Как пишется по английски лиза

Русские имена на английском

как пишется по английски лиза

Впервые вопрос о том, как правильно написать свое имя на английском для многих возник в школе, когда учительница попросила подписать тетрадь. Хорошо, если именно тогда этот вопрос и был решен, и вы поняли, как перевести свое имя с русского на английский.

Еще лучше, если учительница дала вам общее правило перевода русских имен на английский или выдала список, в котором был дан аналог русских имен на английском, ну хотя бы основных.

Гораздо хуже дело обстоит, когда этот вопрос остался так и нерешенным или так и не возникшем, и встал перед вами, к примеру, когда вам срочно понадобилось перевести свои русские документы на английский язык. И вы, даже не попытавшись разобраться, отдали немалую сумму за перевод, ведь абы кому такое важное дело не поручишь.

На самом деле все проще, есть определенные правила транслитерации, а попросту говоря, есть специальные таблицы, в которых каждая буква русского языка передана английской буквой или буквами. С ней правописание имен на английском становится задачей легче легкого. Но все по порядку.

Русские имена, у которых есть английские аналоги

Заметим, что для некоторых русских имен можно найти аналоги на английском языке, аналогов других просто не существует. Интересно, что если вы обнаружили свое имя в приведенных ниже списках мужских и женских имен, которые имеют англоязычный вариант, то скорее всего корни вашего имени уходит не в Древнюю дохристианскую Русь, откуда пошли такие имена, как Ярослав, Святослав, Вячеслав, Олег, а в более позднее время, когда начали использовать христианские святцы.

Порой имена русские похожи на своих англоязычных собратьев, как две капли воды, порой связь едва угадывается. Произношение и написание может сильно отличаться. Так что перед тем, как представляться иностранцу, настоятельно советуем послушать, как звучат ваши имена на английском в специальных словарях с озвучкой или же в онлайн переводчике, или посмотреть на транскрипцию (в словаре у Мюллера английская транскрипция русских имен точно есть).

Итак, соответствие русских имен английским, наиболее употребляемые русские имена английскими буквами список, так сказать:

Мужские имена

Русский вариант Английский вариант Английский вариант сокращенный Адаптированный перевод Знаменитый человек, носящий имя
Александр Alexander Al Элигзанде Al Pacino
Анатолий Anatole Анатоль Anatole France
Андрей Andrew Andy Эндрю Andrew Lloyd Webber
Антон Anthony Tony Энтони Anthony Perkins
Василий Basil Бейсил Basil James
Вениамин Benjamin Ben Бенджамин Benjamin Franklin
Викентий Vincent Vince Винсент Vincent Van Gogh
Георгий George Georgie Джодж George Harrison
Гавриил Gabriel Gabe Гаэбриэль Gabriel Macht
Даниил Daniel Dan Дэниель Daniel Radcliffe
Евгений Eugene Gene Юджин Eugene Levy
Ефрем Geoffrey Jeffrey,Jeff Джофрей Jeff Bridges
Захар Zachary Zach Закари Zachary Scott
Иван Jonathan John, Jack Джон John Kennedy
Илья Elias Eli Элиас Elias Koteas
Карл Charles Charley Чарльз Charlie Chaplin
Матвей Matthew Matt Мэфью Matthew McConaughey
Михаил Michael Mike Майкл Michael Jackson
Николай Nicholas Nick Николэс Nick Jonas
Осип Joseph Joe Джозеф Joe Jonas
Павел Paul Pal Пол Paul McCartney
Петр Peter Pete Питер Peter Yarrow
Сергей Serge Serzh Серг Serge Ibaka
Степан Stephen Steve Cтивен Stephen  King
Федор Theodore Tedor Теодор Theodore Dreiser
Яков Jacob Jack Джейкоб Jake Gyllenhaal

Источник: https://englishfun.ru/raznoe/russkie-imena-na-anglijskom

Ребята, что значит «АЗАЗА»? Редактор английской «Медузы» Кевин Ротрок — о русских словах и выражениях, которые вводят в ступор американца — Meduza

как пишется по английски лиза

Редактор англоязычной «Медузы», американец Кевин Ротрок — обладатель магистерской степени по советской истории и активный пользователь твиттера с 14 тысячами подписчиков.

Там Кевин не только пишет о России для западных читателей на английском, но и общается с русскоязычными пользователями. Каждый раз, когда он сталкивается с непонятными выражениями, то обращается за помощью к подписчикам (и те ему помогают!).

По просьбе «Медузы» Кевин рассказал о русских словах и выражениях, которые удивили его больше всего.

Русский язык я начал изучать 16 лет назад. Мне было 18 — я только поступил в колледж и там нужно было записаться на курсы иностранного языка. Без всякой причины я выбрал русский. Так с ним и остался. Спустя семь лет я зарегистрировался в твиттере и постоянно советуюсь с читателями по поводу русского языка: меня часто поражают слова или фразы, которым нас не учили на лекциях в Калифорнии.

Все мои призывы о помощи начинаются со слова «Ребята». Само оно, на мой взгляд, ничем не примечательно, но это уже традиция: сразу понятно, что я обращаюсь к людям за лингвистическим советом. Часто это довольно глупые вопросы — например, что значат простые интернет-мемы. Вот лишь несколько примеров.

Ребята, что значит «АЗАЗА»?

Любой американец знает, что смех пишется «AHAHAHA» или «LOL», или даже «LOLOLOL» (это если вас что-то особенно насмешило). В России , поэтому русские в интернете пишут друг другу: «АЗАЗА». В этом есть смысл с точки зрения звукоподражания — но для меня это сочетание букв выглядит психопатически, словно это звук бензопилы. Почему курица перешла через дорогу? Потому что ей надо на другую сторону! Азазаза.

Ребята, что значит когда прикольные люди в тви пишут «кек»?

Еще одно слово, о значении которого я мог бы и сам догадаться. На шутку можно отреагировать и дружеским «хех» — если, конечно, вы не орете от смеха. Однако русскоязычные интернет-пользователи вместо этого . Почему тогда не «зез», если они пишут «азаза»? Или почему они не пишут «акака» вместо «азаза»? Не говоря уже о том, как фаллически слово «кек» по-английски.

Ребята, кажется, что «Лиза Гондоновна» — это Кондолиза Райс. Как это произошло?

Опасности фаллических коннотаций подстерегают со всех сторон — взять хотя бы бывшего госсекретаря США Кондолизу Райс. По-видимому, некоторые критики Кондолизы в русском интернете переименовали ее в «Лизу Гондоновну», использовав грубую игру слов: «» (презерватив) и «кондол» (первые два слога в имени госсекретаря). В итоге получилось что-то вроде «Презерватиза Райс». Спасибо, Россия. Это был ваш величайший подарок Америке до того, как появился Трамп.

