Как пишется вай фай по английски

Какие слова в английских названиях пишутся с заглавной буквы

как пишется вай фай по английски

  • Правила капитализации
  • Исключения

Оформление статей на английском языке имеют некоторые отличия. Например:

Все слова в английских названиях, кроме артиклей, союзов и коротких предлогов, пишутся с заглавной буквы.

Правила капитализации

При указании в заголовках и основном тексте статей оригинальных английских названий необходимо соблюдать следующие правила капитализации (англ. capitalization) — написания определённых слов с заглавной буквы:

  • Все слова, кроме перечисленных ниже, пишутся с заглавной буквы.
  • Указанные слова — кроме случаев, когда они являются первыми или последними в названии, а также идут за двоеточием, многоточием или открывающей скобкой — пишутся со строчной буквы: артикли: a, an, the; союзы: and, but, nor, or; предлоги короче пяти букв: as, at, by, for, from, in, into, , of, off, on, onto, out, over (но: All Over), till, to, up, unto, upon, with.

Исключения

Артикли в названиях пишутся с заглавной буквы, если они:

  • стоят в начале предложения, а также после двоеточия или многоточия;
  • являются традиционной составной частью (первым словом) другого названия.

exopixel / Shutterstock.com

Предлоги в названиях пишутся с заглавной буквы, если они:

  • стоят в начале или в конце предложения, а также после двоеточия, многоточия или открывающей скобки;
  • насчитывают пять или больше букв:About, Across, After, Among, Beyond;
  • входят в устойчивые предложно-союзные сочетания:By and By, Down and Out, In or Out, On and On, Over and Over, Up and Down, Up or Out и др.;
  • являются составной частью фразовых глаголов:Act Out, Add In, Add On, Add Up, Ask In, Ask Out, Ask Over, Ask Up, Back Up, Beat Up, Bend Back,Bend Up, Bind Down, Bind Off, Bind Over, Bind Up, Block In, Block Off, Block Out, Block Up, Bring About, Bring Off, Bring Out, Bring Up, Carry Out, Clear Away, Clear Off, Clear Out, Clear Up, Cool Down, Cool Off, Come By, Come In, Come Off, Come On, Come Out, Come Over, Come Up, Cover Over, Cover Up, Deal Out, Divide Up, Draw Back, Draw Down, Draw In, Draw Off, Draw Out, Draw Up, Dry Off, Dry Out, Drive In, Drive Off, Drive Out, Eat Away, Eat Up,Factor Out, Figure Out, Find Out, Fish Out, Fish Up, Fit In, Follow Up, Get By, Get In, Get Off, Get On, Get Out, Get Up, Give Away, Give Back, Give In, Give Out, Give Over, Give Up, Hand Back, Hand Down, Hand In, Hand On, Hand Out, Hand Over, Hang In, Hang On, Hang Out, Hang Over, Hang Up, Keep In,Keep Off, Keep On, Keep Out, Keep Up, Lead In, Leave In, Leave Out, Level Down, Level Off, Level Out, Line Up, Live Down, Live Out, Look Over, Look Up,Make Out, Make Over, Make Up, Mark Down, Mark Off, Mark Up, Move In, Move Out, Paper Over, Point Out, Point Up, Pump In, Pump Off, Pump Out, Pump Up, Put On, Read Over, Read In, Read Out, Read Off, Reason Out, Rule Out, Save Up, Send Away, Send Back, Send Down, Send Out, Show In, Show Off,Show Out, Show Up, Sleep Off, Slice Away, Slice Open, Slice Off, Slow Down, Slow Up, Smooth Away, Smooth Back, Smooth Down, Smooth Off, Smooth Out, Space Out, Split Away, Split Off, Split Up, Stop Up, Store Up, Strip Away, Strip Off, Switch Off, Switch On, Take Away, Take Off, Take Out, Take Up,Think Out, Think Over, Try On, Try Out, Turn Down, Turn Off, Turn On, Turn Over, Use Up, Wash Away, Wash Down, Wash Off, Weigh Down, Work Off,Work Out, Work Over, Write Down, Write In, Write Off, Write Out, Write Up и др.

Статья по теме:  Как отличить хорошего автора от плохого

Слова Also, If, Than, That, Thus и When всегда пишутся с заглавной буквы.

Cлучаи, когда оригинальное английское название оформлено с намеренным отступлением от орфографической традиции (следует оговаривать при первом вхождении названия в текст статьи).

С заголовками действительно В английском каждое слово в заголовке пишется с прописной буквы (The Best Summer).

