Как по английски спасибо большое

Как будет пожалуйста на английском языке?

как по английски спасибо большое

Различные варианты ответов на благодарность и извинения в английском языке.

Здравствуйте! Данная статья посвящена очень полезному и популярному слову, которое мы часто используем в разговоре. Слову «пожалуйста». Давайте посмотрим, как можно сказать пожалуйста на английском в ответ на благодарность людей. Ведь в России мы часто используем такие слова, как: пожалуйста, не за что, не стоит благодарности, обращайтесь в любое время, всегда рад и т.п. Список аналогичных фраз на английском вы найдете ниже.

Если обращаетесь с просьбой

Ну прежде всего, если вы обращаетесь к кому-либо с просьбой или за помощью, то в английском языке есть только одно «волшебное» слово. И я уверен, что вы его знаете. Слово — «please» пожалуйста.

Could you please do me a favor?

(Пожалуйста, не могли бы вы оказать мне услугу?)

Could you please tell me where can I find Ann?

(Пожалуйста, не могли бы вы мне сказать, где я могу найти Анну?)

Could you please help me?

(Пожалуйста, не могли бы вы мне помочь?)

В ответ на благодарность и извинения

Если кто-то благодарит вас, то, как было отмечено выше, в России мы часто говорим: пожалуйста, не за что и т.д. Давайте посмотрим  какие фразы обычно используют англоговорящие люди в своей речи:

1) Первая и самая популярная фраза — you are welcome пожалуйста.

— Thank you for it!

(Спасибо вам за это!)

— You’re welcome!

(Пожалуйста!)

2) Вторая хорошая фраза — not at all пожалуйста, не за что. Данная фраза так же используется в ответ на извинения. Например:

— It’s so kind of you! Thank you very much!

(Вы так добры! Спасибо вам большое!)

— Not at all.

(Не за что)

***

— Oh I’m sorry, my fault!

(Прошу прощения, виноват!

— Not at all.

(Ничего)

3) Третий вариант, который так же означает «не за что, не стоит благодарности» или же используется для ответа на извинения — don’t mention it.

— I’m sorry!

(Прошу прощения!)

— Don’t mention it. It’s ok.

(Ничего страшного. Все нормально)

***

— Thank you for your help.

(Спасибо за вашу помощь)

— Don’t mention it.

(Пустяки, не за что)

4) Следующая классная фраза — it’s a pleasure всегда рад, мне только в радость и т.п.

— Thank you my friend!

(Спасибо дружище!)

— It’s a pleasure!

(Всегда рад!)

5) Если хотите сказать «нет проблем», то есть простая фраза — no problem.

— Thanks for your coming.

(Спасибо, что пришел)

— No problem.

(Нет проблем)

6) И наконец последний хороший вариант ответа на благодарность — anytime всегда рад, обращайтесь в любое время.

— Thank you so much!

(Спасибо огромное)

— Anytime!

(Обращайтесь в любое время)

Ну вот и все. Это были основные варианты сказать «пожалуйста, не за что, всегда рад, ничего страшного» в ответ на благодарность или извинения в английском языке. Надеюсь, они расширят ваш словарный запас.

Продолжайте учить английский и берегите себя!

Источник: https://enjoyenglish-blog.com/razgovornyj-anglijskij/pozhalujsta-na-anglijskom.html

Спасибо на английском языке с переводом и блогодарностями

как по английски спасибо большое

Доброго времени суток всем! Листая ленту новостей на своей странице в одной из социальных сетей, я наткнулась на пост с благодарностью всем, кто сделал что-то хорошее нам. Взять хоть наш сайт EnglishFull.

ru, статью на котором вы сейчас читаете “спасибо на английском языке”.

В его создании, наполнении контентом и запуске, мне оказывали помощь и продолжают помогать множество людей – начиная с самых близких, заканчивая создателями различных блогов, которых я никогда воочию не видела, но у которых я учусь вести этот сайт.

Поэтому и я решила выразить свою признательность всем, кто хоть каким-либо образом участвует в создании и развитии этого сайта. А также поблагодарить вас, дорогие читатели, что для изучения английского самостоятельно, вы решили использовать материалы именного нашего сайта, за то, что вы читаете все статьи, пишите свои отзывы и комментарии, подписываетесь на рассылку, и вдохновляете на написание новых статей!

От всей души вас благодарю и говорю огромнейшее СПАСИБО!

Но ведь мы здесь учимся хорошо разговаривать на английском! Поэтому мы переходим непосредственно к тому, как выразить слова благодарности и сказать «спасибо» на английском.

Спасибо на английском языке можно сказать по-разному

Как и на нашем родном языке, так по-английски, есть множество вариантов и способов поблагодарить человека. В зависимости от случая или ситуации, мы говорим «Спасибо», прибавляя к нему дополнительные слова – «большое, заранее, огромное» и т.д. Хорошо, что есть столько вариантов для выражения признательности.

Самое распространенное и универсальное выражение, которое используют англоговорящие — это «Thank you», прямой перевод которого «Спасибо тебе». Эту фразу знают все, даже те, кто языком не владеет совсем. Поэтому если вы еще не знаете всех способов выражения благодарности на английском, то смело используйте это универсальное, краткое и ясное словосочетание.

Ну а если вы очень сильно благодарны, то вы можете сказать «Thank you very much». Перевод этой фразы можно определить как «Очень большое тебе спасибо». А чтобы степень признательности усилить еще больше, то можно несколько раз повторить слово «very». Таким образом, я хочу вам написать «Thank your very, very, very much»!

