Как пишется слон по английски

Enjoy learning English online with Puzzle English for free

как пишется слон по английски

Как вырастить ребенка-полиглота? Ответ простой: начать изучать с ним языки как можно раньше. Базовый английский станет отличным фундаментом для будущих знаний малыша и поможет развитию навыков обучения, ведь мозг детей в раннем возрасте впитывает как губка практически бесконечный объем информации. Главное — правильно ее подать.

В этой статье вы найдете не только простые первые английские слова для детей, но и рекомендации по их изучению. Откройте вашему малышу увлекательный мир английского языка!

С какого возраста начинаем учить?

Мнения экспертов и самих родителей о том, в каком возрасте стоит начинать учить английский язык с ребенком, расходятся. Конечно, можно начать хоть с младенчества петь малышу колыбельные на английском, но ваши силы будут потрачены практически впустую.

Большинство соглашаются в том, что самый оптимальный возраст, с которого среднестатистический ребенок начинает адекватно усваивать английский язык как иностранный — это 2,5-3 года. Считается, что в этом возрасте уже заканчивается процесс формирования родной речи. То есть, ребенок должен уметь чисто выговаривать русские звуки и слова, а также строить предложения и иметь связную речь.

Исключения здесь составляют случаи, когда ребенок растет в мультикультурной среде. Например, если мама — русская, а папа — англичанин, то можно с самого начала общаться с ребенком на двух языках. Правда, тогда ваше чадо будет забавно формировать предложения, и в доме постоянно будут звучать вопросы вроде: «Mom, а можно мне an apple».

Такой подход хорош, когда семья живет за границей, где основным языком является иностранный. Став старше и начав посещать детский сад, ребенок поймет, чем отличаются языки его родителей и начнет употреблять слова в правильном контексте. Это относится, кстати, не только к английскому языку, но и к любому иностранному.

Если хотите, чтобы ваш ребенок с самого начала разговаривал только на английском — можно создать мультикультурную среду искусственно. Например, дома разговаривая с малышом только на иностранном.

Есть возможность отдать чадо в языковые ясли или детский сад с английским уклоном? Тогда делайте это без лишних раздумий. Так мультикультурная среда будет естественна для ребенка: в яслях с ним будут общаться в основном на английском, а дома вы сможете разговаривать с малышом на русском. В специализированных языковых детских садах воспитатели помогут ребенку выучить английский в естественной среде, а дома вы можете закреплять с ним знания при помощи различных игр и загадок.

Если же отдать ребенка в языковой детский сад нет возможности — начинайте учить английский дома при помощи тех же методов, какими вы изучали с ним родной язык.

Как учить английский язык с ребенком?

В юном возрасте, конечно, не идет речь о грамматике или написании английских слов. Для начала ребенку нужно научиться правильно произносить звуки, запомнить буквы и сформировать базовый словарный запас. Кстати, малышу будет гораздо проще, чем взрослому человеку, запомнить правильное произношение английских звуков, так отличающихся от русских. Им не придется так же сильно перестраивать свой артикуляционный аппарат как нам, взрослым, которые уже много лет говорят на родном языке.

Вот список навыков, которые нужно развивать у дошкольника в первую очередь:

— восприятие речи на слух
— говорение
— чтение

Для того, чтобы изучение английского языка не стало ребенку в тягость — добавьте элемент игры в процесс обучения.

Приобретите яркую куклу-перчатку и сделайте ее своеобразным «учителем» для ребенка. Познакомьте малыша с новой игрушкой и скажите, что она понимает только по-английски, а значит, чтобы играть с ней, ребенку нужно выучить новый интересный язык. Так эта игрушка станет основным посредником между вами и ребенком в изучении английского.

Первым делом — выучите с ребенком алфавит и правильное произношение букв и основных звуков. Сделать это лучше при помощи популярной ABC Song. Так учат английский алфавит во всем мире не только иностранцы, но и сами носители языка.

