Как переводится слово three

Present Perfect Continuous. I have been doing

как переводится слово three

Present Perfect Continuous – время, которое используется для описания действия в процессе, которое происходило и продолжает происходить (либо завершилось только что).

Ключи к пониманию времени Present Perfect Continuous:

1. Действие находится в процессе (отсюда связь с группой Continuous).
2. Процесс начался в прошлом и продолжается до настоящего (отсюда связь с группой Perfect)

Примеры. I have been living in Kiev since 1975. — Я (уже) живу в Киеве с 1975 года.

Я живу и продолжаю жить в Киеве, процесс начался и продолжается!

How long have you been studying Spanish? — Сколько времени ты (уже) учишь испанский?

В этих примерах очень важно слово уже, которое незримо присутствует в конструкциях Present Perfect Continuous. Т.е. процесс продолжается из прошлого в настоящее.

Образование Present Perfect Continuous

Present Perfect Continuous образуется при помощи вспомогательного глагола to be в Present Perfect (have been, has been) и формы –ing смыслового глагола.

Формы Present Perfect Continuous

Утвердительная форма Вопросительная форма Отрицательная форма
I/We/You/They have been living Have I/we/you/they been living? I/We/You/They have not (haven’t) been living
He/She/It has been living Has he/she/it been living? He/She/It has not (hasn’t) been living

Примеры.

He has been playing football all day. — Он играет в футбол целый день.
I’ve been waiting for you for two hours. — Я жду тебя уже два часа.

1. Действие началось в прошлом, продолжается до настоящего времени, и, возможно, продолжится в будущем

Пример I’ve been doing my work for three weeks. — Я делаю мою работу уже три недели.

Т.е. я делал и продолжаю делать.

2. Действие завершилось недавно или только что

Пример

I’ve been looking for you a whole hour. — Я вас ищу (уже) целый час.
Я вас искал, но теперь нашел, поэтому больше не ищу. Действие завершилось только что.

Отличие Present Perfect Continuous от Present Continuous

Present Perfect Continuous Present Continuous
I have been doing I am doing
I have been working hard all week. — Я упорно работаю (уже) всю неделю. Действие началось в прошлом и продолжается до настоящего времени. I’m working. — Я работаю сейчас. Нет никакой связи с прошлым!

Разница в том, что у Present Continuous нет никакой связи с прошлым, а Present Perfect Continuous началось в прошлом и продолжается до настоящего времени.

Отличие Present Perfect Continuous от Present Perfect

Present Perfect Continuous Present Perfect
I have been doing I have done
I have been reading a book for a month. — Я читаю книгу (уже) месяц. Важен процесс, а не результат! I’ve read a book. — Я прочитал книгу. Важен результат — я прочитал!
He’s been writing articles all day. — Он пишет статью целый день. We’ve been playing basketball for three hours. — Мы играем в баскетбол (уже) три часа.Указание на то, как долго происходит действие. He’s written three articles today. — Сегодня он написал три статьи. We’ve played basketball two times this week. — На этой неделе мы играли в баскетбол три раза.Указание на то, сколько всего сделано или сколько раз происходит действие.

Present Perfect Continuous показывает, как долго происходит действие, а Present Perfect — сколько раз.
Для Present Perfect Continuous важен процесс, а для Present Perfect — результат!

Источник: http://www.dinternal.com.ua/grammar/present-perfect-continuous/

Как сказать «ноль» на английском?

как переводится слово three

«Zero» — первое слово, которое приходит на ум. Однако далеко не во всех ситуациях и контекстах можно употребить zero. Коварный ноль имеет несколько вариантов перевода. Не знали об этом? Давайте разбираться!

Zero – в прогнозе погоды

Чтобы вы не путались, давайте запомним, что когда говорят о шкалах, измерительных приборах, то нулевая отметка называется zero. Например, на градуснике:

above zero – выше нуля below zero – ниже нуля

reduce to zero – уменьшить до нуля

Ноль – в номерах телефонов, обозначениях дат, цифр, символов

Если речь идет о цифрах, как о знаках либо о значениях:

The child knows figures from zero to ten. – Ребенок знает цифры от нуля до десяти.

Zero – это ничто, в абстрактном смысле, поэтому слово zero может быть и прилагательным «нулевой, равный нулю»:

zero rate – нулевая ставка zero chances – нулевые шансы

zero visibility – нулевая видимость

Когда же речь идет о начертании символа, или о нуле, как о математическом символе, то чаще всего используют уже другое слово – nought [nɔːt]. Например, известная детская игра называется не “zeros and crosses”, а “noughts and crosses”:

You missed one nought and the sum is not accurate. – Вы пропустили ноль и сумма неверна.

