Как переводится слово well

Похожие слова GOOD и WELL – разница и тонкости использования

как переводится слово well

Употребление похожих слов good и well иногда вызывает трудности, потому что оба слова могут переводиться на русский язык как «хороший». Разница в употреблении good и well обусловлена тем, что это разные части речи: good – прилагательное, well – наречие или прилагательное.

: “BAD или BADLY? В чем разница?”

Good или Well: общее правило

Если не вдаваться в нюансы, то основная разница в том, что:

  • Прилагательное good определяет предметы, лица, выраженные существительными:

This is a gooddecision – Это хорошее решение.

You are a good person – Вы хороший человек.

  • Наречие well определяет чаще всего действие, выраженное глаголом:

I don’t speak Spanish well – Я плохо говорю по-испански

You dance very well – Вы очень хорошо танцуете

Теперь разберемся в нюансах – именно с ними и бывают затруднения.

Тонкости употребления Good и Well

Трудности связаны с тремя случаями:

  • feel good \ feel well.
  • be good \ be well,
  • look good \ look well.

Рассмотрим их подробнее.

1. I feel good или I feel well

Здесь прилагательные good и well (well в данном случае используется как прилагательное) имеют разные значения:

  • I feel good (about smt) – Я чувствую себя хорошо (о настроении, эмоциональном состоянии)

Примечание: оборот to feel good about something примерно можно перевести как «давать чему-то положительную оценку, испытывать к чему-то положительные эмоции», конкретные варианты перевода сильно отличаются в зависимости от контекста. Например:

He doesn’t feel goodabout lying to Jane – Ему было не по себе от того, что он лгал Джейн.

He feels good about doing the right things – Он чувствует себя хорошо (считает верным) от того, что поступает правильно.

  • I feel well – Я чувствую себя хорошо (о здоровье, физическом самочувствии)

Ron was injured but now he feels well – Рон получил травму, но сейчас чувствует себя хорошо.

Тем не менее, в разговорной речи очень часто говорят “to feel good” применительно к самочувствию в любом смысле: физическому или эмоциональному.

2. I am good или I am well

Это выражение часто используется как стандартный ответ на стандартный вопрос «How are you?” Разница такая же как с самочувствием:

  • I am good – Я в порядке (у меня все хорошо)
  • I am well – Я в порядке (я здоров, не болею).

В большинстве случаев, если речь не идет конкретно о здоровье, а просто о том, как дела, носитель языка ответит “I am good”, а не “I am well”.

3. Look good или look well

Глагол to look (в значении «выглядеть», а не «смотреть») может использоваться как с good, так и с well – значения будут разными.

  • to look good – выглядеть хорошо (о внешности)

Anna looks very good on this photo – На этой фотографии Анна выглядит очень хорошо.

You look good in this suit – Ты хорошо выглядишь в этом костюме

  • to look well – выглядеть хорошо (о здоровье)

Anna was sick but now she looks well – Анне было плохо, но сейчас она выглядит хорошо (здоровой).

After the weekend he doesn’t look very well – После выходных он выглядит не очень хорошо (выглядит нездоровым).

Источник: https://langformula.ru/good-well/

Good vs. Well — примеры и основные ошибки в использовании

как переводится слово well

Простое объяснение, перевод, отличия слов ‘well’ и ‘good’, и их исключения с примерами. Так же, посмотрите, как правильно отвечать на вопрос ‘How are you?’ — I’m well или I’m good.

Перевод и различие в значениях

Если обратиться к он-лайн переводчикам, то основная путаница между ‘well’ и ‘good’ происходит из-за их сходных значений — оба переводятся как ‘хорошо’. Тем не менее, обратите внимание:

Well — это хорошо, отлично, правильно. /причастие/
Good — это хороший, приятный, добрый. /прилагательное/

Примеры

This is a good movie.
Это хороший фильм.Your English is really good.
У тебя очень хороший/отличный английский.They do good deeds.
Они делают добрые дела.You speak English well.
Ты хорошо говоришь по-английски.They played well.
Они хорошо сыграли.I’m doing well.
У меня всё хорошо.You do well at math.
Ты хорошо справляешься с математикой.She cooks well.
Она хорошо готовит.

Ошибки

Основная и самая частая ошибка в использовании «хорошо = good» с глаголами.

Я хорошо плаваю, я хорошо читаю.
I read good. I swim good. Не верный вариант.
I can read well. I can swim well. Правильный вариант.Мой сын хорошо говорит по-английски.
My son speaks English good. Не правильный вариант.
My son speaks English well. Правильный вариант.Она сыграла хорошо.
She played the game good. Не верный вариант.
She played the game well. Верный вариант.

ЭТО ИНТЕРЕСНО:  Как переводится слово me

Вторая ошибка, когда мы используем good — «хорошо» как наречие, в прямом переводе.