Однако здесь есть свои особенности. Если первое и последнее слово в любом случае пишется с заглавной буквы, то некоторые нужно все же писать с маленькой:

  • частица to;
  • предлоги из 4 букв и менее (in, down, of);
  • артикли (a, an, the);
  • сочинительные союзы (and, or, nor);
ЭТО ИНТЕРЕСНО:  Как по английски сигнал

Осталось только выучить части речи в английском языке. Ведь, например, слово it хоть и маленькое, но пишется в заголовке с большой буквы, потому что местоимение.

Кроме описанных правил в английском языке, конечно же, есть еще и разные нюансы.

Источник: https://fortress-design.com/kakie-slova-v-anglijskih-nazvaniyah-pishutsya-s-zaglavnoj-bukvy/

Компьютерный английский для чайников

как пишется вай фай по английски

Каждый из нас хотя бы раз сталкивался с ситуацией, когда на экране компьютера появлялось странное диалоговое окно. Иногда даже на русском языке не просто понять, что же от нас может хотеть техника.

Но если текст написан еще и на английском, то очень хочется смалодушничать и перезагрузить компьютер, лишь бы не вникать, о чем же идет речь в этом злополучном окне. Но мы с вами не будем поддаваться панике, а постараемся разобраться что к чему.

Ну а для того, чтобы хотя бы понять, с какой стороны подступиться к проблеме, мы предлагаем список полезных слов, который поможет понять «язык компьютера».

У нас уже есть одна статья о том, как общаться с IT отделом. Но сегодня мы хотим немного систематизировать наши знания и представить подборку слов в алфавитном порядке. Так вы сможете легко и быстро осознать корень проблемы и постараться найти верное решение.

Но помните, что мы не ставим себе задачу обучить вас азам компьютерной грамотности в одной статье. Мы лишь хотим соотнести русские понятия с их английскими аналогами.

Ну а если вам что-то не ясно в компьютерной тематике, то смело обращайтесь к интернету (ну или к своему продвинутому другу-программисту).

Компьютерный английский. Список английских слов, которые похожи на русские

Для начала давайте посмотрим на слова, с которыми мы уже хорошо знакомы благодаря русскому языку. Ведь, как известно, множество русских компьютерных терминов были заимствованы из английского языка. Они просто прошли адаптацию под наш язык, чуть изменили звучание и стали писаться знакомыми буквами. Так что наш первый словарный блок по теме «Английский для пользователей ПК» довольно прост.

  • Anti-virus – антивирус, программа для компьютера, которая борется с вирусами. Как мы понимаем, сам этот злобный вирус на английском языке будет просто virus. Единственная проблема тут в том, что это слово на английском языке произносится как |ˈvaɪrəs|. Если вы хотите поговорить об антивирусном программном обеспечении, то запомните слово software. Но к этому английскому слову мы еще вернемся.
  • Browser – браузер, то есть программа для просмотра страниц интернета. Иначе говоря, это наши Safari, Mozilla, Internet Explorer, которые установлены на компьютере. Интересно то, что само действие поиска в интернете и просмотра страницы за страницей называется “to browse”, то есть «читать, пролистывать». Правда, тут дело не обязательно касается виртуального мира. Данный глагол активно используется и в обычной речи – I can spend hours just browsing among books in the library (Я могу часами просматривать книги в библиотеке).
  • Byte – байт. Логично будет и то, что Gigabyte (Gb) – это гигабайт, kilobyte (Kb) — килобайт, megabyte (Mb) – мегабайт
  • Cache – кэш, сверхоперативная память, которая может быть запрошена с наибольшей вероятностью
  • Cookie – куки, небольшой фрагмент данных, отправленный веб-сервером и хранимый на компьютере пользователя. И да, это слово действительно пошло от английского слова «печеньки». Но, к сожалению, не совсем известно, откуда произошло такое любопытное название. Считается, что оно берет свои истоки от так называемого «волшебного печенья» (“magic cookie”), то есть набора данных, которые программа получает и затем отправляет обратно неизменными.
  • Driver – драйвер. У этого многозначного слова масса значений. Но сегодня оно нам интересно лишь в компьютером аспекте. Так что драйвер – это программа, контролирующая работу периферийных устройств.
  • File – файл. Обращайте внимание на то, что за глагол стоит перед этим словом. К примеру, мы можем “to copy a file” (скопировать файл), “to create a file” (создать файл), “to delete\erase a file” (удалить файл), “to edit a file” (редактировать файл).
  • Router – роутер, маршрутизатор, устройство для подключения к IP адресам.
  • Modem – модем, то есть то устройство, которое подключает нас к Интернету и которое так часто просят перезагрузить провайдеры Интернета при любой неполадки с сетью.
  • Pixel – пиксел, минимальный элемент изображения
  • Program – программа. Это слово может быть и глаголом, если речь идет о программировании – to program – программировать. Обратите внимание, что данная лексическая единица на английском языке пишется с одним “m”. Есть и вариант написания как “programme”, но считается, что это более американский подход.
ЭТО ИНТЕРЕСНО:  Как по английски пишется телевизор