Ребята, как бы вы перевели на англ «***- ПОЙМ-»?

На этом шутки ниже пояса, конечно, не заканчиваются. В мае 2017 года компьютерную сеть МВД РФ поразил вирус. На скриншоте одной из зараженных машин, появившемся «ВКонтакте», видно, что у пользователя на рабочем столе была папка с названием «*** ПОЙМ» — это обсценная фраза, которая расшифровывается как «Ни черта не понятно». Буквально она переводится как «познаешь член», что звучит как довольно серьезная угроза сексуального насилия.

Ребята, как бы вы перевели на англ фразу «катиться к ****»?

В июле 2016 года «Медуза» опубликовала расшифровку разговора между сотрудниками издания РБК и его новыми руководителями, которые пришли после ухода Елизаветы Осетинской и Романа Баданина (по некоторым данным, их отставка была связана с недовольством Кремля по поводу публикаций РБК). После того, как вышла расшифровка тайно записанного разговора, генеральный директор РБК Николай Молибог призвал уволиться того, кто сделал запись. В фейсбуке он написал: «Те наши коллеги по РБК, кто это сделал или кто считает этот поступок нормальным, могут катиться к ****».

Фраза, которую использовал Молибог, буквально означает «катиться к пенисам». Вы — репортер, распространивший аудиозапись? Да, сэр или мадам, можете катиться к пенисам. Звучит как безумная противопожарная инструкция. Вы горите? Немедленно ложитесь на землю и катитесь к пенисам!

Ребята, как вы бы перевели на англ фразу «пощупать за вымя»? Это написано в угрозе журналисту

Впрочем, не все сводится к пенисам. Несколько месяцев назад интернет-пользователи начали угрожать журналисту «Фонтанки», который рассказал о российских наемниках, воюющих в Сирии.

Люди полагали, что его репортаж может поставить под угрозу некоторых бойцов и членов их семей, и из-за этого в интернете начались ожесточенные споры — в частности, его обещали пощупать за вымя. Фраза «пощупать за вымя» буквально означает «потрогать вымя».

В действительности ее значение ближе к «схватить кого-нибудь за яйца» или «отметелить».

Когда я спросил об этой фразе в твиттере, люди явно решили, что кто-то прислал эту угрозу мне. Официальный аккаунт российского МИДа даже затвитил шутку, попросив людей «не щупать журналистов за вымя» и приложив фотографию взволнованной коровы с подписью: «Vymia?» Весело! За исключением того, что угроза на самом деле была адресована журналисту в Санкт-Петербурге, который разоблачил российских наемников в Сирии. Азаза?

Ребята, что значит «испугать ежа голой жопой»? Спасибо заранее за объяснения

Когда работаешь с русским языком, важно не забывать и о заднице. А этот перл вдобавок связан с ежиком. На русском «испугать ежа голой жопой» значит пригрозить чем-то совершенно не устрашающим — ведь у ежей есть колючки, так что им голая задница совершенно не страшна (а ровно наоборот).

Я видел ежа только раз в жизни. Это было в Юрмале, в Латвии; я посветил на него фонариком и это крошечное создание застыло в ужасе. Применять задницу не пришлось.

Ребята, как перевести на английский фразу «Слышь, ты чё такая дерзкая, а???»

Я не модный чувак и обычно не слушаю популярную музыку. Каждый месяц я жертвую по пять долларов KCSM, джазовой радиостанции в калифорнийском Сан-Матео — это недалеко от места, где я вырос. Когда я просыпаюсь, мои первые слова, как правило — «Алекса, включи KCSM на Tunein».

Так что можете представить мое замешательство, когда я 2015 году познакомился с клипом на песню «Слышь, ты чё такая дерзкая, а???» музыкантов Натана и Тимати.

Это видео мало чем отличается от любого другого хип-хоп трека — с накачанными мужчинами, грудастыми женщинами и людьми, танцующими на парковке.

Если смотреть перевод слова «дерзкая» на английский, то первым предлагают «impudent» («беззастенчивый») — литературное слово, которому не место в песне Тимати. Представьте, как он подмигивает сексуальной девушке и говорит: «Послушай, девчонка, почему ты такая беззастенчивая, а?»

Так как большинство россиян, говорящих по-английски, изучали британский диалект, многие мои подписчики в твиттере предлагали слова «cheeky» («развязная») или «saucy» («нахальная»). Но на мой американский слух это тоже полная чепуха. Полагаю, самым подходящим вариантом в американском английском будет «sassy» (буквально — «бойкая» и «развязная»), но честно говоря, я согласен на что угодно, лишь бы не слышать эту песню снова.

Ребята, ну скажите — что смешного в имени Забивака? То что слово «забивать» значит и to score и to roll [a joint]? Я правильно понимаю сленг?

В октябре 2016 года Россия представила своего маскота к чемпионату мира по футболу 2018: мультяшного волка по имени Забивака. Кроме приклеенной к лицу лыжной маски (предположительно, она должна символизировать солнцезащитные очки), Забивака в глазах иностранцев ничем не примечателен.

Но оказывается, имя Забивака довольно смешно звучит для русскоговорящих людей, так как у глагола «забивать», от которого оно образовано, есть сразу несколько значений. Очевидное — «забить гол», но тут нет ничего особо смешного, ведь речь о футбольном маскоте. Но «забивать» также означает «избить кого-то до смерти», а на слэнге — «сдаться, столкнувшись с проблемой», и, что самое важное, «наполнять пустую сигарету марихуаной». Вау, сколько подтекстов у маскота!

* * *

Надо сказать, что мой русский (а именно обращение «Ребята») тоже вызывал вопросы. Журналист Леонид Рагозин однажды сказал мне, что «ребята» — это «самое омерзительное слово в русском языке». Диджитал-директор RTVI Илья Клишин объяснил, что это не аналог слова «guys», и звучит оно «максимально отстойно». Но когда я попросил самих читателей выбрать, как к ним обращаться, выяснилось, что «ребята» — лучший из четырех придуманных мной вариантов.

Надо признать, это меня немного разочаровало: ведь подразумевается, что я задаю такие странные лингвистические вопросы в твиттере, потому что я глупый, отстойный американец.

Но я стараюсь быть лучше, rebyata.

От редакции «Медузы». «Ребята» — нормальное слово, можете смело им пользоваться.

Источник: https://meduza.io/shapito/2017/10/19/rebyata-chto-znachit-azaza

Ваше имя на японском

как пишется по английски лиза

Время чтения: 6 мин.

Уникальная* возможность узнать как пишется и читается ваше имя на японском языке! Просто вводите имя в поле ниже и результат магическим образом отобразится ниже. Для начала я написал в этом поле свое имя, и вы можете видеть, как оно пишется и читается.

