Who как читается по русски

Скидки у друзей!

who как читается по русски

Аннотация к книге «Ночь с миллионером»

— Ты должна бросить своё занятие! Узнает пресса, что у меня ребёнок от стриптизёрши, век не отмоюсь.- Я не могу! – хриплый и холодный голос.- Что значит «не могу»? – разозлился я.

– Из-за денег? Я дам тебе денег! Ты — мать моего ребёнка, ты не можешь меня позорить!– Сказала, что не могу, что тут непонятного?! — она отвернулась от меня к окну.- Во-первых: ещё раз голос на меня повысишь, будем разговаривать по-другому. А во-вторых: не уйдёшь из клуба, я заберу дочь у тебя.

И поверь, это будет очень просто. #властный_герой#разница_в_возрасте#противостояние_характеров

история читается отдельно

************************************************

«В плену у ректора» — Лидия Миленина. Скидка 20 % (академия магии, властный герой, разница в возрасте, от ненависти к любви) 

Аннотация к книге «В плену у ректора»

После смерти родителей я оказаласьсобственностью магической Академии! Дядя продал опекунство надо мной ректору Герберту, прозванному «черным».Черный ректор хочет сделать из меня инструмент для достижения своих целей, и ему плевать, что я лишусь всего, в том числе, возможности иметь детей. Мне остается только бороться.

Как победить в этом противостоянии, если я — его собственность? Невозможно? Но я не остановлюсь ни перед чем, чтобы отвоевать свою свободу.

*******************************************

«За секунду до часть вторая» — Боярова Мелина. Скидка — 10% (флр, истинная пара, попаданка, демон). Первая часть дилогии — бесплатно!

Аннотация к книге «За секунду до часть вторая»

Вот и закончилась черная полоса жизни. Я не только вернулась домой, но и отомстила тому, кто разрушил мою жизнь. Теперь у меня новое имя и новые друзья. И впервые за долгое время я с надеждой смотрю в будущее. Вот только от прежней меня мало что осталось.

Да и родная Земля не спешит принимать обратно ту, от которой предпочла избавиться. А я все чаще тоскую по оранжево-красной планете. В особенности по одному невыносимо холодному и горячо любимому демону. Я верю, он найдет способ и заберет меня отсюда.

Ведь мой настоящий дом там, где сердце.

*******************************************

«Отбор для попаданки или спасти мир любой ценой» — Артелина Грудина. Скидка — 20% (попаданка, отбор женихов, армагеддон в мире, драконы, снежные эльфы, демоны, противостояние характеров )

Аннотация к книге «Отбор для попаданки или спасти мир любой ценой»

Собиралась замуж, а оказалась в волшебном мире.Мне бы домой, к жениху, но отпускать меня, единственную наследницу трона, никто не намерен.А вот женихов организовать – пожалуйста! Каких хотите: и магов, и драконов, и снежных эльфов, и демонов – на любой вкус! Вот попала так попала

Однотомник, ХЭ гарантирован.

*******************************************

«( Не) идеальный брак» — Артелина Грудина, Ольга Коротаева. Скидка — 20% (слр, 18+ сложные отношения, муж и жена, борьба за любовь)

Аннотация к книге «( Не) идеальный брак»

Существуют ли идеальные браки? Лара думала, что живет именно в таком, пока на ее телефон не пришло видео. В него сложно поверить и невозможно выбросить из головы. Что если аноним не соврал и на видео не просто похожий на мужа мужчина, а это и есть Женя?

Источник: https://litnet.com/ru/blogs/post/153177

Как будет по английски 30 — перевод, произношение, комбинации

who как читается по русски

Чтобы выучить английский язык, надо собрать в кулак силу воли и с чего-нибудь начать. Сегодня мы приглашаем вас присоединиться к изучению этого языка и узнать, как будет по-английски 30. А почему бы и нет? Цифры – важная часть нашей жизни, ведь мы постоянно ведет счет годам, дням, часам, деньгам или вещам.

Поэтому разучить число 30 на английском – это не только первый шаг к освоению языка, но еще и получение полезной информации, которую можно легко применить в речи. Так что смело присоединяйтесь к чтению статьи, узнавайте главные факты о цифре 30 на английском и приобщайтесь к изучению иностранных языков.

Поверьте, дело это крайне полезное и очень увлекательное!

Как будет по-английски 30, 31-39, 130, 1030

Когда может понадобиться сказать на английском 30? Например, при указании возраста или проведении денежных расчетов, в беседе о сроках выполнения дела или графике отдыха, да даже просто при наборе телефонного номера. Всех ситуаций и не перечесть! Так что давайте уже познакомимся с английским переводом 30 и сопутствующих чисел.

Число 30 в английском языке

С одной стороны, выучить английский перевод 30 довольно легко, т.к. он представляет собой одно слово – thirty. Но не обошлось здесь и без небольшой заковырки, поскольку при первом взгляде на перевод сразу возникает вопрос: как будет по английскому 30 произноситься.

Действительно, русскоязычного человека, а тем более новичка в изучении языка, сходу отпугивает «непонятный» английский «th». Это буквосочетание имеет два варианта произношения: звонкий звук [ð] и глухой [θ]. В случае с thirty «th» произносится приглушенно, и отчасти оно похоже на русское «с». Только произносить его нужно с просунутым между зубами кончиком языка: в таком случае «th» в слове thirty получит характерное британское звучание.

Далее следует отметить произношение i. Дело в том, что здесь эта буква звучит отнюдь не как в английском алфавите (i – [aɪ]). Ввиду сложившихся традиций произношения, в английском thirty «i» читается, как русское «ё»! Этот момент важно запомнить, чтобы писать и говорить тридцать по-английски правильно. Кстати, еще стоит учесть, что англичане не произносят в thirty «r».

И последний нюанс, требующий внимания, это произношение конечной «y». По правилам английского языка, в конце слова «y» после согласных произносится как «и». В итоге у нас получается вот такой английский перевод 30 с транскрипцией и приближенным русским произношением:

30 – thirty – [ˈθəːti] – [Cёёти]

Обратите внимание, что «ё» находится под ударением, и произносится протяжно, поэтому в русской транскрипции данная буква удвоена.

Числовой ряд 31-39

Что ж, мы уже знаем, как будет 30 на английском языке. И легкость изучения чисел состоит в том, что, зная название десятка, мы можем быстро заучить весь сопутствующий ему числовой ряд. Кстати, заодно мы познакомимся с английскими цифрами от 1 до 9, если они вам еще не известны. И даже если вы тему первого десятка английских чисел уже проходили, повторение изученного точно не станет лишним. Итак, приступим!