If you write in numbers one million, there are six noughts. – Ели вы пишете один миллион цифрами, то в нем шесть нулей.

ЭТО ИНТЕРЕСНО:  Как по английски будет обезьяна

В разговорном английском, особенно при назывании рядов чисел, цифра ноль читается, как английская буква О [əu]. Когда вы называете телефонные номера, номера банковских счетов, то не нужно обязательно произносить zero или nought, просто говорите oh [əu]:

30604 – three oh six oh four

098 500 20 – oh nine eight five double oh two oh

Когда называют год, также используют oh [əu]:

2003 – twenty oh three

1907 – nineteen oh seven

Кстати, подробнее о том, как говорить о датах на английском вы можете узнать из материала «Даты, телефонные номера и цены на английском языке».

При назывании десятичных дробей можно использовать как oh, так и zero и nought:

0.5 – oh point five/ zero point five/ nought point five

0.03 – oh point oh three/ zero point zero three / nought point nought three

Еще один нюанс – слово nought иногда пишется, как naught, хотя не так часто встречается и считается немного устаревшим.

Ноль – в спорте

В спорте используются совсем другие слова, обозначающие нулевой счет. В футболе, когда называют счет игры, употребляют слово nil:

We won three-nil. – Мы выиграли три-ноль.

They drew nil-nil. – Они сыграли вничью ноль-ноль.

А вот в теннисе ноль обозначают совершенно неожиданным словом love:

The score was twenty love. – Счет был двадцать-ноль.

The match ended with the score love all. – Игра завершилась со счетом ноль-ноль.

Источник: https://enginform.com/article/nol-na-angliyskom

5 правил употребления дефиса в английском

как переводится слово three

В современном английском языке два слова, составляющие одно сложное слово, как правило, могут быть записаны раздельно, слитно (как одно слово) и соединены дефисом. Так, следующие сложные слова три разных английских словаря приводят в одинаковом виде:

  • hair-raiser
  • hairsplitter
  • hair stylist

Еще один современный словарь приводит слово hairstylist слитным, а не hair stylist. Все это говорит о том, что процесс образования сложных слов находится в постоянном движении и изменяется. Причем организации, отвечающие за развитие языка, не всегда согласны с теми или иными вариантами образования сложных слов.

Мы предлагаем вам ознакомиться с общепринятыми и утвержденными правилами употребления дефиса в английской грамматике.

Образование прилагательного, следующего перед существительным

Дефис используется для объединения двух и более слов в одно сложное, выполняющее роль прилагательного для следующего за ним существительного. Например:

  • a two-way avenue
  • cream-covered cake
  • well-paid job

Однако если составляющие сложного слова следуют после существительного, то они не объединяются дефисом:

  • The cake was cream covered.
  • This job is well paid.

Дефис всегда употребляется в словах, говорящих о возрасте и размерах человека или предмета:

  • The eight-year-old boy was perfectly playing the piano.
  • They dared to compete the team of fifteen-year-olds.

Составные числительные

Дефис следует употреблять в составных числительных. Например:

  • seventy-three
  • twenty-five
  • eighty-six
  • ninety-nine

Похожее произношение и неудобное сочетание букв

Дефис следует использовать во избежание путаницы с похожими в написании словами:

  • re-sign a treaty (resign from a job)

Дефис также поможет вам в ситуации с неудобным сочетанием букв:

  • semi-indirect lighting (но semifinal)

Дефис с префиксами и суффиксами

Обязательно употребляйте дефис с префиксами ex- (в значении бывший), all-, self-, между префиксом и заглавной буквой. Примеры:

  • ex-wife
  • self-made
  • all-inclusive
  • mid-December
  • anti-Arabic
  • pro-Canadian

Перед суффиксом -elect, а также между буквами и цифрами в английском языке следует ставить дефис:

Перенос слов на новую строку

При переносе слов на другую строку вам вновь понадобится дефис. Обрывать слова можно, как правило, только по слогам:

Если в слове уже содержится дефис, то переносить на новую строку его можно только в месте расположения дефиса:

При переносе слова с окончанием -ing, последняя корневая согласная в котором удваивается перед суффиксом, следует разделить эти удвоенные согласные. Если же согласная не удваивается, то переносить нужно суффикс -ing целиком. Например:

  • plan-ning
  • get-ting
  • smil-ing
  • tell-ing

Вместе с тем нельзя переносить на новую строку или оставлять на старой строке первую/последнюю букву слова. Также нельзя переносить на новую строку один суффикс, состоящий из двух букв. Примеры:

  • lonely (нельзя переносить суффикс -ly)
  • educate

В английском языке нельзя переносить названия и аббревиатуры. Названия, состоящие из двух и более слов, тоже не рекомендуется переносить на новую строку. Примеры:

  • Paris, Copenhagen
  • The Pacific Ocean, North America
  • UFO, USAID

Знание правил употребления дефиса в английском будет вам полезным как хорошая специя в приготовлении пищи — улучшит структурность, придаст читабельности и четкости вашему тексту.

А вы использовали дефис в письменном английском? Успешно (или были определенные трудности)? Расскажите в комментариях!

Источник: https://skyeng.ru/articles/5-pravil-upotrebleniya-defisa-v-anglijskom

Математические действия на английском языке

Наиболее употребительные простые дроби.

Даже если ваша профессиональная деятельность никак не связана с точными науками, хотя бы основные математические действия на английском знать нужно. Они встречаются не только в специальной литературе, но и в фильмах, книгах, повседневной речи. В этой статье мы рассмотрим термины, связанные с арифметическими задачами, дробями, процентами. В конце я привожу озвученные карточки со основными словами на тему математики.

Обратите внимание, здесь рассматриваются только математические термины. Если вы ищете сведения о числительных, рекомендую эту статью: Числительные в английском языке.

:

Основные математические действия на английском: сложение, вычитание, умножение и деление

Наиболее употребительные математические термины относятся к арифметике. Обратите внимание, в русском языке у нас есть такие слова, как:

  1. Сложение, вычитание, деление, умножение – название действия.
  2. Складывать, вычитать, делить, умножать – глагол, обозначающий действие.
  3. Плюс, минус, разделить, умножить  – название действия, которое мы используем в речи, когда читаем выражение, именно оно используется чаще всего.
ЭТО ИНТЕРЕСНО:  Как читается слово show

В английском языке точно так же, поэтому представим арифметические действия в виде таблицы:

Название действия (сущ.)Название действия (глагол)Используется в речи
Addition – сложение Add – прибавлять Plus – плюс
Subtraction – вычитание Subtract – вычитать Minus – минус
Multiplication – умножение Multiply by – умножать на Times – умножить
Division – деление Divide by – делить на Divided by – разделить
Equality – равенство Equals to \ is equal to – равняться чему-то Equals to \ is equal to \ is – равно

Сама арифметическая задача (например, 2+2) называется problem (по-научному) или sum (разговорный вариант), решение или ответ – answer, а глагол “решать” – to solve (the problem).

Приведу примеры:

  • 2+2=4 – Two plus two equals four.
  • 7-2=5 – Seven minus two equals five.

Часто вместо equals или is equal to говорят просто is.

  • 5×3=15 – Five times three is fifteen.
  • 8÷4=2 – Eight divided by four is two.

Простые дроби – common fractions

Если у вас с математикой так же “прекрасно”, как у меня, напомню самое основное о дробях.

Простые дроби (common fractions) состоят из числителя (numerator) и знаменателя (denominator). Напоминаю, числитель сверху, знаменатель снизу

Источник: https://langformula.ru/math-in-english/

Зарядка или Физкультминутка на английском языке

Детям сложно во время занятий сидеть на одном месте. Поэтому, чтобы не отрываться от процесса изучения английского языка, можно проводить физкультминутки или играть в разные подвижные игры также на английском.

Вот варианты «английской зарядки» для малышей и детей постарше.

1

One, one, one  (показываем указательный палец)

I can run ! (бег на месте)

Two, two,two (показываем 2 пальца)

I can jump too!( прыгаем на месте)

Three, three, three (показываем 3 пальца)

Look at me !(ребенок замирает в смешной позе)

Детям эта считалочка очень нравится, они просят повторить еще и еще.

2

Stand up, sit down (встаем, садимся)

Clap, clap, clap. (хлопаем в ладоши)

Point to the window, (показываем пальцем на окно)

Point to the door,  (показываем пальцем на дверь)

Point to the board,  (показываем пальцем на доску)

Point to the floor.  (показываем пальцем на пол)

Stand up, sit down (встаем, садимся)

Clap, clap, clap. (хлопаем в ладоши)

Можно оставить эту разминку на тему «Дом», например.