Операция Одри прошла хорошо.
Audrey’s surgery went good. Не верный вариант.
Audrey’s surgery went well. Верный вариант.Я надеюсь с тобой все хорошо.
I hope all is good with you.Не верный вариант.
I hope all is well with you.Верный вариант.

Как правильно отвечать на вопрос ‘How are you?’ — I’m well или I’m good

Носители языка используют оба варианта: I’m well и I’m good.

I’m very well — У меня всё супер.
I’m good — У меня всё хорошо.

Если вас спрашивают How are you doing?

Здесь тоже самое, используются оба варианта.
I’m doing well. У меня всё хорошо.
I’m doing good. Грамматически не верно, но очень широко используется.I don’t feel good. Мне плохо.
Используется в разговорной речи, ошибки — нет, хоть грамматически не верно.

I don’t feel well. Мне нехорошо, я плохо себя чувствую в плане здоровья.

You did good today. Грамматически не верно, но так же очень широко используется в разговорной речи.
You did well today.Грамматически правильный ответ.

Учитывая разницу американского английского и британского, я просмотрела материалы преподавателей из Англии и Америки по теме разницы слов ‘well’ и ‘good’. Могу сказать, правила использования данных слов в обеих странах одинаковы.

Исключения

Когда речь идет о здоровье, всегда используйте слово ‘well’.

I do not feel well today.Я себя плохо чувствую сегодня.

Мне нездоровится.

You do not look well.
Ты плохо выглядишь. /не здоровый вид/She feels well.
Она чувствует себя хорошо.

Good используется со словами: look, smell, be, sound, taste, feel.

It smells good.
Хорошо пахнет.The food is good.
Хорошая еда.It sounds good.
Звучит хорошо.Pizza tastes good.
Пицца вкусная.I feel good.Я хорошо себя чувствую.

В значении: у меня всё классно, я счастлив, дела — супер.

I feel well.
Используется в значении — я здоров.

A child looks good. Ребенок хорошо выглядит, хорошо смотрится.
A child looks well. У ребенка здоровый вид, он выглядит здоровым.You can be good.
Ты можешь быть хорошим/ вести себя хорошо.He doesn’t feel good about having cheated.
Он не чувствует себя обманутым.Those glasses look good on you.
Эти очки хорошо смотрятся на тебе.

А теперь, закрепите пройденный материал и пройдите упражнения на good — well

Источник: http://english2017.ru/good-vs-well

Also, too и as well: что выбрать?

как переводится слово well

Что делать, когда слова переводятся одинаково? Какое слово выбрать? В чем между ними разница?

Мало кто об этом задумывается при использовании слов also, too и as well, однако каждое из них имеет свои особенности.

Если создать рейтинг популярности рассматриваемых слов среди изучающих английский, то на первом месте окажется too. Его применяют все, причем с самого начала изучения.

Also и as well используют реже, чем too, а иногда забывают про них вообще.

Все три слова, по сути, синонимы, их можно перевести как также, тоже, к тому же. Все они используются для дополнения уже известной информации в предложении или подчеркивания важного момента.

Так в чем же различия между этими словами?

Место в предложении

При выборе слова первое, о чем нужно помнить: его место в предложении.

Too и as well обычно стоят в конце предложения и объединяют две идеи, а место слова alsoв середине, после подлежащего, перед глаголом: 

I apples and I bananas too. I apples and I bananas as well.

I apples and I also bananas. – Я люблю яблоки и бананы тоже люблю.

Все три примера выше имеют одинаковое значение и одинаково переводятся.

Too и as well никогда не стоят в начале предложения, а вот also нередко начинает новое предложение для усиления и подчеркивания важности информации. В таком случае also будет выделяться интонацией и запятой на письме: 

He can sing and play the piano. Also, he can dance very well. – Он умеет петь и играть на пианино. Также, он умеет очень хорошо танцевать.

Пару слов о слове too

Too, о котором мы ведем речь, не нужно путать с тем too, которое обозначает «слишком». Об этом значении подробнее здесь

Не удивляйтесь, если too встретится в позиции после подлежащего, это бывает в тех случаях, когда оно относится напрямую к подлежащему. Тогда на письме его выделяют запятыми: 

She, too, sent me an email. – Она также отправила мне емейл.
My business partners, too, will go with us. – Мои партнеры также поедут с нами.

Кроме того too типично для коротких ответов:

— I got up early. – Me too. — Я рано проснулся. – Я тоже. — Have a nice day! – Thank you! You have a nice day too.

ЭТО ИНТЕРЕСНО:  Как на английском 8 35?

— Хорошего вам дня! – Спасибо! Вам тоже.