Очень часто американцы в своей повседневной речи сокращают целое выражения и произносят «Thanks», что значит «Спасибо». Но эта вариация не входит литературную норму, ее используют в неформальном общении, не подразумевая серьезного отношения. Например, как ответ на комплимент или произносят с иронией или сарказмом.

Более правильным и форматным выражением будет «That’s very/so kind of you», когда вы захотите, к примеру, ответить на приятный для вас комплимент, или поблагодарить за услугу – «Это очень/так мило с вашей стороны». Фраза боле значимая и искренняя.

Еще одним вариантом сказать или написать о своей признательности, вежливо ответить на подарок, как бы смущаясь можно с помощью идиомы «You shouldn’t have». То есть вам приятно и в тоже время не по себе, что человек так старался, и вы говорите «Не стоило беспокоиться».

Благодарим за помощь

Если вас кто-то поддержал, хорошо вас приободрил, помог преодолеть сложную ситуацию, то говориться или пишется «Thanks for hav­ing my back» — «Спасибо, что стал моей опорой» или «Благодарю за поддержку». И тут же ему пообещать «I owe you!», дескать, если ты когда-нибудь окажешься в подобной ситуации, то я к твоим услугам – «Я перед тобой в долгу!» или «Я твой должник!».

Когда ваш друг или знакомый ощутимо помогал вам делать сложную и большую работу, например, писать дипломную работу ну или британец подсоблял вам в изучении английского, то вы можете ему сказать «Thank you. I couldn’t have done it with­out you» — «Спасибо тебе. Я без тебя, скорее всего, не справился».

Если у вас выдался тяжелый день и кто-то поддерживает вас и выражает сочувствие, то хорошо будет за проявленный интерес к вашим проблемам и за участие поблагодарить его следующим образом – «Thanks for being such a dear». То есть «Спасибо за твое участие». А после можно сказать «Thanks so much for your help, supper’s on me tonight» — «Большое спасибо за помощь. Сегодня ужин за мной».

Все фразы благодарности – в одной таблице

Мы уже с вами разобрались, как можно сказать о своей расположенности, увидели, как это пишется. Теперь дайте с помощью таблицы рассмотрим, как произносить английские идиомы, выступающие в роли неких формул вежливости.

Фраза на русском Как пишется на английском Как читается на английском
Спасибо тебе Thank you [‘Txnk ju:]
Спасибо Thanks [Txnks]
Большое спасибо Thank you very much [‘veri mʌtʃ]
Большое спасибо Many thanks [‘meni]
Нет, спасибо No, thank you [nəʋ ‘txnk ju:]
Спасибо за (помощь) Thank you for (help) [‘Txnk ju: fo: (help)]
Спасибо, что пришли Thank you for com­ing [‘Txnk ju: fo: ’kʌmɪŋ]
Заранее благодарю Thank you in advance [‘Txnk ju: in əd’væns]
Я очень благодарен тебе I’m very thank­ful to you [aim ‘veri ‘Ɵæŋk­fəl tʊ ju:]
Я очень обязан тебе I’m very much oblig­ed to you [aim ‘veri mʌtʃ ə’blaɪdʒd tʊ ju:]
Я очень признателен тебе I am very grate­ful to you [aim ‘veri ‘greɪt­ful tʊ ju:]
Поблагодарите за меня вашу/вашего жену/мужа Thank your wife/husband for me [‘Txnk ju: waɪf / ’hʌzbənd fo: mi:]

Скачать таблицу  «Слова благодарности по-английски»

Я думаю, теперь вы сможете выразить благодарность и крайнюю признательность на английском различными способами. Не забывайте говорить людям теплые слова, особенно близким. Успехов и спасибо на английском языке.

Спасибо, жизнь! Thank you, life!

Источник: https://englishfull.ru/leksika/blagodarnost-anglijski.html

Благодарность на английском языке | Слова и фразы благодарности на английском

как по английски спасибо большое

Речевой этикет в английском языке развивался в течение многих веков и всегда имел и имеет очень большое значение. Чтобы выразить благодарность на английском языке, необходимо учитывать обстановку, в которой происходит встреча, то есть, какой стиль речи следует употребить.

Невозможно перечислить сколько раз среднестатистический англичанин, канадец, британец или австралиец произносит в день фразы, выражая свое отношение к помощи, подарку или участию от другого человека. Различные слова благодарности на английском адресуют коллегам по работе, начальнику, членам семьи, людям в театре и кино или случайным прохожим.

Устойчивые фразы и выражения в разных стилях

Устойчивые выражения образовывались в течение длительного времени и сформировались во фразы для постоянного употребления, которые не приходится изобретать каждый день. По большей части фразы благодарности на английском развиваются вокруг глагола действия to thank – благодарить.

Самое простое и распространенное словосочетание, применяемое для выражения благодарности, выглядит так:

ЭТО ИНТЕРЕСНО:  Как звучит по английски машина

Thank you, если переводить точно, то это переводится как «благодарю вас», а ближе к реалиям русского языка будет выглядеть «спасибо». Немного более расширенные выражения выглядят следующим образом:

Thank you very (so) much. Большое спасибо.

Thank you for your Спасибо за ваше (твое)

Appreciate it. / I really appreciate it. Ценю это / Я очень ценю это.