Далее — формируйте базовый английский для детей: слова и простые фразы. Например, сделайте карточки на основные слова, которые ребенок уже знает на родном языке. Это могут быть предметы быта, животные, части тела и т.д. Лучше, чтобы карточки были яркие, с написанием слова и картинкой, символизирующей тот или иной предмет. Можете наклеить эти карточки на домашние предметы, чтобы ребенок постоянно видел названия предметов на английском и запоминал их автоматически.

Включите английские слова в свой постоянный лексикон при общении с ребенком. В контексте происходящего вокруг малышу будет гораздо проще понять и выучить язык. Играя дома или находясь на улице, используйте уже изученные фразы и слова. Если ребенок говорит вам: «Мама, смотри, кошечка!», то отвечайте: «Да, и правда, это кошка. А как это будет по-английски? A cat. This is a cat».

Кстати, лучше начинать учить не просто отдельные слова, а сразу целые фразы, как в примере выше. То есть, знакомить с самой-самой базовой грамматикой. Ведь если вы будете говорить ребенку только слова — он и будет знать только перевод, а если начнете использовать целые предложения, то и он будет запоминать предложениями.

Для изучения английского языка с ребенком важна наглядность и разнообразие. Детям могут понравиться книжки на английском языке с яркими картинками, которые можно читать вместе перед сном вместо обычных русских сказок. Также, не забывайте про специальные обучающие мультфильмы на английском языке, где яркие герои рассказывают ребенку об основах языка или учат с ним алфавит.

Затевайте с малышом веселые игры с обучающим элементом, чтобы ему было не скучно изучать английский. Это могут быть карточки, пантомимы, рисунки и многое другое.

Базовый набор слов с транскрипцией и переводом

Первые английские слова для детей, с которых стоит начать изучение языка — это те, что окружают ребенка ежедневно. Ниже вы найдете список таких слов по темам.

Family [ˈfæmɪli] — семья

Mother [ˈmʌðə] — мать
Father [ˈfɑːðə] — отец
Brother [ˈbrʌðə] — брат
Sister [ˈsɪstə] — сестра
Grandmother [ˈgrænˌmʌðə] — бабушка
Grandfather [ˈgrændˌfɑːðə] — дедушка

Body [ˈbɒdi] — тело

Источник: https://puzzle-english.com/directory/words-for-kids

Английский язык.ru — Как и где учиться? Деньги под язык

как пишется слон по английски

Иностранный язык не роскошь, а средство передвижения по карьерной лестнице. Потому на просторах нашей по-прежнему необъятной родины с таким жаром зубрят английский, французский и немецкий. И вовсе не обязательно ехать за кембриджским прононсом в туманный Альбион. Языковых школ и курсов и в России достаточно.

ЭТО ИНТЕРЕСНО:  Как переводится have breakfast

Три слона

Рекламными буклетами забиты почтовые ящики. Поп-звезды по телевизору публично признаются в своей тупости и радуются вдруг обретенному счастью на языковых курсах г-жи такой-то. А аудиокурсы! Полчаса перед сном — и вы стрекочете на иностранном, как пленный француз или немец. Объявлениями пестрят рекламные щиты, двери подъездов и водосточные трубы. Детский голос по указанному телефону отвечает: «Мама еще не пришла с работы».

Но по-настоящему качественных школ наберется не больше двух десятков.

Язык — это прежде всего методика. То есть то, каким образом ваш неповоротливый язык заставляют произносить глубоко чуждые ему звуки. Сегодня в России преподавание иностранного базируется на трех слонах — трех признанных методиках.

Традиционная, или лексико-переводная. По ней учат в спецшколах и языковых вузах. Знаменитые учебники Бонк, Верещагиной и Притыкиной написаны именно по этой методике. Сначала ученик вызубривает грамматические правила и механически заучивает слова.

Потом тренируется в переводе с русского на иностранный и наоборот. В результате за десять лет он неплохо усваивает грамматику, овладевает приличным словарным запасом, а вот его речь носителями языка кажется странной — как говорится, «слон так не ходит».

Но для овладения письменным или синхронным переводом эта методика годится.

