Переводчик как читается по английски

Витаминка: привычка озвончать

переводчик как читается по английски

Продолжаем разговор про оконечный звук [з] у глаголов. Иногда ради этого фокуса даже букву приходится пересаживать!

Подмена нужна букве С, ибо звенеть старушка отказывается категорически. Она лишь глухо ворчит — то [c] выдаст, то [к].

Почему буква С имеет две маски и когда она надевает какую из них, см. Витаминку The Cecilia Rule.

ADVICE → TO ADVISE

Всем известно слово “совет” (advice). Но не все могут объяснить, почему слово “советовать” (to advise) пишется иначе — через S. Зато вы теперь — можете!

Раз уж глаголу “с окончанием на [c]” положено звучать звонко, а старушка С с этим ответственным заданием не справляется, на смену ей спешит напарница — S. Уж она позвенит так позвенит! Если, конечно, окружить S гласными с обеих сторон.

  • My advice is, steer clear of Margie = Мой совет — держись от Марджи подальше.
  • I strongly advise you not to talk to her = Настоятельно советую не общаться с ней.

Покликайте мышкой на эти слова (adviceadvise) и сравните их звучание.

  • My wife gives me sound advice = Жена даёт мне дельные советы.
  • 99% sound, 1% advice = На 99% — сотрясение воздуха, остальное — совет.

// Игра слов. Sound advice — старинное устойчивое выражение. Давным-давно слово sound означало “здоровый”, “крепкий”. Отсюда другая древняя присказка — safe and sound (“цел и невредим”, “жив-здоров”).

USE → TO USE

Другая популярная пара. Слово USE, рассматриваемое как существительное (“что”) — это “применение”, “польза”, “толк”.

Казалось бы — буква S окружена гласными и должна звучать звонко. Ан нет! Здесь английский эту закономерность сознательно нарушает. Глушит существительным оконцовку! Простим же ему эту милую шалость! Запоминаем:

  • Польза — [юс], а использовать — [юз]

Примеры:

  • What’s the use? = В чём тут толк? Какой смысл? (это делать)
  • The law requires the use of seat belts = Закон требует применения ремней безопасности.
  • I could use a sandwich now! = Не отказался бы слегка перекусить! (Дословно: “Бутерброд бы мне сейчас пригодился”).
  • The house could use a new coat of paint = Совсем краска на доме облезла! (Дословно: “Дому не помешал бы новый слой краски”).
  • It’s no use crying over spilled milk = Снявши голову, по волосам не плачут / Что случилось, то случилось / Утраченного не воротишь.
  • // Дословно: “Какой смысл (бесполезно) страдать по пролитому молоку”
  • Кстати, британцы спрягают spill на старинный манер — spilt вместо spilled.

Едем дальше.

*TH → *THE

Есть несколько слов, которые в своей существительной ипостаси заканчиваются на TH (глухо), а в глагольной — на THE (звонко).

BATH → TO BATHE

  • I want to take a bath = Хочу принять ванну.
  • Do you want me to bathe you? = Хочешь, чтобы я тебя искупал?

Обратите внимание — немая крайняя E делает THE звонким, а весь слог — открытым. В открытом слоге гласные буквы читаются как в алфавите, поэтому буква A в этом глаголе произносится [эй].

То же самое касается производного слова “купание” (bathing):

  • Bathing in a bath = Купание в ванне.

BREATH → TO BREATHE

Ещё одна пара из той же оперы. По зонтичному правилу вторая гласная в слове breath (дыхание) игнорируется. Читаем это слово, будто оно написано так: breth. Окончание глухое, ибо “существительным так положено”.

У глагола всё наоборот. Молчунья Е (на конце слов она не читается, но полезную работу таки делает) привычно открывает слог.

Первая E теперь звучит как в алфавите [брИИ]. Заодно и окончание глагола становится звонким, ибо теперь оно “промеж двух гласных”.

Примеры:

  • Hold your breath! = Задержи дыхание!
  • Breathe in, breathe out = Вдыхай, выдыхай!
  • Stop breathing so hard = Не дыши так громко.
  • Deep breath in = Глубокий вдох
  • Deep breath out = Глубокий выдох

Продолжаем наши исследования.

*F → *VE

Похожая история вовлекла массу существительных на -F (но не все!). Превращаясь в глаголы, они обретают звонкое окончание -VE.