На 100% правильная работа конвертера не гарантируется. Пожалуйста, сообщайте об ошибках в комментариях.

Символы японского языка, которые используются для записи, являются символами азбуки катакана. Каждый символ катаканы это отдельный слог, поэтому данную азбуку называют слоговой. Так как количество отдельных слогов в японском языке довольно ограничено (скажем прямо, их в разы меньше, чем в русском или английском), иностранные слова, попадающие в японский язык, зачастую претерпевают сильные изменения в угоду японской фонетике.

Так как японцы наиболее активно в данный момент заимствуют слова из английского языка, этот процесс неплохо изучен, и описан в Википедии в разделе Правила транскрипции. В целом его можно свести к тому, что оригинальное произношение делится на слоги, а одиночные согласные получают дополнение в виде гласных, чтобы завершить слог, слоги упрощаются для соответствия имеющимся в японском языке.

Именно так работает конвертер выше. Он далеко не идеален, но в целом дает представление о том, как происходит транскрипция в катакану. Кроме того, по умолчанию конвертер не пытается «умничать», то есть использовать редкие сочетания катаканы, и вместо этого пытается упростить слоги.

ЭТО ИНТЕРЕСНО:  Как по английски кактус

Помните, что если вы хотите получить самую правильную и адекватную транскрипцию, ничто не заменит вам носителя языка! Это особенно важно, если вы собираетесь использовать транскрибированное имя в официальных документах. Постарайтесь, чтобы ваше имя было удобным в произношении для японцев и комфортно для вас.

Что касается других слов, то даже транскрипция сделанная по всем правилам может быть ошибочной, так как в японском языке может уже существовать другая, общепринятая транскрипция для данного слова.

Подробнее о катакане: параграф «Катакана» в «Полном руководстве по японскому языку», статья «Катакана» в Википедии.

Если вас интересует исходный код конвертера, то он доступен на Гитхабе.

Альтернативные конвертеры

Для русских слов:

  • Yakusu.RU — поддерживает ударения для удлинения гласных
  • Kanjiname – плюс фонетический подбор иероглифов (забавно, но бесполезно)

Для английских слов:

Оставляйте ссылки в комментариях на другие сервисы!

Перевод имени

Выше рассмотрен способ фонетической транскрипции, но есть еще один: непосредственный перевод имени на японский язык. Это достигается подбором японского имени, значение которого соответствует оригинальному. Например, для имени Алексей («защитник») таким аналогом будет 護 (Мамору). Соответственно, в деле перевода имени вам могут помочь хороший словарь или носитель языка. Увы, списки с подобными сопоставлениями, которые гуляют по сети, очень неточные.

Остерегайтесь подделок! :)

В интернете гуляет шуточный метод (и скрипт, его реализующий), суть его в замене каждой буквы определенным слогом. Например, «а» может заменяться на «ка», а буква «н» на «то», в результате для имени «Анна» мы получаем «Катотока», что, естественно, не имеет ничего общего с реальным японским. Хотя из-за слоговости звучит очень по-японски, надо признать. Будьте осторожны!

* Единственная возможность, не покидая эту страницу. ;-)

Источник: https://alex7kom.me/vashe-imya-na-yaponskom-osteregajtes-poddelok/

Как выучить английский текст за 5 минут?

Как можно быстро и качественно выучить английский текст наизусть?

Обучение английскому языку предполагает также и то, что вам придется запоминать большие массивы информации. А у ж если вы учитесь в школе, университете или на курсах английского языка – вы точно нередко сталкивались с необходимостью выучить текст на английском наизусть. За пять минут можно выучить небольшой текст, объемный же материал придется учить немного дольше. Мы дадим несколько советов, как можно сделать этот процесс более эффективным. 

Шаг 1. Прочтите текст несколько раз

Еще до того, как вы приступили к вдохновенному запоминанию текста, который возможно уже начал приходить к вам в кошмарных снах из-за приближения экзамена или теста, прочтите его. Минимум 5 раз. А потом еще несколько. Так вы быстро запомните некоторые слова и структуру текста. 

Шаг 2. Поделите текст на несколько частей

Они необязательно должны совпадать с абзацами, в одной части может быть два-три абзаца. И погрузитесь в запоминание главных мыслей и слов каждой части. Сразу большой кусок текста вам запомнить не получиться, но по частям вы вполне сможете выучить его за небольшой отрезок времени. На 5 или 10 минут рассчитывать не приходиться, если текст объемный, но если короткий – то вполне можете уложиться. 

Шаг 3. Пронумеруйте каждый абзац

Теперь вы сможете ассоциировать абзацы с конкретными цифрами. Попытайтесь запомнить, о чем идет речь в каждом абзаце. Выпишите самые сложный английские слова из каждого абзаца. 

Шаг 4. Прочтите текст вслух

Лучше – несколько раз. Английская речь лучше запоминается, когда мы её произносим. Кроме того, вам в любом случае придется рассказывать текст, а значит, произношение слов английского языка лучше отработать заранее. 

Шаг 5. Прочтите вслух каждую часть отдельно

И читайте до тех пор, пока текст не начнет сам откладываться у вас в памяти. Запоминайте отдельные части, блоки информации. Запомнили первый – можете переходить ко второму. 

Шаг 6. Проговорите текст по частям

Выучили часть – проговорите её. Запомнили один раздел – переходите к изучению следующего. 

Шаг 7. Попрактикуйтесь рассказывать текст полностью

Если почувствовали, что есть слабые места, которые вы плохо запомнили – прочтите их еще раз, закрепите в памяти. 

Учить текст наизусть даже на родном языке – не так просто. Что уж говорить об английском. Но это не значит, что задача – невыполнима. Вы действительно можете справиться с ней самостоятельно, если вам это действительно нужно. Английский язык отличается тем, что предложения имеют четкую структуру, а значит вы сможете увидеть структурированность текста, это поможет вам запомнить правильный порядок слов. 

Уроки английского языка или тексты по английскому будут всегда требовать от вас усилий для запоминания текстов на английском языке. Мы коротко рассказали, как можно изучать английский, не зазубривая, а запоминая тексты. Главное – не пытайтесь выучить материал, который рассчитан на год, за одну неделю. Или материал недели занятий за 5 минут. И твердо скажите себе «Я хочу выучить этот текст!». 

Желаем успехов!

Источник: https://enguide.ru/magazine/kak-vyuchit-angliyskiy-tekst-za-5-minut

Русские имена на английском, как правильно писать и произносить

Когда мы переводим предложение, то смысл улавливаем их контекста. Одно слово может иметь несколько значений, конкретное мы выбираем именно исходя из смысла предложения. Но как быть с именами? В русском языке есть имена, которых не существует в английском.