Интенсив. По этой методике занимаются очень динамично, напряженно, активно — по 5 часов в день. За два месяца усваивают огромный объем информации (около 2 тысяч слов). Но не путем зубрежки. Ведущий прием — ролевая игра, в которую вовлекают всех учеников (в группах по 10—12 человек).

На интенсиве сначала быстро обучают «говорению», а уж потом в минимальном объеме дают грамматику и письмо. Чтобы язык легко запоминался, придумана целая система упражнений.

Интенсивную методику придумала известная преподавательница языка Галина Китайгородская (на основе идей болгарского психотерапевта Лозанова).

Третья методика пришла к нам с Запада. Называется она коммуникативной. Ее используют в основном в зарубежных школах, обосновавшихся в Москве. Здесь тоже вначале обучают разговорной речи.

Отличие от интенсива в том, что слушатель учится в беседе с носителем языка (занятия как групповые, так и индивидуальные). В отличие от интенсива, рассчитанного на обучение от полугода до двух, здесь иностранный долбят от двух до семи лет.

По этой методике обучают с нулевого уровня до той степени совершенства, какая требуется для поступления в зарубежный вуз или на работу за границей.

Итак, выбирать курсы надо в соответствии с вашими потребностями и финансовыми возможностями. При этом надо понимать: сдача экзаменов на зарубежный сертификат — это одно, в отечественный вуз — другое. Ну а уж реальное владение языком и вовсе третье.

Если вы хотите просто научиться болтать на иностранном за короткий срок — идите на интенсив. Например, в школу Китайгородской или в школу Шехтера (цены и другие подробности см. в таблице).

Если впереди вступительные экзамены в институт, а вы «плаваете», рекомендуем Высшие молодежные курсы при Лингвистическом университете, школу «Интерколледж», учебный центр «Лингафон».

За сертификатом переводчика ступайте в Московскую международную школу переводчиков. Такой диплом можно получить также на курсах при факультете иностранных языков МГУ и на уже упоминавшихся Высших молодежных курсах.

Язык делового общения (с авторитетным сертификатом) дают на Высших курсах иностранных языков при Министерстве торговли РФ. Качественными считаются также курсы при Московском банковском институте, Лингвистическая школа при МИДе, Международный языковой центр при школе бизнеса МИРБИС.

Тем, кто собирается учиться за границей, придется сдавать экзамены на международные сертификаты. Готовят к экзаменам и принимают их на курсах при Британском совете, при Французском культурном центре и немецком Институте имени Гете (такие курсы курируют посольства этих стран).

Для работы в представительствах иностранных компаний или в международных отделах российских фирм сгодятся сертификаты «непосольских» школ: британских Language Link и International House, шведской English First, международного центр образования «Гринт» и других.

Основные языки, которым учат на курсах,— английский, немецкий и французский. Школ-полиглотов мало, и о них всякий раз сообщается специально.

Интенсивная терапия

За несколько месяцев усвоить то, что не удалось за годы школьной муштры и зубрежки,— это счастье. Главное — на интенсивных курсах можно сразу научиться говорить. Конечно, на деловые переговоры ехать с таким запасом не стоит, а вот для дружеской болтовни лучше не придумаешь.

Научно-образовательный центр «Школа Китайгородской»

Эта самая известная в Москве школа находится сейчас в Международном университете (раньше базировалась в МГУ). А филиалы рассыпаны по всей стране.

У Китайгородской предпочитают учить языки люди старше тридцати, преуспевшие в жизни. Среди выпускников — многие знаменитые актеры и режиссеры: Олег Янковский, Никита Михалков, Маргарита Терехова, Олег Меньшиков.

Школа Китайгородской хороша тем, что, во-первых, психологи быстро снимают комплексы (все-таки не дети приходят учиться), а во-вторых, слушатели сразу, с первого занятия» начинают говорить на языке. Грамматика — только по мере необходимости и в доступной форме.

Все ученики в школе Китайгородской буквально на лету схватывают новые слова и выражения и за пару месяцев (120—150 часов) набирают лексический запас в 2000—2500 слов — на уровне выпускника спецшколы.