Такие выражения употребляются в любой ситуации, то есть стиль, в котором они используются, можно назвать нейтральным.

В неформальном стиле, когда вы общаетесь с друзьями или близкими родственниками уместны такие выражения как:

Thanks – спасибо

Thanks a lot – огромное спасибо

Thanks a million – миллион благодарностей

Thanks, dude – спасибо, дружище

Для общения в официальном стиле вам потребуется знать основы этикета общения в деловых кругах или даже в «высшем обществе»:

Thank you for your giving me a brilliant chance Спасибо за то, что вы дали мне такой замечательный шанс

We greatly appreciate your consent to participate in Выражаем огромную благодарность за ваше согласие участвовать в

I cannot find words to express my great thankfulness for your Нет таких слов, чтобы я мог выразить благодарность

«Не стоит благодарности» и стоит ли ее выражать письменно

Если вы хотите сказать не стоит благодарности на английском, то это будет звучать примерно так:

Not at all. – Ничего особенного.

Do not mention it. – Можно об этом и не упоминать.

Похоже, что письмо благодарность чаще всего пишут на английском. Люди в Канаде, Австралии, США, а особенно в Великобритании имеют замечательную традицию отправлять письменные благодарности.

Может, кому-либо она покажется немного старомодной, но всегда бывает приятно получить небольшую открытку, в которой Джон или Лайза благодарит хозяев за отличную вечеринку или организованную кем-либо встречу в клубе.

Часто люди пишут письма благодарности в компании, в которых они приобрели качественный товар, и в некоторых других подобных случаях.

Письмо (или открытка) благодарности выглядит примерно так:

Dear Molly and Den,

Thank you so much for you invitation to the Thanksgiving party. You were a pleasant and hospitable couple. The guests were cheerful and the food was gorgeous.

I hope next time you will be our guests.

With love,

Grace and Sid

Приведем перевод:

Дорогие Молли и Ден,

Спасибо огромное за приглашение на вечеринку в День Благодарения. Вы были приятной и гостеприимной парой. Гости были жизнерадостные, а еда была великолепна.

Надеемся, что в следующий раз вы станете нашими гостями.

С любовью,

Грэйс и Сид

Сайт Lim English приглашает вас ознакомиться с речевым этикетом жителей англоязычных стран. Вы ознакомитесь как со словами, без которых немыслимо повседневное речевое общение, так и с выражениями, которые уместны только в определенных ситуациях.

Зная особенности британского, австралийского или американского менталитета, вы научитесь без труда справляться с использованием формул вежливости.

Вы убедитесь, что они не только просты и приятны в использовании, но и являются хорошими ключами, открывающими любые двери в мир англоязычного общения.

Источник: https://lim-english.com/posts/slova-blagodarnosti-na-anglijskom/

Спасибо большое по английски — полезная лекстика в общении

› Обучение языку › Лексика › Как сказать по английски › Как сказать спасибо большое по-английски — примеры, разговорные фразы

Красота языка зависит не столько от благозвучия и ритмики, сколько от разнообразия лексики и речевых приемов. Русский язык потому и богат, что мы можем одними и теми же фразами выражать разные смыслы, просто изменяя интонацию или порядок слов.

В свою очередь английская грамматика применение подобных приемов не допускает, потому многообразие речи здесь достигается за счет большого количества схожих по значению слов. Вот, например, «спасибо большое» по-английски позволяют сказать десятки различных по строению фраз.

Хотите пополнить свой лексический запас новыми вариациями? Присоединяйтесь к чтению! В статье расскажем и покажем на примерах выражение большой благодарности на английском языке.

Самый популярный способ сказать «спасибо большое» по-английски

Что ж, стандартный метод благодарности на английском знаком, пожалуй, всем. Ведь словечко Thanks входит в лексикон изучающих английский еще с самых первых уроков. Но сегодня нас интересуют не простые нормы вежливости, а благодарность в преувеличенной степени. И вот как выглядит и произносится перевод «спасибо большое» на английский в его самой популярной вариации:

  • Thank you very much [θæŋk ju ˈveri mʌtʃ]

Этот способ удобно использовать при обращении к конкретному собеседнику, который оказал вам помощь или услугу. Кстати, для разнообразия стоит запомнить и второй вариант преувеличения: «so much». Вот как будет выглядеть полная фраза:

  • Thank you so much — [θæŋk ju səʊ mʌtʃ]

Кроме того, в качестве небольшой альтернативы можно употребить и более обезличенное thanks. В таком случае спасибо большое по-английски правильно пишется сразу в нескольких вариантах:

  • Thanks a lot [θæŋks ə lɒt];
  • Many thanks [ˈmeni θæŋks];
  • Thanks so much [θæŋks səʊ mʌtʃ];
  • Thanks very much [θæŋks ˈveri mʌtʃ].

Впрочем, некоторые англичане и американцы даже позволяют себе не обращать внимания на такие условности как «правильно»/ «неправильно». Поэтому в английской речи иногда встречается не совсем верное, но все же употребительное выражение «big thanks» [bɪɡ θæŋks]. Конечно, не призываем использовать некорректные формы в собственной речи, но все же следует иметь в виду возможность их применения нэтив спикерами.