Что в этом случае делать? Это сложная ситуация как для англоговорящих, так и для русских, ведь может быть лингвистическое недоразумение. Но выход из ситуации можно найти.

Рассмотрим русские имена на английском, особенности их перевода и транслитерации, а также рассмотрим иностранные имена, которые соответствуют русским. Вперед за новыми знаниями!

Параллель русских имен с английскими

В первую очередь следует обратить внимание на транслитерацию. Транслитерация имен – важный пункт в правильном переводе русского имени на английский. Почему Петр пишется как Pyotr? Чем обусловлен такой перевод? Почему нельзя просто написать Petr?

Все потому, что существует такое понятие как реалия. Это своеобразные этнонациональные особенности, отличительные характеристики народа, его обычаев и способа жизни, которых нет в других народах. Именно поэтому, чтобы устранить языковой барьер, Госдепартаментом США была разработана целая методика, в которой разъясняются особенности перевода букв с кириллицы на латынь. Результат можно увидеть в нижеприведенной таблице (с английскими буквами):

A -> A И -> I С -> S Ъ -> опускается
Б -> B Й -> Y Т -> T Ы -> Y
В -> V К -> K У -> U Ь -> опускается
Г -> G Л -> L Ф -> F Э -> E
Д -> D М -> M Х -> KH Ю -> YU
Е -> E, YE Н -> N Ц -> TS Я -> YA
Ё -> E, YE О -> O Ч -> CH
Ж -> ZH П -> P Ш -> SH
З -> Z Р -> R Щ -> SHCH

Из таблицы видно, что не все буквы, которые есть в русском языке, существуют в английском (хорошая практика, чтобы повторить алфавит). Например, ъ и ь опускаются в English language, то есть их не нужно переводить. При этом важно помнить, что есть русские буквы, которые в английском языке обозначается как две, напр., Ш -> SH, Ц -> TS, Ч -> CH.

На заметку! Буквы Е и Ё пишутся в английском языке одинаково => E, YE.

Елена будет Yelena, Парфёнов будет Parfenov.

Но! Если мы подразумеваем произношение йо, то Ё нужно обозначать как YO => Пётр -> Pyotr.

Ученикам, которые только начинают изучать особенности транслитерации, может быть трудно уловить разницу. В этом случае нужно выучить наизусть приведенные примеры, а со временем и практикой можно будет с легкостью переводить имена самостоятельно.

Буквы Е и Э следует переводить как Е, но если буква Е находится вначале слова, после букв Ъ, Ь или гласной, то ее следует переводить как YE :

  • Элина => Elina
  • Еремин => Yeremin
  • Медведев => Medvedev.

Обратите внимание! Русские буквы Й и Ы, которых не существует в английском языке, переводятся как Y, например, Райкин -> Raykin, Насыров -> Nasyrov.

Отдельное внимание следует уделить окончаниям. Жемчужины русского алфавита Ъ и Ь неподвластны пониманию иностранцев, поэтому они просто опускаются, то есть никак не переводятся: Подъемный -> Podyomny, Дарья -> Darya.

Если говорить о популярных в русском языке окончаниях ИЙ и ЫЙ, то тут все просто: оба окончания переводятся как Y:

  • Бравый -> Bravy
  • Смелый -> Smely
  • Дмитрий -> Dmitry

Другие темы английского:  Как пишется и произносится имя Катя по-английски

Популярное в русском языке имя Юлия переводится следующим образом:

Обратите внимание! Ю и Я обозначаются в английском языке двумя буквами. Но не только они. Ж и Х тоже обозначаются двумя буквами => ZH и соответственно KH, например:

  • Жаклин -> Zhaklin
  • Михаил -> Mikhail.

Часто используемая в русских фамилиях буква Ц переводится как TS, Ч – как CH:

  • Чернова -> Chernova
  • Царева -> Tsaryova.

Что касается буквы Ш, то она тоже переводится двумя буквами – Sh, а Щ – целыми четырьмя – SHCH. Наведем примеры:

  • Щиткова -> Shchitkova
  • Шаламба -> Shalamba.

Русские имена на английском: существует ли соответствие?

А теперь вопрос: как представиться иностранцу, чтобы он понял, что это ваше имя, а не прилагательное к чему-то? О чем мы говорим? О тех же реалиях. Перевод русских имен часто бывает проблематичным.

Представьте, что вы говорите иностранцу Меня зовут Настя, что, если переводить дословно, будет означать My name is Nastya. Слово Nastya ассоциируется с nasty, что в переводе с английского означает отвратительный, гадкий, неприятный.

Русскому имени Настя при переводе на английский язык соответствует Anastasia.

Со Светланой дела еще веселее. Svitlana ассоциируется со словосочетанием sweat Lana, что означает потная Лана, или же sweet Lana – cладкая Лана.

Справка: Имя Любовь переводится как Lubov, пишется Liubov. Не стоит называть женское имя именем любви Love.

Если мы говорим об именах, которые заканчиваются на Ь, то букву мы опускаем. Имя Игорь будет звучать как Igor, при этом фонетически слово будет звучать твердо. Помните: в английском языке нет никаких смягчений.

Обратите внимание! Иван в английском языке звучит как Ivan. Первая буква – I, а не АЙ (некоторые иностранцы называют Иванов Айванами, то есть первую букву читают как две. Но это неправильно).

Важно! Следует помнить, что многие русские имена адаптируются под английские (пишутся не так, как мы привыкли их видеть). Вот небольшой список, приводящий написание русских имен на английском языке с переводом:

Мужские имена

  • Александр – Элигзанде (Alexander)
  • Алексей — Алекс (Aleksei)
  • Артем — Artem
  • Вячеслав — Viacheslav
  • Михаил – Майкл (Michael)
  • Карл – Чарльз (Charles)
  • Иван – Джон, Иван (John)
  • Матвей – Мэтью (Matthew)
  • Даниил – Дэниел (Daniel)
  • Ираклий – Геракл (Heracl)
  • Гавриил – Габриэл (Gabriel)
  • Кирилл — Kirill
  • Клавдий – Клод (Claude)
  • Анатолий – Анатоль (Anatole)
  • Андрей – Эндрю (Andrew)
  • Василий – Бэзил (Basil)
  • Вениамин – Бенджамин (Benjamin)
  • Викентий – Винсент (Vincent)
  • Георгий – Джордж (George)
  • Евгений – Юджин (Eugene)
  • Ефрем – Джофрей (Geoffrey)
  • Илья – Эльяс (Elias)
  • Иосиф, Осип – Джозеф (Joseph)
  • Лев – Лео (Leo)
  • Максим — Максим (Maksim)
  • Никита — Nikita
  • Николай – Николас (Nicholas)
  • Павел – Пол (Paul)
  • Петр – Пите (Peter)
  • Сергей – Серж (Serge)
  • Степан – Стивен, Стефан(Steven, Stephen)
  • Федор – Теодор (Theodore)
  • Юрий — Юра (Iurii)
  • Яков – Джейкоб (Jacob)