Число Английский перевод Транскрипция Русское произношение
31 thirty-one [ˈθɜːti-wʌn] [сёёти уан]
32 thirty-two [ˈθɜːti-tuː] [сёёти ту]
33 thirty-three [ˈθɜːti-θriː] [сёёти сри]
34 thirty-four [ˈθɜːti-fɔː] [сёёти фоу]
35 thirty-five [ˈθɜːti-faɪv] [сёёти файв]
36 thirty-six [ˈθɜːti-sɪks] [сёёти сикс]
37 thirty-seven [ˈθɜːti-ˈsɛvn] [сёёти сэвн]
38 thirty-eight [ˈθɜːti-eɪt] [сёёти эйт]
39 thirty-nine [ˈθɜːti-naɪn] [сёёти найн]

Обратите внимание, что все порядковые числа одного десятка в английском языке всегда пишутся через дефис.

30 на английском с сотнями и тысячами

Помимо собственного употребления и использования с числами десятка, слово тридцать может встречаться в комбинациях с сотнями и тысячами. Произносится оно при этом точно также, поэтому ничего сложного в употреблении здесь не будет. Для наглядности разберем несколько примеров с переводом, транскрипцией и произношением:

  • Сто тридцать – one hundred and thirty – [wʌn ˈhʌndrəd ænd ˈθɜːti] – [уан хандрэд энд сёёти];
  • Сто тридцать три – one hundred and thirty-three – [wʌn ˈhʌndrəd ænd ˈθɜːti-θriː] – [уан хандрэд энд сёёти сри];
  • Сто тридцать семь – one hundred and thirty-seven – [wʌn ˈhʌndrəd ænd ˈθɜːti-ˈsɛvn] – [уан хандрэд энд сёёти сэвн];
  • Одна тысяча тридцать — one thousand and thirty – [wʌn ˈθaʊzənd ænd ˈθɜːti] – [уан саузэнд энд сёёти];
  • Одна тысяча тридцать три — one thousand and thirty-three – [wʌn ˈθaʊzənd ænd ˈθɜːti-θriː] – [уан саузэнд энд сёёти сри].

Заметим, что в данном случае приведен британский стандарт написания чисел. В Америке принят немного сокращенный вариант, при котором выпадает соединительное and. Иными словами, числа просто записываются подряд: one thousand thirty-three, one hundred thirty-seven и т.д.

30 по-английски в порядковых числительных

Теперь вам известно, как будет тридцать по-английски в различных числовых комбинациях. Но это мы говорили о простых количественных числительных. Однако, и в русском, и в английском языке, есть такое понятие, как числительное порядковое.

Подобные слова призваны выражать порядок очередности: например, первый, третий, пятый и т.п. В нашем случае, соответственно, будет тридцатый, тридцать восьмой, сто тридцать шестой и т.п.

Как писать и произносить порядковые числительные на английском? Давайте разбираться.

По написанию сразу выделим два момента. Во-первых, к обычной (количественной) форме числа присоединяем окончание –th. Заметим, что –th характерно абсолютно для всех порядковых числительных, и по этой черте их легко отличить от обычных чисел. Во-вторых, при этом заменяем предшествующую окончанию букву «y» буквосочетанием «ie». Соответственно, получаем из обычных «тридцать» порядковое числительное «тридцатый».

thirty (30) – thirtieth (30-ый)

В произношении же изменения связаны только с добавлением окончания th, произносимого как «з». А введенное буквосочетание «ie», тоже читается как «y», только более протяжно – «ии».

И напоследок добавим, что по правилам английской грамматики в порядковую форму ставят не все составляющие числительного, а только последнее слово. Например, 134 будет писаться как «one hundred and thirty-fourth», что схоже с нашим российским «сто тридцать четвертый».

Вот и завершилось занятие. Вы познакомились с числом 30 на английском и научились его использовать в различных комбинациях. Почаще практикуйте свой английский и возвращайтесь к нам за получением новых знаний. Успехов!

Источник: https://speakenglishwell.ru/kak-budet-po-anglijski-30-perevod-proiznoshenie/

Ее на английском языке произношение. Английская транскрипция, перевод и произношение часто используемых слов. Основные правила чтения согласных

who как читается по русски

Казался непроходимыми джунглями с 26 опасными хищниками, скрывающимися в дебрях. Однако сейчас вы наверняка без труда назовете и расставите в правильном порядке все буквы, да еще и блеснете несколькими фактами, известными далеко не каждому филологу.

После прочтения данной статьи тема английской транскрипции и произношение будет перенесена из комнаты страха в комнату смеха. Сегодня в программе:

Избавление от боязни чтения и изучение графических символов. знакомство, запоминание и заучивание дифтонгов, гласных и согласных звуков (классификация звуков), оформленных в уникальные таблицы . пауза для скачивания и распечатывания английской транскрипций в картинках. четкое и ясное объяснение употребления английских звуков путем сравнения их с русскими сородичами

. закрепление пройденного материала 10-минутным видеороликом об английской транскрипции

Вы все еще опасаетесь? Тогда мы идем именно к вам!


Графические символы транскрипции в английском

Прежде чем окунуться в омут английского чтения с головой, настоятельно рекомендуем прислушаться к советам опытных водолазов. Естественно, что ребенок учится сначала сидеть, а потом ходить и никак не наоборот — то же самое предстоит и нам: сначала научиться транскрипцию читать, а потом уже произносить (в голове или вслух). Не стоит увлекаться лишь чтением, иначе рискуете зарыться в дебри теории и оторваться от практики.

Для начала необходимо выучить и прояснить все вопросы касательно каждого символа транскрипции. Затем прослушать онлайн ровно столько примеров, сколько нужно для четкого и ясного представления, как данный символ звучит в живой речи.

Учиться строго на примерах не вырванных из контекста звуков (вроде Риановского «э-э-э-э» в хите «Umbrella»), а в конкретном буквосочетании, встречающемся в словах.

Далее каждое новое слово сперва слушайте и лишь после сверяйте улавливаемое ушами с буквенной словарной транскрипцией, заключенной в квадратные скобки. Кстати, о них и других неотъемлемых спутниках транскрипции:

Квадратные скобки. Они сигнализируют о том, что внутри — именно транскрипция.
Например, English — это слово, а [«ɪŋglɪʃ] — его транскрипция;

— основное ударение. Ставится ПЕРЕД ударной гласной: around [əˈraʊnd] ;

, — второстепенное ударение. Ставится ПЕРЕД гласной: [«hæmˌbɜːgə];

: — долгота гласного.