Занятия проходят в форме ролевой игры. Иногда уроки кажутся импровизацией, но на самом деле они четко продуманы и преподаватель подбирает индивидуальное задание для каждого слушателя. (В этом отличие от методики Шехтера.)

Еще одно отличие школы Китайгородской от других разговорных курсов в том, что здесь учат чтению и письму; предусмотрены даже домашние задания.

У Китайгородской можно освоить английский (британский или американский вариант по выбору), французский и немецкий. По «американскому» и французскому самые короткие программы — в три этапа (120+120+100 часов), каждый этап занимает примерно восемь недель. По-немецкому тоже три этапа: начальный (150 часов), средний (120) и бизнес-курс (120 часов). Британский английский — самый трудоемкий: пять ступеней обучения (три по 120 часов, четвертая — 150 часов, пятая — от 50 до 120 часов).

Занимаются три раза в неделю по 5 часов, понедельник, среда, пятница вечером или вторник, четверг, суббота утром. Те, кто учился в школе, сравнивают ее с монастырем. Утром уроки, вечером с трудом отходишь от них, следующий день занят домашними заданиями. Никакая другая жизнь в это время невозможна. Зато результат потрясающий.

ЭТО ИНТЕРЕСНО:  Как по английски шорты

Лингвистическая школа общения «Система-3»

Здесь обучают примерно так же, как у Китайгородской. Но автор этой школы И.Шехтер считает, что грамматику и письмо изучать необязательно (этим занимаются на факультативных уроках). К Шехтеру идут учиться в основном студенты и пенсионеры.

Программа разделена на три уровня по 100 часов. Первый соответствует кембриджскому beginner, второй — preintermediate, третий — upperintermediate. То есть пропущены два уровня кембриджского курса — elementary и intermediate.

Читать учат не по буквам и звукам, а блоками: показывают, как пишется слово, и одновременно — как произносится.

Учеба еще более напряженная, чем у Китайгородской: каждый день, кроме воскресенья, по 4 часа. За 9—12 месяцев студенты запоминают около трех тысяч выражений, что вполне достаточно для беглой речи. Но все говорят одинаковыми заученными фразами.

После основного курса здесь можно продолжить занятия и подготовиться к экзаменам на TOEFL, GMAT или пройти бизнес-курс (100 часов).

Есть и детские группы. Принимают с 5 лет, правда, чаще приходят дети 10—12 лет. Они занимаются в течение года два раза в неделю по два часа.

Традиционная ориентация

Если вам, прежде чем сделать шаг, надо обязательно подумать, какой ногой ходить, то есть если вы твердо убеждены, что сначала — фундаментальные знания, а уж потом — «What is your name?», то вам надо идти по проторенной дорожке.

Высшие молодежные курсы при Лингвистическом университете

ВМК очень популярны у старшеклассников и студентов неязыковых вузов — что-то вроде организованного репетиторства.

Эти курсы существуют больше 40 лет. И учат там тоже по старинке. На курсах большая библиотека, всех слушателей обеспечивают учебниками, но только отечественными.

Основные курсы: иностранный язык с нуля (стандартный), языковой тренинг для школьников и студентов (так называемые продолжающие курсы), интенсивный курс перед поездкой за рубеж, обучение по специальности «синхронный перевод».

Стандартный курс «с нуля» преподается по традиционной методике. Учиться надо два года. В I семестре ставят произношение, дают начала грамматики, учат воспринимать речь на слух, читать тексты и говорить на бытовые темы. Затем обучают основам устного и письменного перевода. В III семестре дается самая сложная грамматическая часть. В IV семестре учатся переводить литературные и газетные тексты.

Примерно такого же уровня достигают и студенты «продолжающего курса».

Интенсив перед турпоездкой (64 часа за две недели) дает знания на уровне I семестра стандартного курса.

На переводчика-синхрониста учатся два года и получают квалификационный диплом (по форме дополнительного образования).