Компьютерный английский. Список английских слов, которые не очень похожи на русские

Конечно, в современной реальности и уж тем более в компьютерной лексике балом правят заимствования из английского языка. Так что многие из вас уже активно употребляют слова «эпп/апп» или «хард диск». Но эти модные слова еще не окончательно вытеснили русский перевод. Вот именно на русском переводе мы и сфокусируемся в этой части английской подборки компьютерной лексики.

  1. App/application

Источник: http://begin-english.ru/article/podborka-kompyuternyh-slov-i-vyrazheniy-na-angliyskom/

Как пишется слово вай фай – на русском, на английском, разные варианты

как пишется вай фай по английски

Очень актуальный вопрос для нашего времени, ведь беспроводные сети просто захватили всю страну в последние 10 лет. Но как правило обычные пользователи часто произносят это слово неправильно, да и пишут с ошибками. Так как пишется вай фай на английском?

ПРИМЕЧАНИЕ! Я постарался раскрыть этот вопрос как можно полнее, но если после прочтения статьи у вас ещё будут вопросы – пишите их в комментариях и я вам с удовольствием отвечу.

Написание

По-английски правильно пишем вот так – «Wi-Fi».

Также если совсем придираться, то первые буквы пишутся как заглавные, а вот пара букв «i» пишется с маленькой буквы. То есть написание как «WI-FI» – в корне не верно. Все дело в том, что буквы берут свой корень из словосочетания «Wireless Fidelity», что дословно можно перевести как «Беспроводная точность».

Для сокращения и была придумана эти 4 буквы. Так как используется именно два слова, а не 4, то большие буквы используются только для начальных символов. Вообще беспроводной стандарт был придуман компанией «Wi-Fi Alliance». Также неправильно писать это название по-русски:

Всё же это не наше слово и писать его нужно строго по-английски. Ещё одна ошибка писать как «WiFi» то есть вместе. Нужно обязательно в центре ставить дефис. Если вы пишите название в документации, то грубой ошибкой будет также ставить пробелы до и после дефиса. Никаких пробелов быть не должно. Также писать все буквы с маленькой – не правильно.

Произношения

Здесь всё просто произносится. Напишу по-русски чтобы было понятно. Произносится как «Вай Фай». Сначала произносим «Вай», потом выдерживаем паузу в пол секунды и дальше «Фай». Теперь по поводу ударения. Ударение нужно ставить на вторую буквы а – «вай фАй». Не на первую, а именно на вторую. Ну и как «вифи» – произносить не стоит, звучит по-сельски и чаще используется для каламбура.

Как ещё можно называть «вай-фай»? Также можно называть как «Беспроводная сеть» или «Точка доступа». То есть локальное место, где путём радиоволн раздаётся локальная сеть.

Кратко о беспроводной сети

Оказывается 90% пользователей путают Wi-Fi и интернет. Сразу раскрою тайну — это абсолютно разные вещи. Wi-Fi — это не интернет. Это просто технология, которая позволяет связываться двум или более устройствам между собой путём радиоволн по стандарту IEEE 802.11. Давайте объясню на примере.

У Ивана, дома стоит роутер (или маршрутизатор — это одно и то же). К нему из подъезда подключен кабель от провайдера, по которому течет интернет. Далее, чтобы раздавать на телефоны, планшеты или ноутбуки интернет – нужно настроить на роутере WiFi сеть. После настройки к ней могут подключиться любые устройства, на котором есть специальный передатчик.

Так вот, если провайдер отключит Ивана от интернета за неуплату – беспроводная сеть продолжит существовать, но без интернета. Поэтому дорогие мои друзья и читатели – не путайте понятие «интернет» и «Wi-Fi» — это абсолютно разные вещи. Они же могут существовать без друг друга.

Ещё один интересный факт, в качестве передачи используется радиоволны с частотой 2.4 ГГц. Эту же частоту используют мобильные операторы, микроволновые печи, радиоприемники и ещё много подобных устройств. Но совсем недавно был введен новый стандарт передачи данных с частотой 5 ГГц. На этой волне данные передаются куда быстрее и скорость выше.

Но как и писал ранее, это скорость именно локальной беспроводной сети, а не интернета. Кстати, этим часто пользуются маркетологи из компаний, который выпускают роутеры. Так как обычный обыватель путает интернет и вай-фай, то он часто цепляется глазом к надписи, что данный роутер может поддерживать скорость: 300, 450 Мбит в секунду или даже несколько Гигабит.