Говорим «спасибо большое» по-английски с помощью аналогов

Помимо приведенных примеров не помешает добавить в словарный запас и немного альтернативных вариантов. Например, можно сделать перевод «спасибо большое» на английский с помощью следующей фразы:

  • I am very grateful to you [aɪ æm ˈveri ˈɡreɪtfl tə ju]

Дословно указанное выше выражение переводится как «Я вам крайне признателен», но разве «большое спасибо» – это не выражение сильной признательности? Поэтому ничто не помешает использовать данную фразу именно в таком контексте. Так что для пополнения словарного запаса приведем еще парочку подобных выражений.

  • I am very much obliged to you. [aɪ æm ˈveri mʌtʃ əˈblaɪdʒd tə ju] — Я вам очень обязан.
  • I am very thankful for [aɪ æm ˈveri ˈθæŋk.fəl fə(r)] — Премного благодарен за

Бывают ситуации, когда выражение благодарности от собственного лица не совсем уместно. Для таких случаев рекомендуем использовать обезличенные формы. Например, в деловой переписке напишите по-английски «спасибо большое» с помощью такого выражения:

  • Sending special thanks to you! — [ˈsendɪŋ ˈspeʃl θæŋks tə ju] — Передаем вам особую благодарность!

Или же можно воспользоваться еще одной стандартной фразой для делового общения:

  • We wish to express our appreciation for [wi wɪʃ tə ɪkˈspres ɑː(r) əpriː.ʃiˈeɪ.ʃən fə(r)] — Мы бы хотели выразить свою признательность за

В общем, широкий лексикон позволяет подобрать соответствующие речевые конструкции практически к любой ситуации. Так что не ленимся, и продолжаем пополнять запас знаний.

Источник: https://speakenglishwell.ru/kak-skazat-spasibo-bolshoe-po-anglijski/

Способы сказать «благодарю» по-английски

«Спасибо» — одно из первых слов, которые мы запоминаем при изучении любого языка. И это неудивительно. Ведь это основной способ поблагодарить за оказанную услугу и показать свою вежливость и воспитанность. Слово «благодарю» способно открывать все двери и производить самое благоприятное впечатление на окружающих людей.

Англичане изобрели массу разных способов выразить благодарность помимо обычного «спасибо». Здесь может быть множество оттенков: как мимолетный ответ на дежурный комплимент, так и глубокая благодарность за серьезную помощь. В этой статье мы рассмотрим некоторые из многочисленных вариантов.

Когда мы произносим слова благодарности

Представьте, что коллега на работе делает вам комплимент: I love your skirt! / Мне нравится твоя юбка. Это милый комплимент, не более того, но правила обычной вежливости требуют отреагировать. Здесь достаточно простого «спасибо».

Или сосед бросает все дела и сидит вечером с вашими детьми, потому что вам нужно отлучиться навестить родственника в больнице. Здесь уже повод для благодарности явно посерьезнее. И вам наверняка захочется выразить ему свои чувства более развернуто.

Во всех случаях вы будете выражать благодарность немного разными словами.

Casual situations / Обыденные ситуации

Друг только что позвонил поздравить вас с юбилеем? В офисе отметили важное для вас событие со сладостями и подарками? Незнакомый человек помог донести покупки из магазина в машину?

Для таких обычных повседневных случаев мы можем использовать самые простые слова благодарности.

  • Thanks (a lot, a bunch, so much) / Спасибо (большое, огромное, премного благодарен)
  • I really appreciate it / Я оценил
  • You shouldn’t have / Не стоило

Примеры:

  • Thanks a lot! I really appreciate your assistance. / Спасибо огромное! Я в самом деле ценю твою помощь.
  • Thanks, I didn’t expect. It’s so kind of you. / Спасибо, не ожидал. Это так мило с твоей стороны.
  • You shouldn’t have. That’s too much. Thanks a lot! / Не стоило. Это слишком. Спасибо огромное!

Если вы хотите особо подчеркнуть свою благодарность:

  • You rock! / Вот это да!
  • I owe you / Я буду тебе должен
  • I couldn’t thank you enough! / Не могу выразить свою благодарность!

Примеры:

  • You’re simply the best! I would have never finished this article without you. / Ты просто лучше всех! Без тебя я никогда бы эту статью не закончил.
  • I really owe you. Thank you so much for your great assistance with that case. / Спасибо большое за такую огромную помощь с тем делом. Буду должен тебе.
  • Can’t thank you enough. To tell you the truth I really needed rest. / Не могу выразить свою благодарность. Честно говоря, мне действительно был нужен отдых.

Formal Situations / Официальные ситуации

Некоторые ситуации в бизнесе и личной жизни, требуют более формального подхода. Особенно если вы выражаете свою признательность в письменной форме.

Например, если вы произносите благодарственную речь на торжественном приеме или мероприятии, пишете деловое или официальное письмо, целесообразно выбрать более формальные выражения.

  • I’m so grateful (thankful, many thanks) for / Я так благодарен
  • I truly appreciate / Я оцень ценю
  • Thank you for taking your time to / Спасибо, что выбрали время
  • I’m eternally grateful for / Я вам бесконечно благодарен
  • I’d you to know how much I value / Хочу, чтобы вы знали, как я ценю

Источник: https://www.wallstreetenglish.ru/blog/sposoby-skazat-blagodaryu-po-angliyski/

Как перевести спасибо на английский язык?

By Алина Скороходова Мар 25, 2016

Изучая любой иностранный язык, важно не только просто заучить полученную информацию либо новые слова, словосочетания, но и совершенствоваться в использовании и употреблении в своей лексике слов, которые означают одно и то же, однако, обладают разным тематическим окрасом или просто уместны только в той или иной ситуации.