3

Make your right hand clap, clap, clap. (хлопаем правой ладошкой по левой)

Make your left hand clap, clap, clap. (хлопаем левой ладошкой по правой)

Turn around 1,2,3. (поворот вокруг себя)

It is easy, you can see !

Make your right foot tap, tap, tap.(топаем правой ножкой)

Make your left foot tap, tap, tap. (топаем левой ножкой)

Turn around 1,2,3. (поворот вокруг себя)

It is easy, you can see !

4

Перед зарядкой, нужно договорится, что дети будут поднимать (груши, бананы — если тема «Еда«; кубики, куклы — если тема «Игрушки»; пластмассовых зверей — если тема «Животные« и т.д.). Это могут быть как реальные предметы, так и воображаемые.

Pick up, put down, stand up, turn around.

Clap left, clap right, clap up, clap down.

Look left, look right, look up, look down.

Turn around, sit down, touch something brown.

Последнее слово можно каждый раз менять, тем самым закрепляя цвета.

5

We are running,(бег на месте)

We are jumping, (прыгаем на месте)

Trying sky to get. (поднимаемся на носочки, руки вверх)

We are skipping, (перескакиваем с ноги на ногу на месте)

Trying sky to get.  (поднимаемся на носочки, руки вверх)

We are flying a real jet. (руки в стороны, показывая самолёт)

We are hopping, (прыгаем на месте на одной ноге потом на другой)

We are climbing (как удто карабкаемся вверх)

a funny cat.(рисуем в воздухе усы как у кота)

Mew. (садимся на место)

6

Jump, jump, jump to the party music. (прыгаем на месте)

Dance, dance, dance to the party music. (танцуем на месте)

Shake, shake, shake to the party music. (качаем головой)

Clap, clap, clap and stamp your feet. (хлопаем в ладоши, топаем ногами)

Источник: http://kenglish.ru/fizkultminutka/zaryadka-ili-fizkultminutka-na-anglijskom-yazyke/

РУССКО-АНГЛИЙСКИЙ СЛОВАРЬ

— 1 —

— 3 —

34 000 words approx. Около 34 000 слов
Compiled by A. M. Taube, I. W. Litvinova, A. D. Miller, R. C. Daglish Составили А. М. Таубе, А. В. Литвинова, А. Д. Миллер, Р. К. Даглиш
Edited by R. С Daglish, M. A. Cantab. Под редакцией Р. К. Даглиша, магистра гуманитарных наук Кембриджского университета
«SOVIET ENCYCLOPAEDIA» PUBLISHING HOUSE MOSCOW — 1965 ИЗДАТЕЛЬСТВО «СОВЕТСКАЯ ЭНЦИКЛОПЕДИЯ» МОСКВА — 1965

— 4 —

Словарь содержит около 34 тыс. слов современного русского литературного языка. Большое внимание уделено разработке значений слов, показу их употребления и подбору английских переводов, соответствующих нормам современного английского литературного языка.

Словарь рассчитан на изучающих английский язык, в частности на учащихся старших классов средней школы и студентов высших учебных заведений.

— 5 —

ПРЕДИСЛОВИЕ

Настоящий Русско-английский словарь предназначается для учащихся старших классов средней школы и студентов вузов, а также для всех лиц, изучающих английский язык.

ЭТО ИНТЕРЕСНО:  Бухгалтер на английском языке как пишется

Авторы учитывали также возможность пользования словарем зарубежным читателем, изучающим русский язык.

Словарь имеет целью помочь пользующимся им лицам переводить на английский язык русские тексты средней трудности на общественно-политические, литературные и бытовые темы, т. е. тексты, не носящие специального, научного или технического характера.

Особое внимание при составлении словаря уделялось, с одной стороны, такому подбору русского материала (лексики и фразеологии), который возможно полнее (насколько позволял объем словаря) отразил бы современное состояние русского литературного языка, с другой стороны, семантически, стилистически и идиоматически правильному переводу на английский язык русских слов и выражений.

В основу словника положены новейшие толковые словари русского языка, а также популярная литература и советские газеты и журналы. При этом не включены узкоспециальные термины, устаревшие и диалектные слова и выражения. Вместе с тем в связи со стремительным развитием науки и техники в словаре даются новые слова и выражения и новые значения старых слов, широко вошедшие в быт и постоянно употребляемые советской печатью.

В словаре даны также словосочетания и идиоматические выражения, представляющие трудности при переводе на английский язык.