Предложенный вариант покажется на первый взгляд не самым быстрым, но ведь мудрый в гору не пойдет — мудрый гору обойдет. В результате потраченное время конвертируется в комфортность восприятия речи: больше не нужно мучительно напрягать слух, пытаясь распознать незнакомые звуки. И скоро незнакомые «закарлючки» приобретут осмысленное звучание. Разве не волшебно? В этом кроется секрет не только правильного произношения, но и легкости восприятия речи на слух.


Фундамент транскрипции английского языка

Раз уж «как здорово, что все мы здесь сегодня собрались» по поводу изучения транскрипции, давайте познакомимся с ней поближе. Транскрипция бывает двух видов: фонетическая и фонематическая. Вы заблуждаетесь, если полагаете, что учили/будете учить более знакомую уху именно фонетическую транскрипцию. Она, как правило, интересует серьезных дяденек и тетенек лингвистов, наш выбор — это изучение фонем (звуковых языковых единиц).

Проще говоря, если два звука очень похожи, но разница между ними способна поменять смысл слова, тогда они образуют две различные фонемы. В русском это не так заметно, потому что позови кота хоть «кот», хоть «коооооот», он все равно придет, а смысл слова не изменится. Одна фонема на два разных звука. В английском номер не пройдет: «cot», «caught» и «coat» содержат разные фонемы.

К чему так много «умных букв»? К тому, что словари содержат транскрипции как раз фонематические, запомните это и не позволяйте себя запутать:

Pope (папа, папский):1) — это фонетическая транскрипция, здесь подчёркнуто, что первый [p] в отличие от второго произносится с аспирацией (придыханием после согласных звуков p,t,k перед гласными);

2) — это словарная (фонематическая) транскрипция.

Что еще нужно знать о транскрипции? Что в ней бывает различный слог:

— открытый
(после гласной нет ни одного согласного) — New
— закрытый (после гласной стоит согласный) — York

— гласный:одиночный — [e], дифтонг — [ɔʊ], трифтонг — [ɑiə]
— согласный: [d]

Гласные звуки английского языка (с произношением онлайн)

Гласных звуков в английском меньше, чем согласных, но больше, чем дифтонгов. Данная картинка наглядно показывает разницу, например, между звуками [I] и . Любой, кто хотя бы слышал о существовании воображения, различит слова «fish» и «tree», которые подобно ребусам содержат в себе упомянутые звуки.

Можно сколько угодно перечитывать правила, а можно один раз детально изучить транскрипцию в картинках, которая визуализирует примеры использования звуков. Для тренировки памяти можно скачать и даже распечатать картинку, данная опция предусматривается.

Для аудиалов существует возможность слышать каждый звук онлайн в слове после нажатия на иконку динамика.

Согласные звуки английского языка

Согласные звуки в английском совсем не братья-близнецы русским. Артикуляция их создания серьезно отличается. Однако мы здесь собрались не запугивать умными словами, а наоборот облегчать жизнь начинающим англоманам, поэтому разукрасили звонкие согласные в пурпурный цвет, а глухие — в синий.

При образовании того же множественного числа имен существительного очень важно ощущать и знать разницу. Бонусом к выученным звукам служат 24 новых слова.

Тренируем зрительную память и сохраняем английскую траскрипцию в картинках для повторного обращения при первой же необходимости! Аудиалы все так же жмут на иконку динамика под каждой буквой для произношения звуков в транскрипции онлайн.


Дифтонги (двойные гласные звуки) английского языка

И было бы страшно от наличия 8 дифтонгов в английском, если бы не чудо-картинки, благодаря которым изучение превращается в занимательное разгадывание шарад. Достаточно взглянуть на рисунок, задержать взгляд, озвучить дифтонг нажатием иконки динамика под буквой и потренироваться в правильном произношении. Всем оценившим креативный подход к делу скачать картинку на долгую память разрешается!

ЭТО ИНТЕРЕСНО:  Вы спрашивали: Какие слова указывают на Past Simple?

От теории к практике
Пройдет какое-то время, словарь покроется толстым слоем пыли или удалится из закладок (в электронной версии), потому что перевод нужных слов известен, звучание знакомо — какую еще Америку можно там для себя открыть? Не поверите, именно уточнение транскрипции как вам кажется хорошо знакомых слов — то самое непаханое поле, которое стоит перейти, что усовершенствовать звучание речи.

Приведем житейский пример: часто употребляемое слово «real» имеют фонематическую транскрипцию а) , б) или в) ?
Первый вариант вымышлен и ошибочен, второй и третий — британская и американская манеры произношения. Мораль сей басни какова?

Чтобы вам не было мучительно стыдно за свое чтение, рекомендуем хотя бы бегло ознакомиться с этими таблицами следующим образом:- читаем строчку слева направо;- прослушиваем идеальное произношение звука;

— берем в руку зеркало и усердно тренируемся (вам наверняка понравится тренировать [æ] или [ð]).

Таблица английских звуков, аналогичные русскимЭти звуки в английской транскрипции не придется объяснять на пальцах.

ЗвукПримерОбъяснения
[ɑː] car, far, garage Звучит как долгий «ааа». Помните мультфильм про Маугли, где был мудрый Каа?
[ʌ] up, but, love Короткий звучный «а». Нечто похожее в русском «ай».
[ɔː] more, board, floor Звучит как долгий «оо». Изобразите удивление.
[b] book, board, tab Русский энергичный «б». Когда вы в темноте идете по коридору и вдруг натыкаетесь
[g] green, grace, agree Русский «г», но не такой энергичный.
[f] forest, atmosphere, enough Очень энергичный русский «ф».
[k] kill, cord, school Русский «к». Перед ударным гласным произносится с придыханием (если поставить руку перед губами и сказать «кил», то ладонь должна почувствовать ваше свежее дыхание)
[m] mother, lamb Русский «м».
[n] nine, note, intrusion Русский «н».
[p] pub, gallop, open Русский энергичный «п». Перед ударным гласным — с придыханием.
[v] vest, vocal, give Русский «в».