ЭТО ИНТЕРЕСНО:  Как по английски играть в шахматы

Речь идет об элементарном богатстве словарного запаса, благодаря которому носитель языка будет понимать, что общается с образованным и умным человеком.

Говорим спасибо на английском

Особого внимания заслуживает тема благодарности и ее выражения на языке самой вежливой и культурной нации. Все ведь знают, что именно англичане отличаются особенным чувством такта, они всегда очень робкие, порой ранимые и никогда не упустят возможности отблагодарить другого человека либо просто из вежливости лишний раз сказать «спасибо».

Разные варианты спасибо

Несмотря на то что одним из наиболее употребляемых слов в нашей речи является именно слово «спасибо», мы часто не знаем, каким образом оно должно употребляться в английской речи, в каких случаях уместно выразить благодарность так или иначе, использовать ту или иную форму.

Разные способы выражения слова «спасибо» в английском языке

  • Стандартное Thank you или Thanks -основная форма «спасибо» на английском. Это очень распространенное выражение благодарности, употребляется больше в повседневном общении. Дословно “Thank you” переводится как «Благодарю тебя».
  • Необходимо обратить внимание, что не существует в английском языке такой формы, как “Thanks you”. Кроме того, возможна также форма “thank you for”, которая переводится как «спасибо за». Если вы используете такую формулировку, то после нее употребляется герундий.
  • Thank you very much, Thanks a lot, Thank you ever so much, Many thanks. Выражение глубокого, большого чувства благодарности, например, если человек сделал для Вас серьезный поступок, очень помог Вам, то можно употребить такие выражения. Все эти формы могут переводиться и означают простое «Большое спасибо».
  • Что касается более официальных форм, которые используются в процессе официального общения и деловой переписки, то существуют специальные выражения для таких случаев. Употребление в официальной среде “Thanks” будет неуместным и посчитается дурным тоном.
  • You shouldn’t have –нужная фраза, если Вы человек скромный. Вам наверняка пригодиться фраза – русский аналог которой звучит как «Не нужно было».
  • No problem. Американцы также в разговорной речи в качестве благодарности часто используют фразу «Без проблем».

  Благодарим за помощь

Англичане ведь не зря считаются одной из наиболее вежливых наций, они придумали и используют специальные выражения, которые уместны при выражении благодарности за оказанную Вам помощь или услугу.

Среди выражений благодарности за оказанную помощь необходимо упомянуть такие:

  1. I am very much obliged to you (Я Вам очень признателен)
  2. I am deeply indebted to you (Я в большом долгу перед Вами)
  3. That’s very kind of you (Вы очень любезны)
  4. I can never thank you enough (Я не знаю как Вас и благодарить)
  5. Thank you for the pleasure (Благодарю вас за доставленное удовольствие)
  6. I am very grateful to you (Я Вам очень благодарен)
  7. That’s awfully good of you (Это очень любезно с вашей стороны)
  8. I would to thank you for the great service you’ve done me (Я хотел бы поблагодарить вас за большую услугу, которую вы мне оказали)

Примеры использования

  • В разговорной речи, неформальной обстановке:

I would to invite you to my Birthday party. – Thank you for inviting.

Я хотел бы пригласить тебя на вечеринку по случаю моего Дня Рождения. — Спасибо за приглашение.

Thanks a lot for your advice!

Спасибо большое за твой совет!

Many thanks for so tasty cake.

Большое спасибо за столь вкусный торт.

  • В официальной обстановке:

I would to sincerely express my gratitude for your work.

Я хотел бы искренне выразить благодарность за Вашу работу.

I am very grateful to you for your help.

Я благодарна Вам за помощь.

Таблица благодарности

Спасибо большое за гостеприимство. Thank you very much for hospitality. θæŋk juː ˈvɛri mʌʧ fɔː ˌhɒspɪˈtælɪti.
Я не знаю, как Вас и благодарить за то, что оказали такую услугу. I can never thank you enough for the service. aɪ kæn ˈnɛvə θæŋk juː ɪˈnʌf fɔː ðə ˈsɜːvɪs.
Не нужно было покупать такой дорогой подарок. You shouldn’t have to buy such an expensive gift. juː ʃʊdnt hæv tuː baɪ sʌʧ ən ɪksˈpɛnsɪv gɪft.
Вы очень любезны That’s very kind of you ðæts ˈvɛri kaɪnd ɒv ju.

Таким образом, разнообразие форм выражения благодарности на английском языке имеет важное значение и необходимо в изучении.

Это объясняется широким спектром использования вышеизложенных фраз, а также национальными особенностями, согласно которым определенную фразу необходимо использовать только в определенной обстановке.

Источник: https://eng911.ru/words/perevod-spasibo-na-anglijskiy.html

15 способов сказать «спасибо» в английском языке

Быть вежливым и говорить «спасибо» за подарки, оказанные услуги и помощь в трудную минуту нас учат с детства. Как поблагодарить кого-то на английском языке, многие из вас также знают — thank you. Но есть и более оригинальные способы это сделать, о них вы узнаете в статье.

1. Thanks a bunch. — Большое спасибо

В фильме братьев Коэн «Фарго» полицейский приносит своей коллеге Мардж кофе:

Margie, thought you might need a little warm-up.