HALF → TO HALVE

Возьмём слово “половина” (half). Американцы произносят его как [хэф], то есть без L. Британцы L тоже игнорируют, но в середине у них — долгий звук [а].

  • Meet my better half, Jenny = Познакомься с моей лучшей половинкой — Дженни.

Теперь идею “половины” превратим в действие — “уполовинить / разрезать напополам / уменьшить вдвое”. В американском изводе получаем забавный омофон — halve звучит так же как have (“иметь”):

  • Halve the tomatoes, then cut them up coarsely = Разрежьте помидоры напополам, а затем порежьте их крупно.
  • The right way to slice, dice, and halve tomatoes = Правильный способ нарезать помидоры на дольки, кубики и половинки.
ЭТО ИНТЕРЕСНО:  Частый вопрос: Что такое Can Can t?

GRIEF → TO GRIEVE

“Горе” и “горевать”. Логика та же. Существительное с краю глухое, глагол — звонкий.

  • The only cure for grief is action = Единственное лекарство от горя — это действие.
  • We still grieve for our dog = Мы всё ещё тоскуем по нашему псу.

Следующие пары предлагаю вам проработать самостоятельно:

  • lifeto live
  • beliefto believe
  • proofto prove
  • behoofto behoove
  • a shelfto shelve
  • a thiefto thievethievery

Ну что, пора подбрасывать чепчики и кричать “ура”? Очередная тайна английского раскрыта?

Ах, если бы! С английским не соскучишься. Он всегда найдёт, чем ещё нас огорошить.

Во-первых, изредка будет нарушаться “правило молчуньи” (крайней Е).

Пример.

MOUTH → TO MOUTH

Соотношение в паре обычное — оконцовка существительного глухая, глагола — звонкая. Но буквы E этому глаголу таки не досталось!

  • A man has two ears and one mouth so that he may hear much and speak little = Человеку даны два уха и один рот для того, чтобы многое слышать, да мало говорить.
  • The victim convinced her kidnapper to take her to a store, where she mouthed the words, ‘help me,’ to staff and customers = Жертва убедила своего похитители отвести её в магазин, где бесшумно произнесла “помогите!” так, чтобы сотрудники и покупатели увидели это.
  • Заголовок статьи:
  • “Help me,” kidnapped woman mouths, is rescued = “Помогите!” — артикулирует похищенная женщина; её спасают.

Во-вторых, мода на изменение формы слова, похоже, прошла. Современный английский предпочитает “бесследную конверсию”.

Слово переходит из одного разряда в другой легко и непринуждённо; “внешность” остаётся прежней. Тенденция к упрощению и стандартизации — будущее английского, что тут ещё скажешь!

Озвончения при этом тоже не происходит. Ибо не с чего!

  • a knife — to knife // нож — пырнуть ножом
  • a wolf — to wolf down (food) // волк — пожирать (пищу)
  • handcuffs — to handcuff // наручники — надеть наручники (на кого-то)

И в-третьих, английский любит “озвончать” отнюдь не все глаголы, а только “шепелявые” (те, которые заканчиваются на -se / -ve / -the).

Есть много других красавчиков с другими окончаниями; на них эта мода никогда не распространялась. К примеру:

  • a demand → to demand // требование — требовать
  • a gift → to gift // дар — одаривать

Надеюсь, это обстоятельство вас не слишком расстроит. Английский — он такой. Многогранный.

Пока с ним по-настоящему сдружишься, тот самый пуд соли к концу и подойдёт.

Но когда нас останавливали трудности?

***

Источник: https://puzzle-english.com/vitamin/voiced-verb-endings

Произношение и транскрипция английских слов: онлайн-переводчик

переводчик как читается по английски

Mike американский английский 20 000 слов
Lela американский английский 10 000 слов
Jeevin американский английский 3 700 слов
Andrew британский английский 8 000 слов

Скидка на бессрочный доступ на сайт — 70%!

Оформить подписку

Вы изучаете или преподаете английский?

Мы знаем, что иногда английский язык кажется трудным. Мы не хотим, чтобы вы теряли время.

Ознакомьтесь со всеми нашими инструментами и учите английский быстрее!

Приветствие от создателя сайта Тимура:

Узнайте, как активировать мозг и учиться быстрее (4 мин.)

Ваш браузер не поддерживает HTML5 видео!