Теперь рассмотрим на практике несколько каверзных примеров:

Источник: https://srcaltufevo.ru/ee-na-angliiskom-yazyke-proiznoshenie-angliiskaya-transkripciya-perevod-i.html

Huawei как читается на русском

Я, честно говоря, думал, что эта тема уже давно изжила себя, но прочитав комментарии к некоторым видео на и понаблюдав за беседой в чате Telegram, я пришел к выводу, что здесь все еще не так однозначно. Так что я решил высказать свое мнение, потому что оно самую малость отличается от мнений по этому поводу многих других блоггеров. И сейчас я расскажу, что имею в виду.

Как правильно произносить Xiaomi

Начнем с хрестоматийного примера, и сначала исключим два варианта, которые очевидно неправильны. «Ксиоми» неправильно, потому что это исковерканная прямая транслитерация, которая в оригинале звучит как «эксаэмай». Это — наиболее простой вариант из прямого прочтения, но так, честно говоря, никто не говорит.

Вопрос стоит в двух других вариантах: «шаоми» и «сяоми», и в споре по этому поводу было сломано немало копий. Ведь дело в том, что ранее бывший вице-президент компании Хьюго Барра настаивал на варианте «шаоми», а китайцы говорили как «сяоми», так и «шаоми».

Что же правильнее? На самом деле, разобраться в этом довольно легко. По русским правилам произношения, это слово должно читаться как «сяоми», из чего получается следующая картина. Если вы говорите по-русски, то максимально грамотный вариант — это «сяоми», но если вы предпочитаете говорить на английский манер, то можно произносить и «шаоми».

Оба варианта одинаково допустимы, просто первый — адаптированный русский, а второй — адаптирован для англоговорящих. Да, возможно мои аргументы сейчас звучат неубедительно, но для формирования полной картины стоит обратить внимание на еще один бренд, в произношении имени которого возникают разночтения.

Как правильно произносить Huawei

Как бы это не звучало, но в случае с Huawei разночтений гораздо меньше. И у нас, и в Китае, это слово произносится как «хуавей». Не слишком ловко, но и без всяких затей. А вот для американцев произносить название бренда очень сложно, а потому производитель искусственно создал для рынка США альтернативную транскрипцию: «уа-уэй».

Будет ли правильно произносить название этого бренда, как «уа-уэй»? Ну, формально — да, как и другие два варианта. Но зачем, если наше произношение практически не отличается от оригинального китайского? Это просто три разных версии слова, адаптированные под разные рынки сбыта. Зачем употреблять англофицированные слова — непонятно, но делать это в принципе можно, ничего страшного не произойдет.

То же самое происходит и с другими брендами. Возвращаясь к «шаоми» и «уа-уэй», если говорить так и быть последовательным, то в таком случае стоит тогда употреблять «сэмсан» вместо «самсунг», «майкрософт» вместо «микрософт», «ноукиа» вместо «нокия», «уанплас» вместо «ванплюс», «би-эм-дабл-ю» вместо «бэ-эм-вэ» и т.д. Все это будет правильно, но это будет английское произношение вместо русского, вот и все.

Поэтому и «шаоми», и «сяоми», это оба — допустимые варианты. Но, исходя чисто из логики, было бы разумнее использовать русифицированный термин, так как в ином случае непонятно, из какого языка заимствовать адаптацию.

Не стесняйтесь использовать нормальные адаптированные русскоязычные версии терминов, в этом нет ничего страшного. Да, они могут звучать коряво или грубовато, в сравнение с другими языками, но у тех же немцев есть такая же проблема. А они ведь ни в чем себе не отказывают, так а чем мы хуже немцев?

Источник: https://bezoblog.ru/raznye-stati/huawei-kak-chitaetsya-na-russkom.html

«Короче, почитайте!»

31 мая пройдет благотворительный онлайн-фестиваль «Редкие виды», организованный пятью независимыми книжными магазинами, на котором выступит больше двух десятков артистов и коллективов — от мэтров БГ, Сергея Старостина и Андрея Котова, Евгения Федорова и «Альянса» до новых героев андеграунда вроде «Увулы» и «Шумных и угрожающих выходок».

В преддверии события мы попросили музыкантов — участников фестиваля порекомендовать книгу для чтения — из тех, что их впечатлили за время самоизоляции.

Алексей Борисов
Игорь Журавлев («Альянс»)
Алексей «Сiроп» Загорин
ИльяМазо
Алексей Паперный
Расел Рахман («Спасибо»)
Саша Старость («Старость»)
Стас Горев («Старость»)
тима ищет свет
Игорь Шемякин (Harajiev Smokes Virginia)

Алексей Борисов

Роб Хаскинс — «Критические биографии. Джон Кейдж» (Garage / Ad Marginem, 2016 год)

K списку

Последние лет 30 мои интересы плотно лежат в сфере экспериментальной музыки, саунд-арта, нойза, электроники, академического авангарда и т.д. Однако до сих пор широкая аудитория довольно слабо представляет себе, о чем, собственно, идет речь. Более того, в среде профессионалов и просто любителей всего нестандартного идут оживленные дискуссии о сути и значении всех этих направлений не только в современной музыкальной, но и в культурной жизни в целом.

Книга Роба Хаскинса из серии «Критические биографии» дает довольно полное представление о жизни и деятельности великого американского композитора-авангардиста Джона Кейджа, теоретика и практика, основоположника многих направлений в современной музыке и не только.

Эта достаточно компактная книга, на мой взгляд, интересна как профессионалам в широком смысле слова, так и неискушенным слушателям (читателям), стремящимся расширить свой музыкальный кругозор — ну или, на худой конец, хотя бы в разговоре с друзьями и коллегами выглядеть продвинутыми интеллектуалами.

Игорь Журавлев («Альянс»)

Стивен Уитт — «Как музыка стала свободной» («Белое яблоко», 2016 год)

K списку

Даже на самоизоляции читать, к сожалению, много не удается. Предложили обратить внимание на издательство «Белое яблоко», в частности, на их книгу о рождении формата mp3 и о том тектоническом сломе, который произошел с музыкальной индустрией на рубеже веков. Сейчас читаю. Никогда до того не интересовался темой, написано хорошо.

Индустрия всегда жила цифрами продаж, но с появлением интернета количественный фактор — число скачиваний — как будто окончательно вышел на первый план, отчего невольно становится грустно.

В то же время, если посмотреть на историю музыки последних пятидесяти лет, можно обнаружить массу групп вроде Adam and The Ants — лидеров британских чартов начала 80-х, обогнавших тогда многих признанных сегодня классиков, которых мало кто помнит сегодня. Это к тому, что многое менялось, но рецепт продолжительного успеха так никто и не сформулировал.