— Мардж, я подумал, что тебе захочется немного согреться.
Большое спасибо.

Thanks a bunch — всем известный синоним фразы thank you very much.

2. Thanks a lot. — Огромное спасибо

В комедии «Незваные гости» герои собрались за праздничным ужином. Глава семейства Уильям Клири делает комплимент гостю Джереми:

Jeremy, I saw you on the dance floor. You move pretty good.Oh. Thanks a lot. I really just got lucky. I was more in the zone than anything else. It was the booze dancing.

— Джереми, я видел, как ты танцуешь. Ты неплохо двигаешься.
— О, спасибо. Но мне просто повезло. Я был в ударе, и во мне танцевало спиртное.

Обратите также внимание на неформальное выражение to be in the zone, которое означает, что человека переполняют положительные эмоции, оттого что он делает что-то умело и с легкостью.

3. Thanks a million. — Большое спасибо

В комедии «Брюс Всемогущий» Брюс помогает водителю подтолкнуть машину, и тот его благодарит:

Спасибо огромное.
— Не за что.
— Благослови тебя Бог.

Также фраза употребляется и в другом значении — «не может быть».

4. Thanks for nothing. — Спасибо за медвежью услугу. / И на том спасибо

В романтической комедии «Эта дурацкая любовь» главный герой Джейкоб звонит своему приятелю Кэлу и просит совета — симпатичная ему девушка хочет познакомить его с мамой, и тот не знает, что делать.

I’m in a bit of a situation. I met a girl. I’m spending all this time with her and she is a game changer. So much so I’m going to meet her mother right now. I don’t know what to do. I need some advice.You might actually have to answer some personal questions about yourself. You gotta smile a lot. You’ve gotta be charming. Definitely don’t be yourself.That’s what you’ve got for me, don’t be myself? Thanks for nothing.

— Я попал в непростую ситуацию. Я встретил девушку. Я провожу с ней все время, и она изменила правила игры. Настолько, что я прямо сейчас иду знакомиться с ее матерью. Я не знаю, что делать. Мне нужен совет.
— Тебе, скорее всего, придется ответить на несколько личных вопросов о себе. Нужно побольше улыбаться, показать свое обаяние. Точно не быть самим собой.
— Такой твой совет — не быть самим собой? И на том спасибо.

Фраза используется, когда человек зол или шутит, не испытывая при этом настоящей благодарности. Выражения thanks a bunch, thanks a lot и thanks a million иногда тоже используются в этом значении.

5. I really appreciate it. — Я это очень ценю

В мультфильме «Рио 2» попугай Жемчужинка уговаривает мужа отправиться к родственникам на Амазонку, показать детям дикую природу.

Hey. Thank you for doing this. I really appreciate it.I would do anything for you. You know that, right?

— Эй, спасибо, что согласился. Я это очень ценю.
— Я на все готов ради тебя. Ты же знаешь?

6. You’ve made my day. — Спасибо, это так здорово

В сериале «Отчаянные домохозяйки» героиня Габриэль не может оплатить свой счет в ресторане, поэтому решает закадрить мужчину за соседним столиком. Тот очарован привлекательной женщиной.

You know, I’ve really enjoyed talking to you. Well, you’ve made my day. I was thinking, if you’d to get together againWell, Sam, to tell you the truth, I’m kind of in a relationship right now.

— Мне правда было приятно поговорить с вами. Вы украсили мой день. Если вы захотите как-нибудь снова встретиться
— Сказать по правде, Сэм, я сейчас в отношениях.

Эту фразу употребляют, когда хотят сказать, что вас что-то порадовало или кто-то осчастливил. Оно синонимично выражению you’ve made me happy.

7. You shouldn’t have. — Да не нужно было

В сериале «Во все тяжкие» коллеги поздравляют агента Хэнка с успешно проделанной работой:

We all got you a little something, and this is from all of us.

— Мы приготовили тебе подарок от всех нас.
Да не стоило.

Чаще всего фразу произносят в знак благодарности за подарок или оказанную услугу.

8. We would to express our gratitude — Мы бы хотели выразить нашу благодарность

В блокбастере «Стражи Галактики» лидер Корпуса Нова благодарит команду стражей за спасение планеты Ксандар:

Источник: https://englex.ru/ways-to-say-thank-you-in-english/

Выражение благодарности на английском языке

Приветствуем вас, потенциальный посетитель наших курсов английского языка!

Английский язык изобилует оригинальными словами, забавными речевыми оборотами, фразеологизмами Что бы использование их в Вашей речи позволяет нам проявлять свою образованность, быть более изощренными, не лезть за словом в карман, как говорится, мы приглашаем вас на уроки разговорного английского!

Образованный человек – это всегда вежливый человек. Благодарность за помощь, совет, подарок, даже за какую-нибудь мелочь – проявление воспитанности.

Все со школьных времен помнят, как вежливо надо говорить спасибо по-английски и отвечать на эту самую благодарность:

thank you – you are welcome 

Но ведь слова благодарности на английском языке не ограничиваются одной лишь этой парой. Выражение признательности возможно в меньшей или большей мере совершенно другими словами.

Благодарность на английском языке

Общение – важная составляющая взаимодействия людей, которая никак не обходится без просьб и благодарности за свершенное. Причем как в неформальном, так и в официальном общении.

ЭТО ИНТЕРЕСНО:  Как по английски будет золотая рыбка

Наверняка, вы знаете, что любая вежливая просьба в английском языке сопровождается словом «пожалуйста» – please.

