

В выражениях со словом bed, в которых имеется в виду конкретный вид мебели, используется определенный артикль.

  • She sat down on the bed. — Она села на кровать.

Источник: https://polyglotmobile.ru/poliglot-angliyskie-artikli/the-i-nulevoy-artikl/

Единственное и множественное число существительных

По числам изменяются в основном исчисляемые существительные. Неисчисляемые существительные, как правило, употребляются только в форме единственного числа:

sugar — сахар, love — любовь, friendship — дружба.

Во множественном числе они употребляются только тогда, когда имеется в виду разнообразие видов, понятий, выражаемых ими, или когда они употребляются в другом значении, в котором они являются уже исчисляемыми. Например:

air — воздух, movement — движение (как общее понятие), music — музыка, milk — молоко, knowledge — знание, hair — волосы (на голове человека).

НО: air — ария, мелодия —» airs — арии, мелодии, movement — движение (например, политическое или в танце) —> movements — движения (такие же), hair — волосок —» hairs — волоски и т. п.

Множественное число существительных обычно образуется при помощи прибавления окончания -s к форме единственного числа:

book — книга —» books — книги, day — день —> days — дни, house — дом —> houses — дома.

ЭТО ИНТЕРЕСНО:  Как переводится слово cock

Чтение окончания «-s»:

после глухих согласных — [s]: books [buks] после звонких согласных и гласных —[z]: friends [frendz], days [deiz]

после шипящих и свистящих (-es) — [iz]: boxes [‘boksiz]

Исключение l. Существительные, оканчивающиеся в единственном числе на буквы о, s, ss, sh, ch, x (шипящие и свистящие, как их называют), во множественном числе имеют окончание -es:

hero — герой —>heroes — герои, kiss [kis] — поцелуй —> kisses — поцелуи, brush— щётка—> brushes — щётки, bench — скамейка —> benches— скамейки, box — ящик —> boxes — ящики.

НО: В словах иностранного происхождения, оканчивающихся на о, во множественном числе к существительному прибавляется только окончание -s:

piano — рояль —> pianos — рояли, photo — фотография —» photos — фотографии.

Исключение 2. У существительных, оканчивающихся на у с предшествующей согласной, у опускается и вместо этого окончания прибавляется окончание -ies, которое читается [-iz]:

country [‘kAntri] — страна —> countries [kAntriz] — страны, city — город cities— города, family — семья families— семьи.

НО: Если перед у стоит гласная буква, то множественное число образуется по общему правилу, т. е. при помощи прибавления окончания -s:

day — день —» days — дни, boy — мальчик —» boys — мальчики.

3. Двенадцать существительных, оканчивающихся на -f или -fe, во множественном числе теряют эти буквы. Вместо -f или -fe прибавляется окончание -ves. Это существительные:

wife — жена, life — жизнь, knife — нож, wolf — волк, self — сущность, облик человека, calf — телёнок, shelf — полка, leaf — лист (растения), loaf — буханка (хлеба), thief — вор, half — половина, sheaf— пачка (бумаги) и т. п.

Например: wife [waif] — жена —» wives [waivz] — жёны, knife [naif] — нож —> knives [naivz] — ножи, shelf — полка —> shelves — полки.

4. Некоторые существительные образуют множественное число путем изменения корневой гласной:

man — мужчина —> men — мужчины, woman — женщина —» women — женщины, foot [fut] — нога feet [fi:t] — ноги, tooth — зуб —» teeth — зубы.
HO: child — ребёнок —> children — дети.

5. У составных существительных множественное число образуется путем прибавления окончания -s ко второму слову:

armchairs — кресла, bookcases — книжные шкафы.

НО: Если эти слова объединены предлогом, то во множественном числе ставится первое слово: sisters-in-law— невестки.

Слова, заимствованные из греческого или латинского языков, образуют форму множественного числа согласно правилам этих языков:

appendix — приложение —» appendices — приложения (к книге), crisis — кризис —> crises — кризисы, basis — основа, bases — основы, radius — радиус —> radii — радиусы.

Имена Существительные, употребляющиеся только в единственном числе

  1. Неисчисляемые существительные (как вещественные, так и отвлеченные) обычно употребляются только в единственном числе:

    iron — железо, salt — соль, milk — молоко, sugar — сахар, love — любовь.

  2. Существительные advice (совет, советы), information (сообщение, сведения), progress (успех, успехи), knowledge (знания) употребляются только в единственном числе.

    He gave me some good advice. Он дал мне несколько хороших советов.
    My coach was satisfied with my progress. Мой тренер был доволен моими успехами

  3. Существительные news (новость, новости), money (деньги), fruit (фрукты, плоды) употребляются в единственном числе. Но, например, для обозначения различных видов фруктов употребляется множественное число — fruits.

    What is the news? Какие новости? It’s his money. Это его деньги.

    Fruit is cheap in autumn. Осенью фрукты дешевые.

  4. Среди исчисляемых существительных есть такие, которые употребляются только (или в основном) в форме единственного числа. Это названия некоторых животных, предметов и др.:

    two sheep — две овцы, six fish — шесть рыб, ten swine — десять свиней, five deer — пять оленей.