Однако ж, если верить в свое дело, как Бранденбург — создатель mp3, последовательно доказывавший технические преимущества своего детища, можно не просто добиться успеха, но и переформатировать не очень честную и справедливую систему, сложившуюся в конце прошлого века в музыкальном мире.

Я погружался в сюжеты с такой же силой, как в детстве, — только бы убежать от окружающего мира.

Алексей «Сiроп» Загорин

Джон Фаулз — «Волхв»

K списку

Так получилось, что семнадцать лет своей жизни я провел за решеткой. За это время книги стали для меня едва ли не высшей ценностью, они заменили мне жизнь во многих смыслах.

Я погружался в сюжеты с такой же силой, как в детстве, — только бы убежать от окружающего мира. Вспомнив эти свои эмоции, я очень рекомендую всем роман Джона Фаулза «Волхв».

После прочтения этой книги у меня остались сильнейшие впечатления и возник огромный интерес к другим произведениям Фаулза, которые так же прекрасны. Но начинать нужно все-таки с «Волхва».

ИльяМазо

Максим Матковский — «Секретное море»

K списку

Это книга современного киевского писателя про то, откуда у людей в груди берутся черные дыры. Вы, наверное, подумаете: о-о-о, ну это щас начнутся Достоевский, размазывание мрачных соплей и все такое. Ан нет. Дыры — из-за молдавской ведьмы! Проблемы — из-за пришельцев! Читайте Матковского, автора великой баллады о покупке на Птичьем рынке мертвого пса, и, возможно, вам откроется тайна Николая, который ненавидел себя.

Алексей Паперный

K списку

Огромное количество всякого лезет в голову, поэтому вот без разбора несколько книг.

Андрей Синявский — «Прогулки с Пушкиным». Это, конечно, прогулка с самим Синявским, который написал эту книгу в ссылке, и написана она так свободно и о такой невероятной свободе!

Эмили Бронте — «Грозовой перевал». Одна из самых драйвовых книг, настоящий rock.

Трумен Капоте — «Голоса травы», «Дети в день рождения». Не знаю, что сказать. Просто читаю и перечитываю их всю жизнь

Сэлинджер — «Выше стропила, плотники». Сэлинджера можно читать все, конечно, но это я люблю больше всего

«Книга ада и рая», составленная Борхесом и Касаресом. Это цитаты, отрывки об аде и рае из самых разных книг во всех жанрах за тысячу лет.

Эдгар По — все подряд.

Из относительно недавнего, по-русски написанного, мне понравился роман «Петровы в гриппе и вокруг него» Алексея Сальникова. И, конечно, «Странствия по поводу смерти» Людмилы Стефановны Петрушевской!!!

Еще я хожу и все время повторяю про себя: «Дни поздней осени бранят обыкновенно, но мне она мила, читатель дорогой». Это понятно, потому что сейчас же весна. И да, вот вспомнил: я очень люблю книжку Константина Сергиенко «Дни поздней осени». Это очень тонкая и нежная книга, написанная как дневник 15-летней девочки.

Еще скоро книга моих пьес выйдет, их там пять штук, она так и называется: А. Паперный — «Пьесы». Очень советую.

Расел Рахман («Спасибо»)

Редьярд Киплинг — «Книга джунглей»

K списку

Из неочевидных классических произведений я бы рекомендовал к прочтению «Книгу джунглей» Редьярда Киплинга. Выросший и созревший как писатель в близкой мне Индии (мой отец родом из Бангладеш), Киплинг признавал, что «содрал» свои рассказы с древних индийских сказок.

Карантин — отличный повод освежить их в памяти: их увлекательность абсолютно точно развлечет вас в повседневной домашней рутине, а мудрость поможет принять то, на что вы не в силах повлиять. Грустный факт: 10 лет назад была найдена книга из первого издания с пометкой автора «для дочери», которая скончалась от пневмонии в шестилетнем возрасте.

Сейчас выдалась редкая и, вероятнее всего, неповторимая возможность насладиться вниманием самых близких: почитайте эту книгу вслух, если есть кому. Берегите себя.

Саша Старость («Старость»)

K списку

У меня уже десять лет как одна и та же любимая книга, которую я всем назойливо рекомендую по любому поводу.

Это «Зримая тьма» Уильяма Голдинга. В России Голдинга в основном вспоминают как автора «Повелителя мух», хотя, по-моему, это не лучший его роман и даже не самый типичный — и с точки зрения ритма, и с точки зрения подхода. Голдинг вообще довольно медленный и читается непросто, любит длинные предложения, постепенно раскачивается.

«Зримая тьма» — это как раз такая длинная книжка с тремя сюжетными линиями, которые, с одной стороны, с самого начала балансируют на грани мрачного реализма, а с другой, постоянно проваливаются в абсолютно фантасмагорические реальности великой борьбы Добра и Зла на локальном и вселенском уровнях.

Ее сложно пересказывать, потому что не очень ясно, делать ли это с точки зрения сюжета или с точки зрения аллегории, которая становится ясна к середине книги.

Мы наблюдаем за становлением хтонического хаоса в лице одной героини, бессмысленного и вечно обиженного добра в лице другого героя и стремных колебаний между в лице немолодого учителя с нехорошей страстью к маленьким мальчикам.

В конце ненормальность окончательно весь реализм уничтожит, тьма проступит с обескураживающей ясностью и надежды совсем не останется, но вы этого не заметите, скорее всего, и будете довольны. Потому что хрупкость материального и напор нечеловеческих сил — это, во-первых, всегда приятно, а во-вторых, Голдингу удается особенно хорошо.

Стас Горев («Старость»)

Альбер Камю — «Чума»

K списку

Роман, по сути, представляет собой записки уже не очень юного врача Бернарда Риэ, практикующего в охваченном чумой алжирском городе. Эпидемия здесь — не только сама болезнь, но и символ расцветшего в Европе фашизма и всего мирового зла вообще. Главный герой хладнокровно и рассудительно пытается нести свою службу в хаосе и неопределенности, дух его не ломается, несмотря на заполняемые с завораживающей скоростью трупные ямы.

Конечно, читая роман сейчас, невозможно не проводить параллелей с пандемией. Здесь тебе и общая неготовность всего мира к этому «черному лебедю», и беспечность некоторых людей и государств, напоминающая жителей Орана, просиживающих дни в кафе, пока их город объят пламенем. Но в романе чуму победили, победим и мы. Главное — не забывать преподанных ей уроков.