Пару слов о слове also

Из всех трех слов also наиболее часто используется в письменной и формальной речи. В начале предложения оно обозначает то же самое, что и In addition (также, к тому же, в дополнение к этому) и выделяется запятой:

I would to know his address. Also, can you give me his phone number? – Я бы хотел знать его адрес. К тому же, могли бы вы дать мне его номер?

Выше уже указывалось, что в середине предложения also стоит между подлежащим и смысловым глаголом:

I also work as a doctor. – Я тоже работаю доктором.
She also speaks English. – Она тоже говорит на английском.

Если есть глагол to be – то после него:

I am also a teacher. – Я тоже учитель.

They were also hungry. –Они тоже были голодные.

Если есть модальный глагол (can, must, should, would и другие) – то also должно стоять после него:

We can also answer. – Мы тоже можем ответить.
He should also read the text. – Ему следует также прочитать текст.

Если в предложении есть вспомогательный глагол (am, is, are, have, had, will), то also нужно ставить после него перед смысловым глаголом:

I have also been to the USA. – Я тоже был в США.
You will also meet my friends. – Ты тоже встретишь моих друзей.

Кстати, иногда also можно встретить и в конце предложения, но преимущественно в разговорной речи, хотя многие приверженцы правильности речи утверждают, что такое использование не совсем правильное:

I apples and I bananas also.

Получается, also – единственное из трех слов, которое может стоять и в начале предложения (и отделяться запятой), и в середине (между подлежащим и глаголом) и в конце (реже всего, в разговорное речи).

Интонация

В русском языке слова тоже, также могут стоять в предложении где угодно: и в конце, и в середине, да хоть в начале! Их место зависит от того, к какой именно информации в предложении мы их относим.  

А вот в английском, как вы уже могли убедиться, их место фиксировано, поэтому интонация играет большую роль. Именно при помощи интонации мы понимаем, что конкретно хочет подчеркнуть собеседник и какую именно информацию дополнить. Рассмотрим такое простое предложение:

I read books in the evening too.

Без контекста и правильной интонации сложно понять, что хочет подчеркнуть говорящий словом too:

Можно предположить несколько вариантов:

You read books in the evening and I read books in the evening too. – Ты читаешь книги, и я тоже читаю книги по вечерам.

I read newspapers in the evening and I read books in the evening too. – Я читаю газеты по вечерам и книги я тоже читаю.

I read books in the morning and I read books in the evening too. – Я читаю книги по утрам и по вечерам я тоже читаю книги.

I do other things in the evening and I read books in the evening too. – Я занимаюсь и другими вещами по вечерам, и книги тоже читаю.

Во всех этих примерах, можно легко заменить too на as well. Но если вы захотите использовать also, то вариантов будет два:

I also read books in the evening.
Also, I read books in the evening.

Часто при помощи слов тоже/также мы соединяем две отрицательные идеи:

Я не пошел в школу вчера. И мой брат тоже не пошел. Мы не любим рано вставать. И они тоже не любят.

Здесь нельзя курить и также нельзя открывать окно.

Какое из слов выбрать для второй части? Also, too или as well? Ответ – ни одно из них не будет использоваться в отрицательных предложениях такого типа!

Здесь следует употребить слово either, место которого —  в конце второго отрицательного предложения:

Источник: https://enginform.com/article/too-also-raznica

10 способов отличить прилагательное от наречия в английском

Прилагательное легко узнать в предложении по тому, как оно воздействует на существительное, изменяя его свойства. Например:

“He bought a shirt.” Слово shirt (рубашка) является существительным, но непонятно, какая это рубашка. Нам известно лишь то, что кто-то купил рубашку.

“He bought a beautiful shirt.” В этом примере появляется прилагательное beautiful (красивый), которое изменяет существительное shirt, из чего становится ясно, какую именно рубашку купил человек.

В предложении прилагательное распознать нетрудно – оно, как правило, отвечает на вопросы «Какой?», «Который?», «Какой именно?».

Например:

“The kind woman gave us a tasty cake.” Женщина какая? Kind (добрая). Пирог какой? Tasty (вкусный).

“The small boy is playing with a new toy.” Прилагательные small (маленький) и new (новый) говорят нам, о котором мальчике и какой именно игрушке идет речь.

ЭТО ИНТЕРЕСНО:  Вопрос: Как сделать вопросительное предложение по английскому?

Итак, главное, что нужно запомнить, это вопросы, на которые отвечает прилагательное в английском языке:

  • Какой?
  • Который?
  • Какой именно?

Наречие

Если прилагательные влияют на существительные, изменяя их свойства, то наречие воздействует на глаголы, прилагательные и другие наречия. Вы легко отыщите наречие в предложении по суффиксу -ly, ведь большинство наречий в английском образуются как раз его добавлением к прилагательному. Важно помнить, что наречие отвечает на вопрос «как?» или «насколько?». Обратимся к примерам:

“The pair danced gracefully.” (Пара грациозно танцевала.) Наречие gracefully (грациозно) влияет на глагол to dance (танцевать), в результате чего становится ясно, как именно танцевала пара.