Как же поблагодарить человека, если он исполнил вашу просьбу?

Стандартными выражениями являются:

  • Thank you very much! – Большое спасибо!
  • Thanks a lot! – Огромное спасибо!
  • A million thanks! – Миллион благодарностей!
  • That’s very kind of you! – Это очень любезно с вашей стороны!

В качестве вежливого ответа вы можете услышать:

  • You are welcome! – Пожалуйста!
  • Not at all! – Не за что!
  • It was nothing! – Это пустяк!
  • That’s all right! – Все хорошо!

Более широкими формами ответа могут служить такие выражения:

  • That’s really nothing. Don’t mention it! – Это пустяк. Не стоит (благодарности)!
  • It was no trouble at all! – Никаких проблем!
  • It was no bother. It was a pleasure! – Это не было беспокойством. Мне было приятно (это сделать)!
  • It was a real pleasure for me to do it! – Мне было приятно это сделать!

Источник: https://native-english.com.ua/blog/vyrazhenie-blagodarnosti-na-anglijskom-jazyke/

13 способов сказать «Спасибо» по-английски

Это первые четыре варианта, как выразить благодарность или вежливость на английском языке.

Так как они похожи, то не будем говорить о каждом из них подробно, а рассмотрим их, как группу.

Вот примеры их использования:

— ‘You’re looking well.’ ‘Thanks.’
«Хорошо выглядишь». «Спасибо».

— Thank you very much for dinner – it was great.
Большое спасибо за ужин — он был восхитительным.

— Thanks a lot for looking after the children.
Спасибо большое за то, что присмотрели за детьми.

— Thanks very much for making dinner tonight.
Большое спасибо, что приготовил ужин сегодня.

Thanks a bunch

Это неформальный вариант «спасибо», но иногда может использоваться в саркастичной форме в ответ на недоброжелательность или отказ от помощи.
Примеры:

— You told Tony what I told you in confidence? Thanks a bunch!
Ты сказал Тони то, что я сказал тебе по секрету? Ну спасибо тебе!

— Thanks a lot for spoiling my evening.
Большое спасибо, что испортил мой вечер.

Much obliged

Это весьма официальное выражение благодарности за то, что кто-то сделал для вас.
Примеры:

— I am much obliged to you for your patience during the recent difficulties.
Я выражаю вам огромную благодарность за ваше терпение ввиду недавних трудностей.

— “You can use the facilities whilst you are in the club”. “Much obliged“.
«Можешь располагать всеми удобствами, пока ты в клубе». «Премного благодарен».

You’ve saved my life и I owe you one/I owe you big time

С помощью этих неформальных выражений мы благодарим тех, кто выручил нас в сложной ситуации.
Примеры:

— Thanks for giving me a lift to the station. You saved my life.
Спасибо, что подкинул меня до станции. Ты спас мне жизнь.

— Thanks for the advice. I owe you one.
Спасибо за совет. Буду должен.

Cheers

Еще один неформальный способ поблагодарить кого-то, который часто используется в британском варианте английского языка.

Многие люди, изучающие английский язык, переняли это словечко и используют его в письменном английском, что абсолютно неуместно.

Пожалуйста, запомните, что «cheers» употребляется в неформальных ситуациях, поэтому его нельзя использовать в письме людям, которых вы не знаете или в деловой переписке.
Примеры:

— ‘Here’s that book you wanted to borrow.’ ‘Oh, cheers.‘
«Вот книга, которую ты хотел взять». «О, спасибо».

— “Would you a drink?” “That’d be great. Cheers.“
«Хочешь выпить?». «Было бы неплохо. За твое здоровье».

You shouldn’t (have)

Эта благодарственная фраза актуальна, когда кто-то дарит вам подарок и вы очень этому удивлены.
Пример:

— Oh, Martin, what lovely flowers. You shouldn’t have!
О, Мартин, какие милые цветы. Тебе не стоило этого делать!

You’re too kind

Этот вежливый способ выражения признательности иногда может звучать неискренне (зависит от того, кто это говорит).
Пример:

— Thank you for the glowing praise. You’re too kind.
Спасибо тебе за такую похвалу. Ты слишком добр.

I’d to thank

С этой фразой начинают благодарить кого-либо в формальных обращениях (например, на церемонии «Оскар»).
Пример:

— I’d to thank everyone for coming along and supporting us today.
Я хотел бы поблагодарить всех, кто пришел и поддерживает нас сегодня.

Many thanks

Официальный способ сказать «спасибо», используемый в электронных и обычных письмах.
Пример:

— Many thanks for the lovely present.
Благодарю за приятный презент.

Постарайтесь запомнить эти способы. Используя их Вы значительно разнообразите речь и будете звучать намного интереснее.

Источник: https://vk.com/@yes_onlineschool-13-sposobov-skazat-spasibo-po-angliiski

Как выразить благодарность на английском языке?

Для выражения благодарности на английском языке можно обойтись словами “Thank you”. Но что делать, если нужно не просто поблагодарить, а премного поблагодарить, от всей души поблагодарить? Как отвечать на слова благодарности? Как поблагодарить за что-то определенное? Обо всем этом читайте ниже.

Рассмотрим подробнее, как поблагодарить на английском, ответить на благодарность и поблагодарить за что-то определенное.

  • Thank you \ Thanks. – Спасибо.