Статья Тимура Байтукалова «Учим иностранный язык с нуля. Часть 1. Осваиваем произношение»

Книга Тимура Байтукалова «Быстрое изучение иностранного языка от английского до японского»

Бесплатный вебинар «Учим английское произношение как полиглоты» (27 мин.)

Транскрипция английских слов поможет вам улучшить произношение

Освоение произношения английских слов может оказаться сложной задачей для многих людей, начинающих изучать английский.

Как вам должно быть известно, в английском языке нет строгих правил чтения – одна и та же английская буква (или сочетание букв) может произноситься по-разному в разных словах.

Более того, одно и то же английское слово часто произносится по-разному носителями английского языка из разных стран и даже из одной страны! Из-за этого произношение английских слов и понимание на слух устной речи может представлять затруднение для многих начинающих изучать английский язык.

С помощью этого онлайн-переводчика вы можете получить фонетическую транскрипцию английских слов, записанную символами международного фонетического алфавита (МФА).

Этот переводчик слов в транскрипцию позволит сэкономить вам время, т.к. вам не придется искать произношение английских слов в словаре. При регулярном использовании параллельно с учебными аудио- и видеоматериалами фонетическая транскрипция поможет вам улучшить произношение и навыки аудирования в английском языке.

Омографы (слова, которые пишутся одинаково, но произносятся по-разному) будут выделены светло-зеленым цветом. Если вы наведете мышкой на такое слово или коснетесь его на вашем мобильном устройстве, вы увидите все возможные произношения. Часто вы сможете также увидеть, к какой части речи относится данное слово.

ЭТО ИНТЕРЕСНО:  Как по английски джентльмен

Варианты произношения (в случаях, когда слово произносится по-разному разными носителями языка или когда прозношение меняется в быстрой речи) выделены светло-голубым цветом. Вы также можете навести мышкой на данное слово, чтобы увидеть все возможные варианты.

Переводчик поддерживает оба диалекта английского языка и работает на основе двух словарей:

  1. Словарь транскрипций английских слов (британский английский), составленный по различным источникам. Содержит более 110 000 слов. Омографы (более тысячи слов) и варианты произношения (более четырех тысяч слов) полностью поддерживаются в этом словаре.
  2. Словарь транскрипций английских слов (американский английский), составленный по различным источникам. Содержит более 140 000 словоформ. Омографы (300 слов) и варианты произношения (более 500 слов) также поддерживаются.

Выделение цветом часто встречающихся английских слов

Специальная опция позволяет вам выделять различными цветами наиболее часто встречающиеся слова английского языка. Для этого вы можете выбрать один из двух списков:

  • частотный список слов, полученный на основе корпуса современного американского английского языка,
  • частотный список слов, составленный на основе субтитров к фильмам.

В зависимости от рейтинга частотности слова будут выделены следующими цветами:

1-1000 1001-2000 2001-3000 3001-4000 4001-5000

Если вы хотите осуществить детальный анализ вашего текста и увидеть подробную статистику, вы можете воспользоваться онлайн-инструментом для частотного анализа текста на английском языке.

Английский толковый словарь

В переводчик встроен английский словарь WordNet. Чтобы увидеть определение слова на английском языке, отправьте текст на сайт и кликните на любом слове в результатах перевода. Словарь работает только в режиме «Отображать транскрипцию над каждым словом» (он установлен по умолчанию).

Вы также можете создать свой собственный словарь-словник. Для этого выберите незнакомые слова, кликнув по ним мышкой. После этого кликните на оранжевую кнопку «Создать словарь-словник». На следующем этапе вам нужно выбрать подходящие по контексту значения слова и транскрипцию. После этого вы можете экспортировать свой словарик в файл (Word, Excel, PDF, HTML).

Возможно, вас заинтересует фонетический конвертер английских субтитров. С его помощью вы можете получить следующий результат:

Алфавитный список всех слов с аудио- или видеозаписями

a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z

Чтобы получить доступ ко всем аудио- и видеозаписям, вам нужно оформить подписку!