тима ищет свет

Алексей Сальников — «Петровы в гриппе и вокруг него»

K списку

Недавно прочитал книжку «Петровы в гриппе и вокруг него». Долго к ней подходил, не мог начать. Понравилась, всем советую. Давно хотел найти что-то настолько реалистичное, живое и при этом скрытое в образах. Всегда хотел уметь так смешивать реальность и сюрреалистические, болезненные образы. Чтобы реалистичность всего повествования была под вопросом. Короче, почитайте, я за два дня прочитал!

Игорь Шемякин (Harajiev Smokes Virginia)

Джон Сибрук — «Машина песен. Внутри фабрики хитов» (Ad Marginem, 2016 год)

K списку

В «Машине песен» американский журналист, культуролог и автор концепции Nobrow Джон Сибрук описывает путь, который преодолел процесс создания поп-музыки с момента ее появления, — от индивидуального ремесла поэтов-песенников до промышленного производства идеально звучащих композиций, которые пишут целые коллективы продюсеров. Что делает песню хитом, как технологии влияют на то, что мы слушаем, и при чем тут шведы — Сибрук исследует закулисье фабрики хитов, сопровождая повествование иронией и массой интересных фактов и биографических подробностей, которыми потом можно козырять перед друзьями.

Еще три книги про музыку, которые стоит прочесть:

  • Юрий Эдуардович Лоза — «Научу писать хиты» («Эксмо», 2012 год);
  • Элайджа Уолд — «Как The Beatles уничтожили рок-н-ролл. Альтернативная история американской популярной музыки» («Дело», 2018 год);
  • Дэвид Бирн — «Как работает музыка» («Альпина нон-фикшн», 2020 год).
ЭТО ИНТЕРЕСНО:  Как пишется по английски лиза

Подписывайтесь на наши обновления

Еженедельная рассылка COLTA.RU о самом интересном за 7 дней

Лента наших текущих обновлений в Яндекс.Дзен

RSS-поток новостей COLTA.RU

Понравился материал?помоги сайту!

Источник: https://www.colta.ru/articles/specials/24553-izolyatsiya-chto-pochitat-redkie-vidy-podderzhali-knizhnye

Xiaomi: как произносится, читается по-русски, переводится?

Хьюго Барра о том, как правильно произносить Xiaomi

Путаница с произношением западных или восточных брендов существует не первый год. Не обошлось без коверкания китайского бренда Xiaomi. До сих пор в Интернете многие спорят по этому поводу, приводя лингвистические доводы и ссылаясь на источники СМИ. Давайте попробуем разобраться, кто же прав.

Важно: За компетентной консультацией по любому интересующему вопросу, относительно устройств Xiaomi, обращайтесь в наш сервисный центр. Квалифицированные специалисты предоставят грамотную техническую помощь любой сложности на высоком уровне.

Xiaomi — как произносится

Самое интересное то, что сами китайцы, в зависимости от региона проживания, произносят свой бренд по-разному. Как и в нашей немалой стране существует большое количество местных диалектов, так и в Китае произношение одного и того же слова может существенно разниться. В Китайском языке существует 10 диалектных групп.

Пишутся слова одинаково, что нельзя сказать о звучании. Так, например, жители столицы и крупных городов произносят «Сяоми». Но звук «с» не схож с русским чистым звуком. Ближе к провинциям произношение меняется на «Сияоми» и даже «Шаоми».

Также из источников СМИ есть официальная информация о том, что сам руководитель компании Xiaomi Хьюго Барра произнес название бренда, как «Шаоми».

Xiaomi — как читается по-русски

Как бы не произносили китайцы свой бренд, мы воспринимаем звуки на принятый нами лад. Русскоговорящему населению проще произносить звук «с» нежели китайцу. Как в японском, так и в китайском языках нет чистых звуков «ш, щ и с»,  как привыкли произносить и слышать их мы. Поэтому, чаще всего, мы произносим «Ксиаоми» и «Сяоми». Большинство русскоговорящих жителей прочитает английское слово Xiaomi, как «Ксиаоми». Американцы прочитают «Зиаоми».

Xiaomi — как переводится

Стоит знать, что в китайском языке большинство слов – омофоны и состоят, как правило, из двух слогов. Так и с брендом Xiaomi, слово произносится двумя слогами «Xiao» и «Mi». И в стандартном переводе с китайского означает «маленький», «рис» или «зерно». Кто-то увидит в этом ассоциацию с маленьким размером смартфона или вспомнит пословицу «Мал золотник да дорог». Но, исходя из официального перевода Хьюго Барра, название бренда означает «Show me», в переводе с английского – покажи мне.

Источник: http://remonts-xiaomi.ru/blog/xiaomi-kak-proiznositsya-chitaetsya-po-russki-perevoditsya/

Попасть в историю: 6 новых исторических романов, которые стоит прочитать

Исторический роман позволяет ненадолго сбежать от реальности, погрузиться в совсем другое — прекрасное или ужасное — время и больше узнать об эпохах, о которых мы не знаем почти ничего. К тому же любая история, о которой говорят, что она хоть в какой-то мере основана на реальных событиях, читается чуть иначе — появляется эффект погружения, приобщения к тому что было, создается иллюзия подлинности.

Поучительная история о поиске национальной идентичности многих поколений датчан; история женщины из девятнадцатого века, которая выдала себя за мужчину, чтобы реализоваться как врач; смешной роман о поиске сбежавших в молодую Америку судей, приговоривших к смерти английского короля Карла I; беллетризованная история о страсти и любви фотографов Роберта Капы и Герды Таро в эпоху гражданской войны в Испании; сплав исторического романа и скандинавского нуарного детектива шведской глубинки в середине позапрошлого века и полномасштабная сага о рабстве, вдохновившая не одно поколение американцев, — вспомним опубликованные нами фрагменты лучших исторических романов, которые недавно пополнили российские книжные магазины.

Питер Хёг, «Представление о двадцатом веке»

Это первый роман автора «Тишины» и «Смиллы и ее чувства снега», написанный в 1988 году, — но только сейчас его публикуют на русском.

Используя богатую стилевую палитру, Хёг показывает жизнь Дании через четыре семейства — от полумифических, сказочных времен к страшному двадцатому веку с его достижениями и заблуждениями.

Замечательный исторический фикшен о поисках национальной идентичности для тех, кто еще не знает, что Дания далеко не сразу стала страной сливочного масла и хюгге — все намного сложнее. Роман вышел в издательстве «Симпозиум» в переводе Елены Красновой.