Между thank you и thanks разницы нет никакой. И то, и другое – “спасибо” или “благодарю”. Единственный нюансик в том, что для формальной ситуации thanks меньше подходит, чем thank you.

  • Thank you very much. – Спасибо большое.
  • Thanks a lot. – Спасибо большое \ огромное.
  • Thank you so much. – Большое вам спасибо.

Эти три варианта тоже между собой практически не отличаются. Все это разные вариации “Спасибо большое” и подходят как для неформальных, так и для формальных ситуаций. Замечу, что в США часто любят добавлять фразу I appreciate it (я ценю это) после слов благодарности. Например:

– Thanks, I appreciate it.

– Thanks a lot for you help, I appreciate it.

Эту фразу могут сказать по поводу и без. Вы можете услышать ее от друга, которому помогли поднять рояль на 8-ой этаж, и от незнакомца, которому придержали дверь в лифте. Это просто способ немножко усилить благодарность.

  • Cheers. – Спасибо (неформ.)

Слово cheers в качестве “спасибо” используется в неформальных ситуациях. В деловой переписке или официальной беседе оно неуместно.

– Here’s that book you wanted to borrow. – Вот книжка, которую ты хотел у меня одолжить.

– Oh, cheers! – О, спасибо!

  • You saved my life. – Ты меня спас.
  • I owe you one \ I owe you big time. – Я у тебя в долгу.

You saved my life – это не в буквальном смысле “Ты спас мне жизнь”, а аналог нашего “Спасибо, что выручил!” или “Ты меня спас!”, то есть благодарность за какую-то помощь. I owe you one или I owe you big time – эквивалент нашего “Я у тебя в долгу!”.

  • You shoudn’t (have) – Не стоило.

“Спасибо, не стоило!” Так говорят, например, получив подарок. Имеется в виду, что не стоило дарить нечто такое ценное. You shouldn’t (have) – это, как и “не стоило”, незавершенная фраза. Полный вариант мог бы звучать так: You shouldn’t have done it! – Не стоило этого делать! You shouldn’t have presented this to me! – Не стоило мне этого дарить!

Oh, what lovely flowers. You shouldn’t have! – О, какие прекрасные цветы! Не стоило!

Подробнее об этом обороте читайте в статье о модальном глаголе should.

2. Как на английском “Не за что”? (как ответить на слова благодарности)

Проще всего ответить на благодарность универсальным, безошибочным способом:

  • You’re welcome. – Пожалуйста.

Этот ответ подходит для любой ситуации. Есть другие его вариации:

  • Welcome. – Пожалуйста.
  • Always welcome. – Всегда пожалуйста.

Как и “You’re welcome”, они уместны практически везде.

Назову еще несколько вариантов ответа:

  • That’s all right. – Не стоит.
  • Don’t mention it. – Не за что.
  • Not at all. – Не за что.
  • It’s nothing. – Не за что / Пустяки.
  • No problem. – Без проблем.

Все варианты значат что-то вроде “Не за что” или “Не стоит благодарности”. Вариант no problem можно назвать неформальным, уместным в дружеской беседе.

3. Как поблагодарить на английском за что-то определенное

Часто нужно не просто сказать “Thank you”, а поблагодарить за что-то конкретно. Для этого есть два основных способа:

Выбираем вариант в зависимости от того, можно ли выразить причину благодарности существительным или глаголом. Вот типичные примеры с существительными:

  • Thanks for your help! – Спасибо за вашу помощь!
  • Thank you for your support. – Спасибо за вашу поддержку.
  • Thank you for your assistance. – Спасибо за вашу помощь.
  • Thank you for your understanding. – Спасибо за понимание.
  • Thank you for the information. – Спасибо за информацию.

И несколько примеров с глаголами:

  • Thank you for visiting us. – Спасибо, что зашли к нам.
  • Thanks for helping me. – Спасибо, что помогли.
  • Thank you for shopping. – Спасибо за покупку.

Формальные способы выражения благодарности на английском

Формальных, вежливых способов поблагодарить на английском довольно много. В речи они используются на торжествах, официальных мероприятиях, церемониях, но по большей части формальные благодарности нужны для письменной речи, особенно для деловой переписки на английском.

Во многих случаях подойдет обычное “Thank you for + причина”. Вот, к примеру, типичные фразы благодарности из деловой переписки:

  • Thank you for contacting us. – Спасибо, что связались с нами.
  • Thank you for your (kind) cooperation. – Благодарим вас за сотрудничество.
  • Thank you for your attention to this matter. – Спасибо за ваше внимание к данному вопросу.
  • Thank you for your prompt reply. – Спасибо за быстрый ответ.

Но есть и другие способы выразить благодарность. Все они представляют собой клише, шаблоны для разных случаев.

  • Many thanks for your email. – Большое спасибо (премного благодарен) за ваше письмо.
  • I am very grateful to you. – Я очень вам благодарен.
  • I am eternally grateful for your trust. – Я бесконечно благодарен вам за ваше доверие.
  • I’d to express my sincere gratitude for – Я бы хотел выразить мою искреннюю благодарность за
  • I am very much obliged to you. – Я очень вам признателен.
  • I greately appreciate your kind words. – Я очень ценю ваши добрые слова.
  • I am very thankful for your kind help. – Я очень благодарен вам за вашу помощь.

Источник: https://langformula.ru/many-thanks/

Понравилась статья? Поделиться с друзьями:
English House