Курсы при институте «Московская международная школа переводчиков»

Здесь надо учиться два года (4 этапа по 120 часов). Занятия проходят два раза в неделю по 3 часа, то есть каждый семестр длится 4,5 месяца. В институте работают отечественные преподаватели. Но программы и учебники — зарубежные. В частности, английский преподают по кембриджским и оксфордским пособиям.

Высшие курсы иностранных языков при Министерстве торговли РФ

Самые старые в Москве, основаны в 1945 году. Курсы уникальны (для России) тем, что здесь вам дадут «два в одном»: иностранный язык и теоретический курс по ведению бизнеса. Поэтому здесь предпочитают учиться руководители фирм и банков, биржевики, депутаты Госдумы, работники столичной мэрии.

На этих курсах можно подготовиться к сдаче экзамена по английскому на сертификат Лондонской торгово-промышленной палаты. Кроме основных европейских языков, преподают шведский, финский, итальянский, португальский, испанский, чешский, польский, венгерский, сербскохорватский, японский, китайский, турецкий. Редкие языки вам придется учить не в группе, а один на один с преподавателем ($20 в час).

Методики и учебники разработаны преподавателями курсов. Самый известный учебник — «English for Businessmen» Л.Помухиной и А.Хвальновой. Слушателей обеспечивают книгами, аудио- и видеозаписями.

Занимаются 3 раза в неделю по 2,5 часа. Уроки идут в очень жестком темпе, все расписано по минутам: фонетическая зарядка, грамматика, газета, домашнее чтение, разбор коммерческих контрактов и практика ведения переговоров (на языке).

Программы рассчитаны на два или три года (соответственно 800 или 1200 часов). Выпускники курсов должны уметь свободно вести переговоры и оформлять документы без переводчика. Отличники получают красный диплом Министерства торговли о «свободном владении языком» — он очень ценится в наших коммерческих структурах.

Московский лингвистический центр

Cертификат МЛЦ признают российские агентства по трудоустройству. Они даже специально направляют в МЛЦ соискателей, чтобы их там по требованию работодателей протестировали и выдали сертификат.

Источник: http://english.language.ru/schools/sa5.html

Названия животных на английском языке

как пишется слон по английски

  • Жизнь
  • А вы всех животных знаете в английском?

Животные на английском языке с переводом. Домашние и дикие, экзотические и сельскохозяйственные, птицы и насекомые. Узнайте больше о животных!

Животные и птицы – это «братья наши меньшие», как мы их ласково называем. Они населяют нашу планету даже там, где человек не смог бы существовать. Они окружают нас каждый день и всюду, где бы мы ни были.

Некоторых мы держим дома как питомцев, других выращиваем на фермах, а остальных изучаем в дикой природе. Давайте же узнаем немного интересного о животных на английском языке.

Домашние животные

cat кошка kitten котенок
dog собака puppy щенок
ferret хорек guinea pig морская свинка
hamster хомяк rat крыса
canary канарейка parrot попугай
goldfish золотая рыбка turtle черепаха

Сельскохозяйственные животные на английском языке

В большинстве случае для самцов, самок и детенышей используются разные наименования.

Generic name (Общее) Male (Самец) Female (Самка) Young (Детеныш)
cow (корова) bull (бык) cow (корова) calf (теленок)
horse (лошадь) stallion (жеребец) mare (кобыла) foal (жеребенок)
pig (свинья) boar (боров) sow (свиноматка) piglet (поросенок)
sheep* (овца) ram (баран) sheep (овца) lamb (ягненок)
goat (коза) billy-goat (козел) nanny-goat (коза) kid (козленок)
chicken (курица) cockerel (петушок до 1,5 лет), cock (BrE петух), rooster (AmE петух) hen (курица) chick (цыпленок)
duck (утка) drake (селезень) duck (утка) duckling (утенок)
goose* (гусь) gander (гусак) goose (гусыня) gosling (гусенок)

*Множественное число sheep – sheep; goose – geese.