Имена Существительные, употребляющиеся только во множественном числе

  1. Существительные, обычно обозначающие парные предметы:

    spectacles — очки, trousers — брюки, scissors — ножницы, scales — весы.

  2. Названия некоторых предметов, в отличие от русского языка, в английском языке употребляются только во множественном числе:

    clothes — одежда, goods — товары, contents — содержание и др.

ЗАМЕТЬТЕ:

Существительное people (peoples) в значении множественного числа переводится люди (народы), в значении единственного числа — народ.

There were many people in the square. На площади было много людей.
There are many peoples in Russia. В России (проживает) много народов.

Источник: https://catchenglish.ru/grammatika/chislo-sushchestvitelnykh.html

Множественное число существительных. Исключения

Множественное число существительных в английском образуется добавлением -s (кроме особых случаев – если слово заканчивается на O, Y, свистящий или шипящий звук – правила мы рассмотрели в предыдущем материале). Но есть в английском языке слова, форма множественного числа которых образуется не по правилам – их просто надо запомнить. 

Man – men (мужчина – мужчины)

Эта пара принесет больше всего сложностей русскоязычному студенту. Разницу между звуками e и æ нам отличить на слух достаточно сложно – в русском языке нет звука æ. Но  пусть это не кажется вам странным: в английском языке, например, нет звука ы. Для англоговорящего человека слова «муж» и «мышь» звучат одинаково.

Удивительно? Так же и вы удивляете своих англоговорящих друзей, когда не различаете где man, а где men.
Итак, попробуем разобраться. Звук e (тот, который в словах men, bed, pen – мужчины, кровать и ручка) ближе всего к нашему Э, например, в слове «этот».

Звук æ (слова man, bad, pan – мужчина, плохой и сковородка) – это среднее между нашим Э и А – приглядитесь: даже значок, которым обозначена транскрипция состоит из соединенных a и e.

«Twelve angry men» – is a brilliant movie about a man who was brave enough to doubt. «Двенадцать разгневанных мужчин» блестящий фильм о  человеке, которых осмелился сомневаться.

Woman – women (женщина – женщины)

Здесь все просто – два этих слова произносятся совершенно по-разному, осталось только выучить их произношение.

Women can see breasts anytime they want. You just look down, and there they are. How you get any work done is beyond me. (Friends)

Child – children (ребенок – дети)

Еще одно исключение, которое надо просто запомнить. Хотя, это слово столько раз встречалась в самых разных местах, что не запомнить его просто невозможно.

I music – from «Child In Time» by Deep Purple to «Children» by Robert Miles.

Person – people (человек – люди)

Обычно слово person начинающие обходят стороной – а в тех, случаях, когда нужно использовать слово «человек», используют просто «man», например «every man knows that». Не то, чтобы вас не поймут, но так не принято. Или еще веселее, «You are a good man, Sarah».

Man – это именно мужчина, и женщины могут на такое замечание обидеться – от «а мы, мол, что не люди что ли» до «это кто это тут man». Именно для таких случаев существует нейтральное слово person.

Которое в множественном числе становится таким близким и родным словом «пипл», в смысле people.

Tooth – teeth (зуб – зубы)

Следующие два исключения связаны с частями тела. Начнем с зубов. Один зуб – tooth, несколько – teeth.

Foot – feet (ступня – ступни)

Не забывайте, что foot – это не только часть тела, но и мера длины. И хоть для нас она звучит, как единица измерения из приключенческих романов и вестернов, в Америке ее используют постоянно. Равна она, как несложно догадаться, длине среднестатистической ступни, т.е. около 30 см.

Mouse – mice (мышь – мыши)

Еще несколько исключений – названия животных. Многие помнят Микки Мауса. Маус – это не фамилия, это то, кто он есть – мышь, mouse. А вот множественное число этого существительно вы могли слышать, если неравнодушны к американской прозе – по названию романа Cтейнбека «Of mice and men» (О мышах и людях).

Подозреваю каверзный вопрос: а что с компьютерными мышками? Computer mice или computer mouses? К общему мнению даже носители тут еще не пришли – словари допускают обе формы.

Sheep – sheep (овца – овцы)

А также баран – бараны – в английском языке так называются животные обоих полов.
Мало в английском языке путаницы между sheep – ship (овца и корабль), с этими длинными и короткими гласными, так еще и с множественным числом непростая история. Так что будете считать овец перед сном – будьте внимательны: one sheep, two sheep, three sheep.

How many sheep does it take to knit a sweater? Don’t be silly – sheep can’t knit!

Fish – fish, и иногда fishes (рыба – рыбы)

Еще одно исключения – в этот раз из водной стихии. Одна рыба – one fish, пять рыб – five fish. Что же касается формы выбора между fish и fishes, то fish – для рыб одного вида, fishes – для рыб разных видов. Учтите, что этот факт известен не всем носителям, будьте готовы, что вас поправят, если вы скажете «While scuba diving I saw several fishes» (Когда я нырял с аквалангом я видел рыб разных видов).

Источник: https://englishexplained.ru/plurals-exceptions/

Понравилась статья? Поделиться с друзьями:
English House