ЭТО ИНТЕРЕСНО:  Как по английски микроволновка

Но на деле же, скорость интернета выше чем ту, которую предоставляет провайдер – не будет. Поэтому данная скорость возможна только внутри локальной сети – то есть у вас дома между устройствами.

wifigid.ru

Wi-Fi или Wifi?

Перевод иностранных терминов и их внедрение в русскую терминологию не нов – вы сами знаете, что русский язык удивительно гибок для расширения. Тем не менее, язык способен сам себя регулировать, и некоторые неудобные англицизмы, к примеру, не находят в нем места. К примеру, ничто не заменит «самолет», «вездеход», «космонавт» и прочие слова на неудобные аналоги.

Между тем, вопросы даже правильного написания иностранных слов остаются. Не так давно пришлось наблюдать спор о том, как правильно писать название стандарта беспроводных сетей – Wi-Fi или WiFi? Никто из спорящих не настаивал на том, что можно использовать эти названия без прописных букв, но по поводу дефиса общего мнения так и не нашлось. Обращение к Википедии тоже не особо прояснило вопрос, а даже запутало его.

Дело в том, что Wi-Fi (пока будем писать так) – торговая марка компании Wi-Fi Alliance, откуда и пошел стандарт IEEE 802.11. Таким образом, называть стандарт собственным именем в этом случае нельзя – это просто торговая марка, а также логотип.

Если вы придумаете свое устройство на эту тему, отвечающее стандарту, то ему после получения сертификата компанией будет присвоен такой же логотип.

Но посмотрим на него – в логотипе нет дефиса! Вероятно, в этом случае перестарался художник, который вместо дефиса использовал переходы цветовых зон. Но от этого легче не становится.

Изначально Wi-Fi соответствовал словосочетанию Wireless Fidelity, но затем компания вообще перестала поддерживать эту связь. Считается, что это было сделано нарочно, чтобы создать «красивое слово». В мире давно практикуется сокращение слов и фраз, и американцы просто обожают этот процесс, используя всевозможные аббревиатуры (к примеру, в полицейском и техническом жаргоне).

Так что короткие слова на «-ай» им очень нравятся – того же Сильвестра Сталлоне они легко называют «Слай». Не столько красиво, сколько быстро. Собственно, создается впечатление, что американцам речь причиняет чуть ли не боль – в процессе произношения они обязаны четко произносить каждую букву, поэтому их нелюбовь к длинным словам понятна.

В этом плане их можно сравнить с китайцами, которые все имеют один почерк (!), иначе никто не разберется в небрежно написанных иероглифах.

А недавно научно-фантастический канал Sci-Fi сменил имя на SyFy, хотя оба слова читались как «сай фай» – к чему бы это? В музыке качество технологии вывода звука именуется Hi-Fi – говорят, с названием Wi-Fi тут есть прямая связь (хотя Hi-End вспоминают гораздо реже).

В целом, вопросы по дефису больше связаны удобством представления имени Wi-Fi в названиях доменов: некоторые ненавидят использование этих самых дефисов и лишних знаков вообще, а пробелы использовать нельзя.

С другой стороны, без дефиса становится неясно, нужно ли выделять символ F прописной буквой – Wifi или WiFi.

Исследование запроса подтвердило, что чаще всего это слово пишут через дефис, но вариант без дефиса тоже не считается ошибкой. К примеру, в родственной технологии WiMAX ни пробел, ни дефис не ставятся, так почему нужно делать это в Wi-Fi? Будем считать, что правильны оба варианта.

dprogu.ru

вай-фай — Русский-Английский Словарь — Glosbe

ru Вай-фай отключился.

OpenSubtitles2018.v3en The glass cutter

ru Подключаю вай-фай.

OpenSubtitles2018.v3en There have been nearly a million prisoners

ru Какой у тебя пароль от вай-фая?

Источник: https://iapple-59.ru/raznoe/kak-pishetsya-slovo-vaj-faj-na-russkom-na-anglijskom-raznye-varianty.html

Как пишется «вай фай» на английском и русском?

Очень актуальный вопрос для нашего времени, ведь беспроводные сети просто захватили всю страну в последние 10 лет. Но как правило обычные пользователи часто произносят это слово неправильно, да и пишут с ошибками. Так как пишется вай фай на английском?

ПРИМЕЧАНИЕ! Я постарался раскрыть этот вопрос как можно полнее, но если после прочтения статьи у вас ещё будут вопросы – пишите их в комментариях и я вам с удовольствием отвечу.

Понравилась статья? Поделиться с друзьями:
English House