Экзотические животные и птицы на английском языке

camel верблюд elephant слон
leopard леопард cheetah гепард
giraffe жираф kangaroo кенгуру
lion лев tiger тигр
ostrich страус peacock павлин
panther пантера monkey обезьяна

Лесные животные на английском языке

badger барсук bat летучая мышь
bear медведь deer* олень
fox лисица hare заяц
hedgehog еж mole крот
mouse* мышь rabbit кролик
rat крыса squirrel белка
wolf волк weasel ласка

*Множественное число deer – deer; mouse – mice.

Птицы

crow ворона dove/pigeon голубь
hawk ястреб heron цапля
lark жаворонок owl сова
pheasant фазан rook грач
sparrow воробей starling скворец
swallow ласточка swan лебедь
ЭТО ИНТЕРЕСНО:  Как по английски туфли

Насекомые на английско языке

bee пчела butterfly бабочка
dragonfly стрекоза fly муха
moth мотылек spider паук
ant муравей

Прослушайте произношение названий домашних и диких зверей и птиц на английском языке:

Как квакают английские лягушки?.

А вот как, по мнению англичан, звучат «мяу», «гав», «хрю» и «кукареку»:

Теперь вы сможете рассказывать о животных на английском, которые живут у вас дома, неподалеку или встречаются в ваших краях.

Сделайте альбом с фотографиями своих питомцев или любимых животных. Затем подпишите все снимки на английском. Увидите, это поможет вам запомнить названия братьев наших меньших навсегда!

Читаем дальше:

Все цвета радуги в английском

Все вкусные фрукты и ягоды на английском

Skyeng Author

Обсудить эту тему в школе Skyeng

первый урок бесплатно

9951

Другие статьи по темам

  • как выучить английский
  • слова и фразы

Животные по-английски

Источник: https://skyeng.ru/articles/a-vy-vseh-zhivotnyh-znaete-v-anglijskom

Животные на английском языке с переводом, транскрипцией и русским произношением — слушать

Невозможно представить изучение английского языка без знакомства с названиями животных.

После ознакомления с минимумом лексики и простейшими грамматическими конструкциями необходимо перейти на небольшие тексты, в которых присутствие животных в качестве персонажей крайне желательно.

Когда мы учим животных на английском языке для детей, в традиционный набор входит примерно поровну домашних и диких представителей фауны. Начинать запоминание лучше с односложных слов, постепенно переходя к двухсложным и трехсложным названиям.

Названия животных на английском

В самом начале обучения допустимо, когда животные на английском языке заучиваются с произношением по-русски, т.е с русской транскрипцией. Настоятельно рекомендуется параллельно с запоминанием слов выучить английские транскрипционные знаки, без знания которых будет невозможна работа ни с каким словарем.

Домашние животные – Domestic animals 

 Кошка – Cat (кэт) [kæt] 

 Корова – Cow (кау) [kau] 

 Собака – Dog (дог) [dɔg] 

 Утка – Duck (дак) [dΛk] 

 Осел – Donkey (донки) [dɔnki] 

 Коза – Goat (гоут) [gəut] 

 Гусь – Goose (гус) [gus] 

 Хомяк – Hamster (хэмстэ) [hæmstə] 

 Курица – Hen (хэн) [hen] 

 Лошадь – Horse (хос) [hɔ:s] 

 Мышь – Mouse (маус) [maus] 

 Свинья – Pig (пиг) [pig] 

 Кролик – Rabbit (рэбит) [ræbit] 

 Овца – Sheep (шип) [ ʃ I:p] 

Перейдя в раздел животные на английском языке с переводом на русский, ребенку очень важно объяснить, что англичане не только называют животных «не по-нашему», но и слышат большинство звуков, которые они издают, не так, как мы. Например, английская собака лает «bow-bow» или «woof-woof», курица квохчет «cluck-cluck», мышь пищит «squeak-squeak», а овца блеет «baa-baa».

Полезно внедрять эти звуки при помощи таких предложений:

  • The pig on the farm goes “oink-oink”.
  • The horse on the field goes “neigh-neigh”.
  • The cow on the meadow says “moo-moo”.