Esquire опубликовал фрагмент главы «Карл Лауриц и Амалия. О вилле на Странвайен. О благосостоянии. 1919−1939», — читайте его тут

Книгу можно найти на сайте издательства «Симпозиум».

Патрисия Данкер, «Джеймс Миранда Барри»

В основе книги лежит реальная история первой женщины-хирурга, которая всю жизнь выдавала себя за мужчину, чтобы делать карьеру военного врача. Ее разоблачили только после смерти, из-за чего разгорелся большой скандал.

Данкер, не слишком отходя от исторической канвы, пытается проникнуть во внутренний мир этого необычного для XIX века персонажа.

Роман отдаленно напоминает биографию «русской амазонки» Надежды Дуровой, но помимо женского и гендерных вопросов мы следим за британскими условностями, колониальной политикой и очень живым, парадоксальным временем. Роман вышел в издательстве «Синдбад» в переводе Александры Борисенко и Виктора Сонькина.

Esquire опубликовал начало первой части романа — читайте его тут

Книгу можно найти на сайте издательства «Синдбад».

Кристофер Бакли, «Охотник за судьями»

На дворе 1664 год. Молодого и весьма перспективного чиновника, родственника высокопоставленного Сэмюэля Пипса, отправляют из Лондона в Новую Англию — разыскать последних оставшихся в живых судей, вынесших смертный приговор королю Карлу I. Балти с энтузиазмом берется за задание, но уже морская болезнь становится для него тяжелым испытанием.

Прибыв, он понимает, что ему не рады, его полномочия здесь ничего не стоят, комфорта нет и в помине, а Бостон в сравнении с Лондоном напоминает хлев. Все это серьезные препятствия для нашего героя, которому предстоит повзрослеть и многое понять. Перед нами веселый приключенческий роман, замешанный на историческом контексте.

«Охотник за судьями» вышел в издательстве «Азбука-Иностранка» в переводе Татьяны Боровиковой.

Esquire опубликовал отрывок из восьмой главы романа «Совсем другой коленкор» — читайте его тут

Книгу можно найти на сайте издательства «Азбука».

Сусана Фортес, «В ожидании Роберта Капы»

1935 год. Молодые, смелые, красивые люди с фотокамерами в руках, уверенные в светлом будущем человечества, сбегают из Парижа в Испанию.

Мы уже знаем, чем все закончится: он выживет и станет самым известным фотожурналистом, а она погибнет, но в этой беллетризованной истории любви Роберта Капы и Герды Таро мы можем отступить на шаг назад и прожить ее вместе с ними.

Фортес начала писать роман после публикации фотографий из найденного спустя многие годы фотоархива, показавшего новые грани отношений героев. Книга вышла в издательстве «Синдбад» в переводе Екатерины Хованович.

Esquire опубликовал фрагмент из первой главы романа — читайте его тут

Электронную версию книги можно купить по ссылке.

Микаель Ниеми, «Сварить медведя»

Главный герой, Юсси, рождается почти на краю земли, в захолустном уголке Швеции в середине XIX века и воспитывается в пасторской семье. Эта почти идиллическая картина разрушается, когда неизвестный преступник начинает насиловать и убивать женщин — пастор и Юсси берутся его найти и остановить.

Этот прекрасный поэтический роман шире обычного скандинавского детектива, к которому мы привыкли. «Сварить медведя» Микаеля Ниеми вошел в список «15 переводных романов, которые нужно читать этой осенью», составленный для Esquire Анастасией Завозовой.

Книга вышла в издательстве «Фантом-Пресс» в переводе Сергея Штерна.

Esquire опубликовал первую и вторую главы романа, где мы знакомимся с Юсси и погружаемся в атмосферу романа, — читайте их тут

Книгу можно найти на сайте издательства «Синдбад».

Алекс Хейли, «Корни»

Это история проданного в рабство африканца Кунты Кинта с масштабной, этнографически подробной панорамой жизни Африки и Америки. Эта книга, по которой почти сразу был снят одноименный сериал, имела феноменальную популярность в Америке, стала вехой в самосознании афроамериканцев и до сих пор оказывает влияние на современную литературу. Роман, получивший специальный приз Пулитцеровской премии 1977 года, вышел в издательстве «Бомбора» в переводе Татьяны Новиковой.

Esquire опубликовал отрывок, в котором Кунту Кинта похищают работорговцы, — читайте его тут

Книгу можно найти в интернет-магазине «Эксмо-АСТ».

Источник: https://esquire.ru/letters/181013-popast-v-istoriyu-6-novyh-istoricheskih-romanov-kotorye-stoit-prochitat/

Как читается me. Как читается i

Начав изучение английского языка, первое, с чем вы встречаетесь — это английский алфавит (english alphabet [ˈalfəbɛt ]). Написание английских букв не является чем-то абсолютно новым даже на самом начальном этапе обучения, ведь любой современный человек ежедневно сталкивается с английскими буквами на клавиатуре компьютера и телефона. Да и английские слова встречаются на каждом шагу: в рекламе, на этикетках разнообразных товаров, в витринах магазинов.

Навигация по статье

Но при том, что буквы кажутся знакомыми, правильное их произношение по-английски иногда представляет трудность даже для тех, кто вполне сносно говорит на английском. Всем знакома ситуация, когда нужно произнести английское слово по буквам — например, продиктовать адрес электронной почты или название сайта. Вот тут и начинаются чудесные названия: i — «как палочка с точкой», s — «как доллар», q — «где русская й».

Английский алфавит с произношением по-русски, транскрипцией и озвучкой

Английский алфавит с произношением по-русски предназначен только для самых начинающих. В дальнейшем, когда вы будете знакомиться с правилами чтения английского языка и учить новые слова, вам необходимо будет изучить транскрипцию.

Она используется во всех словарях, и если вы будете ее знать, это раз и навсегда снимет для вас проблему правильного произношения новых слов. Советуем уже на этом этапе сравнить значки транскрипции в квадратных скобках с русским эквивалентом.

Возможно, на этих коротеньких примерах, вы запомните некоторые соотношения английских и русских звуков.

Ниже приведена таблица, где дан английский алфавит с транскрипцией и русским произношением. Обратите внимание, как выглядят заглавные и строчные буквы.

← Двигайте таблицу влево, чтобы посмотреть полностью

Буква Слушать Транскрипция Русское произношение

Ниже, Вы можете прослушать все буквы английского алфавита сразу:

Тренажер для отработки алфавита

Выберите букву, соответствующую ее произношению.