Женские имена

  • Агнесса/Агния – Агнес (Agnes)
  • Алиса – Элис (Alice)
  • Анастасия – Энестейша (Anastacia)
  • Антонина – Антония (Antonia)
  • Валентина – Вэлентин (Valentine)
  • Валерия – Вэлери (Valery)
  • Варвара – Барбара (Barbara)
  • Виктория — Viktoriya
  • Даша — Долли Dolly (Dorothy)
  • Ева – Ив (Eve)
  • Евгения – Юджиния (Eugenie)
  • Екатерина – Катерина, Кэтрин (Catherine)
  • Елена – Хелен (Helen)
  • Жанна – Джоан (Joanne, Jean)
  • Женя — Zhenya
  • Зоя – Зёу (Zoe)
  • Ирина – Айрини (Irene)
  • Каролина – Кэролин (Caroline)
  • Кристина — Kristina
  • Лаура – Лора, Лорен (Laura, Lauren)
  • Любовь — Люба (Liubov)
  • Людмила — Люда, Люся (Liudmila, Luda, Lusia)
  • Мария – Мэри (Mary)
  • Наталья – Натали (Natalie)
  • Надежда — Nadezhda
  • Настя — Nastya
  • Полина – Полине (Paulina)
  • Рита – Маргарет (Margaret)
  • Соня — Sonia
  • София – Софи (Sophie)
  • Сюзанна – Сюзан (Susan)
  • Татьяна — Таня (Tatiana)
  • Ульяна — Juliana ((Uliana)
  • Юлия – Джулия (Julia)
ЭТО ИНТЕРЕСНО:  Сколько часов в неделю нужно заниматься английским?

Из списка видно, что женские английские имена, в том числе действительно красивые, могут кардинально отличаться от русских. Например, кто бы подумал, что Жанна будет Джоаной, а Елена – Хелен? То же самое можно сказать о правописании мужчких имен. Разве Иван ассоциируется с Джоном? А ведь это так! В переводе на английский Иван будет не кто иной как Джон!

Есть имена, которые легко переводятся и воспринимаются, напр., Наталия и Natalie, Валерия и Valery. Но в любом случае слова из списка должны быть изучены, чтобы постать перед глазами иностранца грамотным и образованным человеком.

Первое имя, второе имя. В чем разница?

Когда мы говорим first name, то это означает имя, second name – фамилию. First name еще можно заменить на given name, second name – на surname или family name. А вот middle name – это не отечество, как некоторые считают, а второе имя в английских именах. Ни для кого не секрет, что в Англии детей часто называют двумя, тремя, а то и целыми четырьмя именами. Например, имя для девочки Анна-Мари Лиза Остер – обычное дело.

Что касается отечества, то оно звучит как patronymic. Знание отличать first name, surname и patronymic особенно пригодится тем, кто собирается подавать документы на загранпаспорт. В официальной обстановке все строго и каждая графа должна быть заполнена четко и правильно.

Примеры, как написать имя на английском, отечество и фамилию:

  • Лесовая Олеся Евгеньевна – Lesovaya Olesya Evgen`evna.
  • Королёва Александра Леонидовна – Korolyova Aleksandra Leonidovna.
  • Татарчук Игорь Григорьевич – Tatarchuk Igor Grigorevich.
  • Сомова Ирина Ярославовна – Somova Irina Iaroslavovna.
  • Крупнов Игорь Валерьевич – Krupnov Igor` Valer`evich.
  • Анисова Марина Валентиновна – Anisova Marina Valentinovna.
  • Нефёдов Денис Аркадьевич – Nefyodov Denis Arkad`evich.
  • Лисицина Дарья Юрьевна – Lisitsina Daria Iurevna.
  • Карелин Владимир Сергеевич – Karelin Vladimir Sergeevich.
  • Кузьменко Юлия Филипповна – Kuzmenko Yuliya Filippovna.
  • Федорук Роман Константинович – Fedoruk Roman Konstantinovich.
  • Павленко Мария Владимировна – Pavlenko Mariia Vladimirovna.
  • Козлова Елена Владимировна – Kozlova Elena Vladimirovna.
  • Петрова Александра Павловна – Petrova Aleksandra Pavlovna.
  • Иванова Татьяна Николаевна – Ivanova Tat`yana Nikolaevna.
  • Синицын Антон Павлович – Sinitsyn Anton Pavlovich.

Подводим итоги

Имена на английском языке – интересная тема для изучения. Как пишется имя на английском – первое, что нужно знать, когда вы планируете посетить иностранную страну или визит в госучреждение. При этом стоит помнить о реалиях, ведь в английском языке может не существовать аналогов русским именам.

И еще что важно: помните о транслитерации. Если устно сказать легко, то с правописанием могут быть проблемы. Изначально важно, чтобы все, что вы изучаете, писалось с транслитом, чтобы произношение было правильным, а имена – корректно транслитерированы. Если вам трудно читать имена на английском, то транскрипция должна стать вашим первым помощником на пути к развязке проблемы.

Учите английские имена, но при этом не забывайте, как писать русские. Удачи и вдохновения покорять новые вершины знаний!

Источник: https://speakenglishwell.ru/russkie-imena-na-anglijskom/

Какие бывают слоги в английском языке

В английском алфавите шесть гласных, однако по отдельности и в сочетании друг с другом они образуют более двух десятков звуков, включая дифтонги. Чтение гласной зависит от соседствующих с ней букв и от типа слога, в котором она находится.

Открытый слог

Слог считается открытым, если он заканчивается на гласную (to-tal, ri-val, bi-ble, mo-tor). Гласная в этом случае дает долгий звук — то есть, читается как в алфавите. К этому типу относятся слова и с немой «e». Например:

  • take [teɪk]
  • Pete [pi: t]
  • kite [kaɪt]
  • nose [nəʊz]
  • cute [kju:t]

Некоторые односложные слова также представляют собой открытые слоги. Например, me, she, he и no, so, go.

Закрытый слог

Закрытый слог — самая распространенная орфографическая единица английского языка; он составляет около 50% слогов в тексте. Закрытый слог заканчивается на одну или более согласных, и гласная буква в этом случае читается кратко.

В английском языке много односложных слов закрытого типа (cat, pin, hen). Если к ним добавляется суффикс, начинающийся на гласную, согласная перед ним удваивается. Это делается для того, чтобы избежать изменения звука. Например:

  • hat [hæt] — hatter
  • pin [pɪn] — pinned
  • hot [hɒt] — hottest
  • red [red] — reddish
  • cut [kʌt] — cutting

Слог «гласная + r»

Третий тип слога — тот, в котором за гласной следует буква «r». Гласная при этом дает долгий звук, а сама «r» не читается (в британском английском).