Дети замечают, что некоторых животных носители языка слышат весьма своеобразно, а, например, мычание коровы или мяуканье кошки наш речевой аппарат воспроизводит приблизительно одинаково.

Полезно также составлять диалоги примерно вот такого содержания:

  • – What does the cat on the roof say?
  • It says “miaow”.

Или чуть более усложненный:

  • – Does the duck in the pool say “oink-oink”?
  • No, it isn’t. The duck says “quack-quack”.

Дикие животные – Wild animals 

 Медведь – Bear (беэ) [beə] 

 Крокодил – Crocodile (крокодайл) [krɔkədail] 

 Олень – Deer (диэ) [diə] 

 Слон – Elephant (элефэнт) [elifənt] 

 Жираф – Giraffe (джираф) [d3ira:f] 

 Лиса – Fox (фокс) [fɔks] 

 Коала – Koala (коуалэ) [kəua:lə] 

 Леопард – Leopard (лэпэд) [lepəd] 

 Обезьяна – Monkey (манки) [mΛŋki] 

 Страус – Ostrich (острич) [ɔstritʃ] 

 Панда – Panda (пандэ) [pændə] 

 Змея – Snake (снэйк) [sneik] 

 Черепаха – Tortoise (тоtэс) [tɔ:təs] 

 Кит – Whale (уэйл) [weil] 

 Зебра – Zebra (зэбрэ) [zebrə] 

Он, она или оно?

При разучивании названий диких животных особой надобности воспроизводить звуки нет, может быть, за исключением змей (hiss). Следует отметить, что в бытовых ситуациях и в реальной жизни местоимения he и she в отношении животных не употребляются. В большинстве случаев нужно применять местоимение it, которое употребляется при упоминании неодушевленных предметов. Например:

This is a crocodile. It is green long and fierce.

Вот в сказках и в некоторых рассказах животные персонифицируются и «награждаются» местоимениями он или она. Также в английском языке есть одна очень интересная особенность: когда вам рассказывают о каком-либо животном, имеющим кличку или имя (в сказках), его «представляют» следующим образом:

John, the Cat Grey, the Horse

Martin, the Bear.

Умный, как обезьяна

Также, как и в русском языке, животные у англичан или американцев наделяются качествами, которые присущи некоторым людям. В некоторых случаях эти сравнения совпадают с нашими, когда, они говорят о человеке, что он обладает силой и выносливостью лошади. Например:

Dick was strong as a horse and he could easily make fifteen kilometers on foot.

С другой стороны, когда мы учим животных на английском языке для детей, их нужно приучать, что мы и носители английского языка имеем различия в менталитете, и поэтому мы воспринимаем многие реалии жизни по-разному. В области животного мира это особенно ярко проявляется по отношению к волкам и обезьянам. Да, в некоторых сказках мы относимся к волку с пренебрежением, но мы никогда не сравним человека с волком следующим образом:

«Он глупый, как волк», а англоговорящие люди это делают: «Brian’s as stupid as a wolf».

Еще более любопытно отношение англичан к обезьянам. Если мы скажем, что человек умен, как обезьяна, скорее всего, он воспримет это, как оскорбление, а у носителей языка – это ну прямо наивысшая похвала:

«Tracy has finished her school with honors – she’s as clever as a monkey».

Как правило, подобные переносы характеров людей на животных, в литературе можно встретить в баснях. Действующими лицами там обычно являются различные животные.

Чтение басен на английском языке — один из способов пополнения словарного запаса, там вы встретите множество названий животных, слов, описывающих характер и поведение. В конце каждой басни обычно сформулирована мораль.

Из этих итоговых предложений, характеризующих разные жизненные ситуации, можно взять много полезного для обогащения своей речи.

На обучающем сайте lim-english.com помимо коротких смешных рассказов, интересных историй и сказок, для изучения английского языка используются и английские басни. На нашем сайте пользователь с любым начальным уровнем знаний найдет для себя подходящий учебный материал.

Источник: https://lim-english.com/posts/jivotnie-na-angliiskom-yazike-s-perevodom/

Понравилась статья? Поделиться с друзьями:
English House