В словарных статьях даются грамматические и стилистические пометы, а также указания на сферу употребления русского и, если необходимо, английского слова, что особенно важно для лиц, не свободно владеющих английским языком.

Все замечания и пожелания, касающиеся словаря, редакция просит направлять в Издательство «Советская Энциклопедия» (Москва, Ж-28, Покровский бульвар, д. 8).

— 6 —

Лексикографические источники

Словарь русского языка т.т. I—IV, Академия Наук СССР — Институт русского языка, Гос. изд-во иностранных и национальных словарей. Москва, 1957—1961.

Словарь русского языка, составил С. И. Ожегов, Гос. изд-во иностранных и национальных словарей. Москва, 1964.

Толковый словарь русского языка, т.т. I—IV, под ред. проф. Д. Н. Ушакова, Гос. изд-во иностранных и национальных словарей. Москва, 1935—1940.

Англо-русский словарь, составил В. К. Мюллер, Гос. изд-во иностранных и национальных словарей. Москва, 1963.

The Shorter Oxford English Dictionary, vols. I—II, 3d ed. Oxford, 1962.

The Concise Oxford Dictionary of Current English, Revised by E. Mcintosh. Oxford, 1954.

Daniel Jones. An English Pronouncing Dictionary, 11th ed. London, 1957.

Источник: http://bse.uaio.ru/RUSANG2/01d.htm

GOT — перевод на русский. 3 перевода + пояснения!

У глагола got есть 3 варианта перевода. Вообще, got — это прошедшее время от глагола get, поэтому, чтобы узнать перевод — смотрим в словаре статью про глагол get.

Как переводится GOT?

Наиболее часто используемые значения get:

  • получать
  • принимать
  • становится

Соответственно, GOT переводится на русский язык как получил, принял, стал.

Слово Перевод на русский язык Произношение
got

Международная транскрипция:

[gɔt]

Транскрипция русскими буквами:

[гот]

Примеры предложений, содержащих глагол got, и их  перевод на русский язык:

I got a letter.
Я получил письмо. She got angry.
Она рассердилась (Дословно: Она стала рассерженной)

Как переводится HAVE GOT?

В английском языке got часто используется в сочетании с глаголом have. Have got переводится на русский как иметь, обладать.

Словосочетание Перевод на русский язык Произношение
have got

Международная транскрипция:

[həv gɔt]

Транскрипция русскими буквами:

[хэв гот]

Примеры предложений, содержащих словосочетание have got, и их перевод на русский язык:

I have got a good job.
У меня есть хорошая работа. (Дословно: Я обладаю хорошей работой)
Have you got a car?
У тебя есть машина? (Дословно: Ты имеешь машину?

Вообще, в английском языке очень часто используют have got в тех случаях, когда по-русски сказали бы фразу «У меня есть», «У него есть», «У нас есть» и т.п. Подробнее о значениях have got можно почитать здесь.

Устойчивые словосочетания с got

С got и get есть много устойчивых выражений и словосочетаний:

Выражение/словосочетание Перевод
Got a reservation? Вы заказывали номер?
got up встать
got on сесть в транспорт
got off выйти из транспорта
got away уйти
got it coming заслужить, получить по заслугам
got away уйти
got it in for иметь зуб(затаить злобу) на кого-либо
got back вернутся
Got it? Понятно?
to got the knock

вылететь с работы/с треском

провалиться/быть плохо принятым публикой (о спектакле)

Got you!

Ага, попался!

Это не полный список. Значения глагола get очень разнообразны. В шутку даже говорят, что get может заменить любой английский глагол. Поэтому, если вы переводите на русский язык предложение, содержащее got или get и результат перевода получается странным, не поленитесь и загляните в словарь. Нужно быть особенно аккуратным при переводе словосочетаний.

Примеры

И в заключение — много примеров предложений с глаголом got:

She got a new phone for her birthday.
Она получила телефон на день рождения.
He got nothing but trouble for his efforts.
За свои старания он не получил ничего кроме проблемм.
I got this book at the library.
Я получил эту книгу в библиотеке.
When did they got home?
Во сколько они пришли домой?
I got this jacket for $200.
Я купил эту куртку за 200 долларов.
I got chicken pox from the my cousin.
Я заразился ветрянкой от моего двоюродного брата.
I got a letter from her today
Я получил письмо от нее сегодня.

Источник: http://pcards.hreminder.com/24-spravochnye-materialy/94-got-perevod.html

Понравилась статья? Поделиться с друзьями:
English House