  • car [kɑː]
  • herb [hɜːb]
  • girl [ɡɜːl]
  • form [fɔːm]
  • turn [tɜːn]

Удвоенная «r» не влияет на звучание гласной. В этом случае слог читается как закрытый. Сравните:

  • smirk [sməːk] — mirror [ˈmɪrə]
  • curl [kəːl] — current [ˈkʌr(ə)nt]
  • port [pɔːt] — torrent [ˈtɒr(ə)nt]

Слог «гласная + re»

В слоге этого типа буква «r» также не читается, а гласная образует дифтонг.

  • dare [deə]
  • mere [mɪə]
  • hire [ˈhaɪə]
  • core [kɔː]
  • pure [pjʊə]

Слог «согласная + le»

Иногда этот слог выделяется отдельно — он встречается только в конце слова. Если перед -le стоит одна согласная, слог читается как открытый. Если же перед -le стоит две согласных, он читается как закрытый. Сравните:

  • table [ˈteɪbl] — dabble [dæbl], title [ˈtaɪtl] — little [ˈlɪtl]
  • bugle [bju:gl] — struggle [ˈstrʌɡl], rifle [ˈraɪfl] — sniffle [ˈsnɪfl]

Не каждая согласная встречается в сочетании с -le. Вот те, что характерны для английского языка:

  • -ble (bubble) -fle (rifle) -stle (whistle) -cle (cycle)
  • -gle (bugle) -tle (brittle) -ckle (pickle) -kle (tinkle)
  • -zle (dazzle) -dle (bridle) -ple (staple)

Сочетания гласных (диграфы)

Диграфом называется сочетание двух букв, которые произносятся как один звук. В случае гласных это может быть долгий, краткий звук или дифтонг. Чаще всего диграфы встречаются в старых англо-саксонских словах, произношение которых претерпевало изменения в течение сотен лет: thief, boil, hay, boat, straw. Они читаются по особым правилам, но в них множество исключений, поэтому такие слова нужно заучивать постепенно и систематически.

Основные гласные диграфы

Написание Произношение Примеры
ai / ay [ eɪ ] bait, hay
au / aw [ ɔː ] taunt, draw
ea [ i: ] meat, deal
[ e ] bread, steady
ee [ i: ] feed, reel
ei [ eɪ ] feint, vein
[ i: ] (после c) ceiling, receive
eu / ew [ ju:] feud, strewn
ie [ i: ] thief, priest
oa [ əʊ ] coat, goal
oi / oy [ ɔɪ ] coin, toy
oo [ u: ] root, food
[ ʊ ] (перед k) book, look
ou [ aʊ ] loud, noun
[ u: ] soup, ghoul
ow [ aʊ ] cow, howl
[ oʊ ] know, low

Источник: https://skyeng.ru/articles/kakie-byvayut-slogi-v-anglijskom-yazyke

Английские цифры и числа

Цифры на английском языке с транскрипцией в таблице от 1 до 10:

Цифра/число Слово с транскрипцией
1 one [wʌn]
2 two [tuː]
3 three [θriː]
4 four [fɔː]
5 five [faɪv]
6 six [sɪks]
7 seven [‘sev(ə)n]
8 eight [eɪt]
9 nine [naɪn]
10 ten [ten]

Если вы не знаете английскую транскрипцию и Вам нужна русская транскрипция, послушайте как читаются цифры и числа по-английски:
/audio/english-vocabulary-numbers.mp3 Скачать mp3

Цифра 0 пишется так: nought [nɔːt], zero [‘zɪərəu]

Числа от 11 до миллиона

Еще числа по-английски от 11 до 20 и от 21 до 100:

11 eleven [ɪ’lev(ə)n]
12 twelve [twelv]
13 thirteen [θɜː’tiːn]
14 fourteen [ˌfɔː’tiːn]
15 fifteen [ˌfɪf’tiːn] (заметьте: “f”, а не “v”)
16 sixteen [ˌsɪk’stiːn]
17 seventeen [ˌsev(ə)n’tiːn]
18 eighteen [ˌeɪ’tiːn] (только одна “t”)
19 nineteen [ˌnaɪn’tiːn]
20 twenty [‘twentɪ]
21 twenty-one [ˌtwentɪ’wʌn] (числа от 21 до 99 словами пишутся через дефис)
30 thirty[‘θɜːtɪ]
40 forty [‘fɔːtɪ] (нет буквы “u”)
50 fifty [‘fɪftɪ] (заметьте: “f”, а не “v”)
60 sixty [‘sɪkstɪ]
70 seventy [‘sev(ə)ntɪ]
80 eighty [‘eɪtɪ] (только одна “t”)
90 ninety [‘naɪntɪ] (есть буква “e”)
100 one hundred [wʌn] [‘hʌndrəd], [-rɪd]
101 one hundred and one
200 two hundred (слово hundred остается в единственном числе, независимо от цифры, стоящей перед ним)
1000 one thousand [wʌn] [‘θauz(ə)nd] (тоже верно и для тысяч: two thousand)
1,000,000 one million [wʌn] [‘mɪljən] (тоже верно и для миллиона: two million)

Количественные и порядковые числительные

Числительные бывают двух видов:

  • количественные (cardinal)
  • порядковые (ordinal)

C первой группой всё ясно. Количественные (cardinal) числительные – это наши one, two, three one hundred (раз, два, три сто).

А вот порядковые (ordinal) числительные представляют некую сложность. Указывая на порядок положения или хода действия (первый, второй, третий сотый), они образуются по определенному правилу, которое не обошлось без исключений. Рассмотрим правило.

Чтобы образовать порядковое числительное, необходимо к числительному количественному прибавить окончание -TH.

Если “четыре” – это four, то “четвертый” будет the fourth. “Шесть – шестой” – “six – thesixth”.

Обратите внимание! Порядковые числительные употребляются с артиклем “the“.

А что же исключения? Ими являются слова “первый, второй, третий, пятый”, которые необходимо выучить наизусть:

– the first
second
third
fifth

Порядковые числительные нам пригодятся для того, чтобы назвать дату своего рождения (birthday).

Му birthday is on the second (tenth, seventeenth) of May (January, June).

Используйте “on” для указания дня и “of” перед названием месяца. Кстати, исторически сложилось так, что названия календарных месяцев пишутся с заглавной буквы. Помните об этом!