“That man is very strong.” (Тот мужчина очень силен.) В этом предложении наречие very (очень) воздействует на прилагательное strong (сильный) и показывает, как и насколько силен мужчина. Проверим, задав вопрос «насколько?»: «How strong is he? He is very strong.» (Насколько он силен? Он очень силен.)

“It was an extremely important meeting.” (Это было крайне важное собрание.) Наречие extremely (крайне) меняет прилагательное important (важный). Задаем вопрос «насколько»: «How important was it? Extremely important.» (Насколько важным оно было? Крайне важным.) Теперь понятно, что встреча была необычайно важной.

“She smiled amazingly.” (Она улыбнулась удивительной улыбкой.) Здесь наречие amazingly (удивительно) воздействует на глагол smile, и сообщает нам, как улыбнулась девушка.

Итак, запомните главное правило – наречие чаще всего отвечает на вопрос «как?». Вместе с тем, оно может отвечать и на вопросы «когда?», «где?» и «почему?».

Дополнительные правила

В английском языке прилагательные обычно предшествуют существительным, к которым они относятся. Однако, если в предложении следует один из нижеперечисленных глаголов, прилагательное будет располагаться после своего существительного.

  • to be
  • to feel
  • to taste
  • to smell
  • to sound
  • to look
  • to appear
  • to seem

Рассмотрим примеры:

“The sky is blue.” (Небо синее.) Прилагательное blue (голубое) относится к существительному sky, но следует в предложении после глагола is, который является формой глагола be.

“Diana looks happy.” (Диана выглядит счастливой.) Прилагательное happy (счастливый) также следует после существительного Diana.

“The music sounds loud.” (Музыка звучит громко.) Прилагательное loud (громкий) следует в предложении после существительного music.

“The juice smells great.” (Сок прекрасно пахнет.) И вновь сначала мы видим существительное juice, а затем зависимое прилагательное great (прекрасный).

Избегаем распространенных ошибок

Есть прилагательные и наречия в английском, которые сложно различить по написанию. Еще сложнее понять разницу в их употреблении. Давайте проясним эти ситуации.

1. Прилагательное bad или наречие badly?

Когда вы хотите рассказать о своих чувствах или ощущениях, следует использовать прилагательное bad. Поэтому, когда вы себя плохо чувствуете или вам нездоровится, вы скажете “I feel bad”. Однако, если вы скажете ”I feel badly”, это будет означать, что у вас притупились ощущения, как если бы у вас онемели руки. Сравните эти примеры:

“The horse smells badly.” Здесь наречие badly означает, что у лошади плохой нюх, плохая способность нюхать в принципе.

“The cat smells bad.” Благодаря прилагательному bad, речь в предложении идет уже не о нюхе, а о том, что кошка, испачкалась, плохо пахнет и нуждается в купании.

Примечание: В английском языке существует также выражение “I feel badly”.  Оно употребляется, когда нужно извиниться, выразить сожаление. Представьте, что вы пришли в гости к другу и нечаянно разбили его любимую вазу. Тогда вы скажете: “I feel really badly about the vase” (Мне ужасно неловко за вазу). 

2. Прилагательное good или наречие well?

Легко запомнить простое правило, которое действует в грамматике английского языка – прилагательное good следует употреблять со следующими глаголами, обозначающими чувства и состояния: feel, look, smell, be. В то время как наречие well сочетается с глаголами live, do. Сравните:

“I do well.” Используйте наречие well, чтобы сказать, что вы хорошо поживаете, и у вас хорошо идут дела.

“My grandmother looks good.” Прилагательное good говорит о том, что бабушка выглядит хорошо, а не о том, что у бабушки хорошее зрение.

“My cat smells pretty good now.” Вновь прилагательное good говорит не о том, что у кота хороший нюх, а о том, что сам кот пахнет хорошо, как после купания.

Примечание: В английской разговорной речи c глаголами чувств и состояний допускается использование наречия well в таких выражениях как “I feel well”. Это связано с тем, что многие люди путают в разговоре прилагательное good и наречие well. Однако если речь идет о глаголах действия, следует использовать только наречие well. Например:

“He plays football well.” (Он неплохо играет в футбол.)

“The whole class did well on the exam.” (Весь класс неплохо сдал экзамен.)

3. Прилагательное sure или наречие surely?

Источник: https://skyeng.ru/articles/10-sposobov-otlichit-prilagatelnoe-ot-narechiya-v-anglijskom

Понравилась статья? Поделиться с друзьями:
English House