Подписка на сайте

Источник: https://easypronunciation.com/ru/english-phonetic-transcription-converter

Фразы и слова на арабском языке

переводчик как читается по английски

(ниже даются ссылки на бесплатное скачивание разговорников)

Приветствия
Общие фразы
Время
Вопросы
Местоимения
Счет, числа
В магазине, на рынке
В городе
Дни недели
Еда
Цвета
Семья
Путешествия и направления
Прочее

Приветствия

приветствия на арабском языке

Добро пожаловать! – Ахлан васайлан!/أهلا وسهلا  
Здравствуйте! – Салям алейкум!/ السلام عليكم!/ – (ответ на приветствие) Алейкум ассалям!/ عليكم السلام! 
Как дела? kheif halak (к мужчине)  iki (к женщине)/
Спасибо, хорошо! / Ana bekhair, shokran!/   أنا بخير شكرا 
Привет! – Мархаба! مرحبا!  
Доброе утро! – сабах эль кхаир! صَبَاحْ الخَيْرْ– (ответ на приветствие) Саба ан нур!/ صباح النور 
Добрый вечер! – Маса эль- хир!- مساء الخير  (ответ на приветствие) Маса ин нур! 

Спокойной ночи! – Тошебо/ тошебехина (женщине) ‘аля кхаир/تصبح/ تصبحين على خير 
До свидания! – Маа саляма! /مع السلامة 

“Ин ща алла!” – “Если Аллаху будет угодно!”,/ إن شاء الله‎‎ 
“Иль хамдуль илла!” – “Слава Господу!”./ الْحَمْدُ للّهِ‎‎ 

Общие фразы

Общие фразы на арабском языке

Пожалуйста, – Мин фадлик – к женщине, минфадляк – к мужчине/من فضلك 
Я не говорю по-арабски – Mabatklamsh 3arabi/مبتكلمش عربي  
Я не понимаю -lā afaham / لا أفهم
Рад(а) познакомиться – souedtoo bi lika’ek/سعدت بلقائك  
Как дела? – kaifa haluka?/كيف حالك؟  

Я в порядке, спасибо – bikhair, shukran/ بخير، شكرا انا 

Хорошо, прекрасно – jayyid jiddan./جيد جدا 
Спасибо (большое) – Шукран (джазилан) (شكرا (جزيلا 
Пожалуйста – Афуан عفوا  
Да – na’am/ نعم 
Нет – ля-а /لا 

Не знаю – La a’ref!/   !لآ أعرف 

 Как твои дела? (обращение к мужчине) ки:ф Ха:лак كيف حالك؟  
 Как твои дела? (обращение к женщине) ки:ф Ха:лаки كيف حالك؟ 
 Как ваши дела? (мн. ч.) ки:ф Ха:лкум كيف حالكم؟  

Меня зовут – Эсми  

Как тебя зовут? Ma esmouk? Ma esmouki?  (к женщине) /ما إسمك؟ 

Время

время на арабском

сегодня/сейчас – Alyawm/ Al aan/ اليوم / الآن 
вчера – амс/ أمس/ 
Завтра – гадан/ غدا , чаще используется бокра/ بكره  
Послезавтра – баадбокра / بعد بكرة 

Сколько сейчас времени? – kam essa’a? /كم الساعة؟ 

Вопросы

вопросы на арабском

Кто? -man?/من  

Где? -ayna?/أين  

Что? -mādhā?/ما  

ЭТО ИНТЕРЕСНО:  Лучший ответ: На каком уровне говорят англичане?

Почему/зачем? – limādhā?/لماذا 

Когда? – matā?/متى  

Как? – kayf?/كيف 

Местоимения

фразы на арабском-местоимения

Я – ana/انا 

ты – (м) anta; enta~inta (разговорный)/أنتَ 

ты – (ж) anti; enti~inti, init (разговорный)/ أنتِ 

он –  huwa; huwwa~huwwe, hū (разговорный)/هو 

она – hiya; hiyya~hiyye, hī (разговорный)/ هي 

мы –  nahnu/نحن;(ehna, nihna) (разговорный)/ احنا‎, نحنا 

вы – (два человека)  antumā (очень редко используется за пределами литературного арабского языка)/أنتما

Вы – (м/смешанная форма)  antum; intu(м) (разговорный)/أنتم

Вы – (ж) : antunna (очень редко используется за пределами литературного арабского языка)/انتن 

они – (два человека) : huma (очень редко используется за пределами литературного арабского языка)/هما 

они – (м/смешанная форма) hum, humma/هن 

они (ж)  hunna (очень редко используется за пределами литературного арабского языка)/ هم