Порядковые числительные в английском языке

Число Слово
1st the first [ðiː] [fɜːst]
2nd the second [ðiː] [‘sek(ə)nd]
3rd the third [ðiː] [θɜːd]
4th the fourth [ðiː] [fɔːθ]
5th the fifth [ðiː] [fɪfθ]
6th the sixth [ðiː] [sɪksθ]
7th the seventh [ðiː] [‘sev(ə)nθ]
8th the eighth
9th the ninth
10th the tenth
11th the eleventh
12th the twelfth
13th the thirteenth
14th the fourteenth
15th the fifteenth
16th the sixteenth
17th the seventeenth
18th the eighteenth
19th the nineteenth
20th the twentieth
21st the twenty-first
30th the thirtieth
40th the fortieth
50th the fiftieth
60th the sixtieth
70th the seventieth
80th the eightieth
90th the ninetieth
100th the hundredth
101st the hundred and first
1000th the thousandth

Источник: https://englishtexts.ru/english-grammar/english-numerals

Значение имени Лиза для девочки и женщины. Полный анализ имени

Имя Лиза только недавно стало использоваться как самостоятельное имя, а до этого самостоятельным не считалось. Наиболее часто имя Лиза используется как краткая форма имени Елизавета, а соответственно и значение их идентичны. Получается, что наиболее вероятное значение имени Лиза — «Бог мой — клятва» или «почитающая Бога», ведь именно такое значение имеет исходное имя.

Использование имени Лиза как самостоятельного набирает популярность по всему миру, хотя пока все же уступает популярности имени Елизавета. Стоит отметить, что имя Елизавета дало множество производных форм и они тоже имеют большую популярность.

Значение имени Лиза для девочки

Маленькую Лизу можно охарактеризовать как активную и общительную девочку. Эти ее качества сразу заметны, как только вы познакомитесь с этим замечательным ребенком. Еще она можно отметить любознательность Лизы и ее доброту. Она очень отзывчивая девочка и эта черта будет характерна ей и позже.

В учебе особых успехов Лиза не достигает, хотя способна учится заметно выше среднего. Любознательность девочки, о которой мы уже говорили, может очень помочь в данном вопросе. Антагонистом в данном случае выступает ее излишняя активность. Если решить вопрос непоседливости Лизы, то это будет уже большой шаг к успеху. Еще можно отметить достаточно хорошие аналитические задатки ребенка. Она имеет неплохую предрасположенность к точным наукам, хотя конечно бывают и исключения из этого правила.

ЭТО ИНТЕРЕСНО:  Когда пишется any а когда some

Если говорить о здоровье ребенка, то наибольшие проблемы обычно возникают с метаболизмом ребенка. Достаточно часто обладательницы имени склонны к полноте и им нужно очень внимательно относится к своему рациону. Но самое главное — это обязательно обращаться в случае проблем за квалифицированной помощью, а не заниматься самолечением.

Уменьшительно ласкательные имена

Лизочка, Лизонька, Лизушка, Лизунчик, Лизуся, Лизулька.

Имя Лиза на английском языке

В английском языке имя Лиза пишется как Liza. В английском языке имя редко используется как самостоятельное, хотя в последнее время эта тенденция меняется.

Имя Лиза для загранпаспорта — LIZA, но только если у вас и в паспорте РФ имя записано как Лиза.

Перевод имени Лиза на другие языки

на белорусском — Ліза на болгарском — Лиска на греческом — Λίζα (Лиза) на датском — Liza на исландском — Lísa (Лиса) на испанском — Lisa (Лиса) на итальянском — Lisa (Лиза) на немецком — Lisa на норвежском — Liza (Лиса) на польском — Liza на румынском — Liza на украинском — Ліза на французском — Lise (Лиз) на финском — Lisa (Лиса) на чешском — Líza на шведском — Liza

Имя Лиза по церковному (в православной вере) не определенно. Этого имен нет как самостоятельного имени в церковном календаре. Если же вы используете имя Лиза, как сокращенное от Елизавета, то тогда крестильным именем может стать и имя Елизавета. Однако стоит напомнить, что крестильное имя может быть любым из перечня церковных имен.

Характеристика имени Лиза

Если говорить о взрослой Лизе, то в первую очередь можно отметить ее противоречивый характер. Свойственная еще с детства доброта Лизы сочетается с капризным и нервозным поведением. И там можно сказать почти по всем ее характерным качествам. Лиза бывает очень разной. Еще стоит отметить великолепное чувство юмора, которое свойственно обладательницам имени. Вообще она обладает превосходной коммуникабельностью и очень легко заводит знакомства.

Работа Лизы как раз связанна с ее отличными навыками в общении. Чаще всего на своем рабочем месте Лиза достигает высоких результатов. Ее характер позволяет ей иметь хорошие отношения как коллегами, так и с начальством. Из Лизы получится хороший педагог, общественный работник и даже управленец. Еще в трудовой деятельности Лизы немаловажную роль занимает интуиция. Она в особо запутанных ситуациях частенько полагается на нее и получает достойный результат.

В семейных отношениях для Лизы важно умение хорошо проводить время вместе. Лиза любит веселье и не сможет жить с более замкнутым или серьезным человеком. Для нее не свойственно желание «непременно выйти замуж». Лиза готова долго искать себе партнера и не склонна к спешке. Но и характер Лизы вытерпеть не каждый может. Виной тому становится ее переменчивость о которой мы уже писали. Зато тот, кто сможет принять и полюбить Лизу именно такой, тому достанется очень надежная и любящая жена.

Тайна имени Лиза

Тайной Лизы можно назвать ее некоторую напряженность, которая свойственна ей почти всегда. Она крайне редко может расслабиться даже в компании самых близких. Для этого ей нужно достаточно много времени, так что умейте подождать. Еще важно отметить, что если вы настойчиво будите требовать от Лизы открытости и расслабленности, то вызовете лишь обратную реакцию.

Планета — Прозерпина.

Знак зодиака — Дева.

Тотемное животное — Свиристель.

Цвет имени — Сиреневый.

Дерево — Сирень.

Растение — Цветы сирени.

Камень — Аметист.

Источник: http://analiz-imeni.ru/women/liza/znachenie-imja.htm

Как правильно писать русские имена английскими буквами? — учим английский вместе

Когда мы переводим предложение, то смысл улавливаем их контекста. Одно слово может иметь несколько значений, конкретное мы выбираем именно исходя из смысла предложения. Но как быть с именами? В русском языке есть имена, которых не существует в английском.

Что в этом случае делать? Это сложная ситуация как для англоговорящих, так и для русских, ведь может быть лингвистическое недоразумение. Но выход из ситуации можно найти.

Рассмотрим русские имена на английском, особенности их перевода и транслитерации, а также рассмотрим иностранные имена, которые соответствуют русским. Вперед за новыми знаниями!

Как правильно писать письма на английском языке? Правила и образцы

Приветствую, мой дорогой читатель.