Счет, числа

счет на арабском

0 сыфр صِفْرٌ
1 вахид وَاحِدٌ 
2 этнин إثْنَان 
3 тэлета ثَلاَثَةٌ 
4 арба أرْبَعَةٌ 
5 хамса خَمْسَةٌ 
6 сэтта سِتَّةٌ 
7 саба سَبْعةٌ 
8 тамания ثَمَانِيةٌ 
9 тэса تِسْعَةٌ 
10 ашара عَشْرَةٌ 
20 ишрин 

30 талатин/ثلاثون 
40 арбаин/اربعون 
50 хамсин/ خمسون 
60 сэтин/ ستون 
70 сабаин/سبعون 
80 таманин/ ثمانون 
90 тэсин/ تسعون 
100 мэйя/مئة 
1000 альф/الف 

В магазине, на рынке

на арабском рынке

Сдача(размен) – факкаПоловина – НосЧетверть – РобаСколько это стоит? Kam howa thamanoh? /  كم هو ثمنه؟Сколько скидка?: kam il khasem?Я хочу купить .: Anna ureed ishtaraitiЭто слишком дорого: ghalia katheerЭто слишком дешево: hatha rakhees jedanМожно посмотреть это? – Мумкин ашуф да?Нет проблем! – Мафиш нишэкль!Не проблема! –  La moshkelah/لامشكلةмного – китирмало – шуайаСок – АсырСумка – ШантаПолотенце – ФотаМагазин – МэхзинРыба – СамакЗолото – ДэхабЦепочка – Сэльсэйя

Перерыв – Раха

Источник: https://flight-attendant.ru/arabic_phrases/

Как сказать «ноль» на английском?

«Zero» — первое слово, которое приходит на ум. Однако далеко не во всех ситуациях и контекстах можно употребить zero. Коварный ноль имеет несколько вариантов перевода. Не знали об этом? Давайте разбираться!

Zero – в прогнозе погоды

Чтобы вы не путались, давайте запомним, что когда говорят о шкалах, измерительных приборах, то нулевая отметка называется zero. Например, на градуснике:

above zero – выше нуля below zero – ниже нуля

reduce to zero – уменьшить до нуля

Ноль – в номерах телефонов, обозначениях дат, цифр, символов

Если речь идет о цифрах, как о знаках либо о значениях:

The child knows figures from zero to ten. – Ребенок знает цифры от нуля до десяти.

Zero – это ничто, в абстрактном смысле, поэтому слово zero может быть и прилагательным «нулевой, равный нулю»:

zero rate – нулевая ставка zero chances – нулевые шансы

zero visibility – нулевая видимость

Когда же речь идет о начертании символа, или о нуле, как о математическом символе, то чаще всего используют уже другое слово – nought [nɔːt]. Например, известная детская игра называется не “zeros and crosses”, а “noughts and crosses”:

You missed one nought and the sum is not accurate. – Вы пропустили ноль и сумма неверна.

If you write in numbers one million, there are six noughts. – Ели вы пишете один миллион цифрами, то в нем шесть нулей.

В разговорном английском, особенно при назывании рядов чисел, цифра ноль читается, как английская буква О [əu]. Когда вы называете телефонные номера, номера банковских счетов, то не нужно обязательно произносить zero или nought, просто говорите oh [əu]:

30604 – three oh six oh four

098 500 20 – oh nine eight five double oh two oh

Когда называют год, также используют oh [əu]:

2003 – twenty oh three

1907 – nineteen oh seven

Кстати, подробнее о том, как говорить о датах на английском вы можете узнать из материала «Даты, телефонные номера и цены на английском языке».

При назывании десятичных дробей можно использовать как oh, так и zero и nought:

0.5 – oh point five/ zero point five/ nought point five

0.03 – oh point oh three/ zero point zero three / nought point nought three

Еще один нюанс – слово nought иногда пишется, как naught, хотя не так часто встречается и считается немного устаревшим.

Ноль – в спорте

В спорте используются совсем другие слова, обозначающие нулевой счет. В футболе, когда называют счет игры, употребляют слово nil:

We won three-nil. – Мы выиграли три-ноль.

They drew nil-nil. – Они сыграли вничью ноль-ноль.

А вот в теннисе ноль обозначают совершенно неожиданным словом love:

The score was twenty love. – Счет был двадцать-ноль.

The match ended with the score love all. – Игра завершилась со счетом ноль-ноль.

Источник: https://enginform.com/article/nol-na-angliyskom

Понравилась статья? Поделиться с друзьями:
English House