Знаете, какая самая сложная часть любого экзамена по английскому языку? Нет, не говорение, как большинство из вас подумало. А вот такая маленькая часть как письмо вызывает сотни вопросов и проблем у студентов. Поэтому сегодня я хочу разобраться с вами, как писать письмо на английском, какие есть требования, что необходимо запомнить в первую очередь, а также примеры и образцы для 5, 9 и 11 классов.

Все остальные, кто не относится к категории «школьники» или «студенты», могут сразу пройти к примерам — они вам в любом случае будут полезны, а также перейти к правилам оформления и многочисленным образцам деловых писем.

:

Поехали!

Ребята, не упустите свой шанс прокачать свои знания английского перед ЕГЭ 2017 с профессиональным репетитором по скайпу!

Скорее . Там определят ваш уровень владения языком, узнают слабые стороны, подберут самого подходящего для вас преподавателя, и вы сможете индивидуально заниматься через удобную онлайн платформу за умеренную плату.

Если вы все же предпочитаете самостоятельные занятия и тренировки, то  на сайте EnglishDom будет вам в помощь. Регистрируйтесь и начинайте свой путь к успеху на экзамене сегодня же!

Требования на экзамене ЕГЭ и ГИА

На экзамене ЕГЭ или ГИА вас попросят написать ответ на письмо друга. Самая популярная тема — это помочь советом или высказать свое мнение по какой-либо теме.

На что здесь заостряют внимание, так это на оформлении и вашем умении использовать грамматику, правильные выражения, орфографию и пунктуацию. Поэтому очень важно практиковать эту часть.

Требования к длине писем у экзаменов разные: 100-140 слов для ЕГЭ  и  100-120 — для ГИА.

Очень большое внимание уделяется непосредственно структуре. Использовали ли вы правильный формат адреса и даты, правильно ли начали и закончили — все это влияет на вашу оценку.

Основные элементы

Любое письмо, будь это личное письмо, деловое или письмо другу, должно быть построено по определенной структуре. Я предлагаю пройтись по каждому пункту.

Как писать адрес должен знать каждый студент перед экзаменом. За это, между прочим, тоже ставят оценку. Так вот, адрес правильно писать совсем не в том порядке, что мы привыкли. А вот так:

• номер квартиры• номер дома• название улицы• город

• страна.

Если помните, то мы обычно пишем все с точностью до наоборот. И еще, не забудьте, что адрес всегда пишется в правом верхнем углу. Имейте в виду это маленькую деталь, которая может стоить вам нескольких баллов на экзамене. Кстати, специалисты по ЕГЭ и ГИА  рекомендуют писать короткий адрес, который выглядит так:

• город
• страна

Под ним нужно обязательно указать дату в такой форме: date/month/year

Если вы адресуете письмо другу, имя которого было указано, то вы обращаетесь к нему «Dear ,». И не забудьте про запятую после обращения.

Если же вы пишите деловому партнеру, тогда обращайтесь «Dear Sir,», если вы знаете, что это мужчина, но не знаете, как его зовут.

Если вы не знаете ни имени, ни пола, то напишите «Dear Sir or Madam,» или «Dear Sirs,» если вы знаете, что  пишите группе мужчин.

Как начать писать — один из вопросов, которым задается каждый. Мой совет состоит в следующем: начинайте с причины письма.

Самая подходящая фраза начать официальное письмо — «I am writing with the aim of».

В случае с ЕГЭ и ОГЭ, письмо должно носить неофициальных характер, и его можно начать с банального выражения «Thank you for your recent letter ».

Основная часть всегда зависит от того, что спрашивается в самом задании. Если ваш друг, например, просит рассказать о достопримечательностях вашего города, то этим и заполняете основную часть.

Здесь я всегда обращаю внимание учеников на информацию, данную в письме друга — там, как правило, уже многое есть. Поэтому, ориентируясь на фразы и структуры данного письма, можно составить грамотные ответы на все вопросы, не забираясь в дебри.

В заключение обязательно нужно сказать, что вы прощаетесь. Это покажет, что вы знаете подходящие для этого выражения, а также что вы действительно собираетесь закончить письмо не просто прощанием. Пример:

«I look forward to hearing from you».

Немаловажно в конце письма правильно поставить подпись.

Примеры фраз, которые вы можете использовать для этого случая на ЕГЭ и ГИА:

 «Best wishes»,    «Yours»,   «All the best».

Полезные фразы и выражения

Я знаю, что вы любите разные фразы и выражения, поэтому подготовила для вас подборку самого необходимого для написания письма.

В начале письма, как я уже говорила, вы можете написать следующее:

Thank you for your email.
It was great to hear from you.
sound absolutely wonderful/terrible.

Если вас просят дать совет, то вы можете запомнить для этого случая парочку фраз:

If I were you, I would
You should
It is a great idea to

Закончить письмо можно следующими выражениями:

Let me know
Hope to hear from you
Bye for now

Для большей наглядности

Нет, я не смогла бы оставить вас без примера письма. Поэтому ловите образцы для ОГЭ (ГИА) и ЕГЭ, в том числе и образец с адресом.

Вот пример письма, которое вы получите на экзамене:

Emma Lewis

5, Oxford Street

London, Great Britain

My Dear Masha,

It was an amazing holiday, but my health and fitness became much worse. Too many ice-creams and not enough exercise! You are the healthiest person I am acquainted with — please help me with some information about how to get fit and healthy again.

Thank you.Best wishes,

Emma

А вот и ваш возможный вариант ответа на него:

Moscow
Russian Federation.

February 10, 2016

Dear Emma,Thanks for your last letter. It sounds as if you really enjoyed your holiday. But you definitely need to change some of those bad habits.First of all, you should do some regular physical exercise. If I were you, I would go jogging at least three times per week.

You live in a beautiful area, so there is no excuse for not getting out and going for a run.And as I am sure you know, you should also change your diet. Try cutting down the amount of fried food, butter, cheese and fatty meal — and forget about ice-creams! Getting fit and healthy takes time, so don’t stop after just a couple of days or even weeks.

I hope I was helpful enough. I look forward to hearing from you soon.

All the best,
Masha

Поняли, как нужно писать письмо? Уверена, что и у вас такое запросто может получиться. Для большей уверенности я предлагаю вам еще один вариант письма и ответа на него:

Письмо от друга:

Tom Jones27, Park Zone StreetManchester, Great Britain

15/12/2015

Dear Max,
I’m really can’t wait for my coming to you just before New Year. What kind of activity do you usually have at that time? What are you planning to do while I’m there? Please give me some information about what the weather will be and if I need to take special clothes.

Thanks,
Tom

Ваш ответ:

Источник: https://lizasenglish.ru/ekzameny-na-anglijskom/kak-pravilno-pisat-pisma.html

Понравилась статья? Поделиться с друзьями:
English House