Карточки английского алфавита

Очень эффективны карточки английского алфавита при его изучении. Яркие и крупные буквы будут легче запоминаться. Смотрите сами:

Такие карточки можно изготовить самостоятельно, например, по приведенному выше образцу. Далее распечатайте, вырежьте буквы и раскладывайте в правильной последовательности.

Для детей, на карточках английского алфавита можно дополнително к буквам изобразить животных , чтобы сразу запоминать новые слова, а процесс обучения не был скучным.

Особенности некоторых букв английского алфавита

В алфавите английского языка 26 букв: 20 согласных и 6 гласных.

Гласные буквы — это A, E, I, O, U, Y.

В английском языке есть несколько букв, на которые мы хотим обратить особое внимание, поскольку у них есть определенные особенности, которые нужно учитывать при изучении алфавита.

  • Буква Y в английском языке может читаться как гласный и как согласный звук. Например, в слове «yes» — это согласный звук [ j ] (й), а в слове «many» — гласный звук [ i ] (и).
  • Согласные буквы в словах, как правило, передают только один звук. Буква X — исключение. Она передается сразу двумя звуками — [ ks ] (кс).
  • Буква Z в алфавите по-разному читается в британском и американском вариантах (как вы уже наверняка заметили в таблице). Британский вариант — (зед), американский вариант — (зи).
  • Отличается и произношение буквы R. Британский вариант — (а), американский вариант — (ар).

Чтобы убедиться в том, что вы правильно произносите английские буквы, мы рекомендуем не только посмотреть на них и прочитать (при помощи транскрипции или русского варианта), но и слушать. Для этого советуем вам найти и прослушать ABC-song.

Эта песенка обычно используется при обучении детей алфавиту, но и для взрослых она может стать полезной. ABC-song очень популярна в обучении, она существует в различных вариациях.

Если спеть ее с диктором несколько раз, то можно не только проверить правильность произношения букв, но и легко запомнить алфавит вместе с мелодией.

Слушать песенку про английский алфавит:

Несколько слов о спеллинге

Итак, мы выучили алфавит английского языка. Знаем, как по отдельности произносятся английские буквы. Но перейдя к правилам чтения, вы сразу же увидите, что многие буквы в разных сочетаниях читаются совсем по-другому. Возникает резонный вопрос — как сказал бы кот Матроскин — какая от заучивания алфавита польза? На самом деле практическая польза есть.

Дело тут не в умении рассказать алфавит от начала и до конца, а в возможности легко произнести по буквам любое английское слово. Это умение необходимо, когда нужно под диктовку записать английские имена .

Если английский нужен вам по работе, такой навык может очень пригодиться, поскольку английские имена, даже одинаково звучащие, могут писаться несколькими способами. Например, Ashley или Ashlee, Mila и Milla, не говоря уже о фамилиях.

Поэтому для самих британцев и американцев абсолютно естественным считается попросить произнести имя по буквам, если нужно его записать (spell it) — отсюда слово спеллинг (произнесение по буквам), которое вы можете увидеть в различных обучающих программах.

Онлайн-упражнения на закрепление алфавита

Выберите букву, которая идет

Допишите букву, с которой начинается слово.

Допишите букву, которой заканчивается слово.

Расшифруйте код и запишите буквами секретное послание. Цифра соответствует порядку буквы в алфавите.

Применить полученные знания на практике вы сможете при помощи . При помощи уникальных упражнений, даже на самом начальном уровне, вы сможете освоить не только чтение, но и написание английских слов, а также изучить основные грамматические правила и продолжить обучение дальше.

Английский алфавит содержит не так уж и много букв, их всего 26. Однако звуков гораздо больше. Их насчитывает 44. По этой причине в английском языке большинство букв могут передавать различные звуки, какие именно напрямую зависит от их расположения в слове.

Те, кто только приступают к изучению английского языка, сталкиваются с проблемой правильного чтения тех или иных букв английского алфавита.

Для начала, чтобы было легче разобраться с тем, как произносятся английские буквы, узнайте правила их чтения, это не займет у вас много времени.

Буквы и звуки

Конечно, начать следует с алфавита. Как было замечено ранее, всего в английском алфавите 26 букв, из которых всего 5 гласных: A, E, I, O, U. Согласные же 21 буква: B, C, D, F, G, H, J, K, L, M, N, P, Q, R, S, T, V, W, X, Y, Z. Кстати, в отдельных случаях букву Y иногда стоит рассматривать, как гласную. Итак, как читать английские буквы. В первую очередь следует отметить, что слова в английском языке состоят из двух типов слогов: открытого и закрытого.

В качестве открытого слога мы можем представить такой слог, в котором последняя буква является гласной. Например, move, rose, fame. Что же касается закрытого слога, то он заканчивается на согласную букву. Например, cat, bob, hen. Таким образом, звучание гласных букв напрямую будет зависеть от того, в состав какого слога, открытого или закрытого, они входят.

Теперь, для того чтобы было легче понять, как происходит чтение, следует подробно рассмотреть, как читаются английские буквы на русском языке.

Открытые слоги

  • Начнем с первой буквы алфавита – это буква А. В открытом слоге она дает звук [ЭЙ]. Например, take. Что касается закрытого слога, то здесь она будет читаться, как [Э]. Например, cat.
  • Буква О дает звук [ОУ] в открытом слоге. Например, rose. А в закрытом — [О]. Например, dog.
  • Буква U дает звук [Ю] в открытом слоге. Например, use. В закрытом слоге – читается, как [А]. Например, bus.
  • Буква E читается, как [И] в открытом слоге. Например, Pete. А в закрытом слоге она произносится, как [Э]. Например, pet.
  • Буква I читается, как [АЙ] в открытом слоге. Например, Mike. И, как [И] – в закрытом слоге. Например, pig.
  • Буква Y произносится, как [АЙ] в открытом слоге. Например, fly. В закрытом же слоге она звучит, как [И]. Например, system.

Закрытые слоги

Источник: https://mywordworld.ru/kartiny-hudozhnikov/kak-chitaetsya-me-kak-chitaetsya-i-bukvosochetanie-igh-chitaetsya/

Правила чтения в корейском языке

Чтение на корейском — очень эффективно и практично. Просто заучивать слова — трудно, неинтересно, долго. Понимание слова в контексте — другое дело. Связи у нас в мозгу устанавливаются в разы быстрее, когда слово ассоциируется у нас с чем-то, с какой-либо картинкой, сюжетом.

Разговорная речь — это навык который мы теряем в первую очередь, если на протяжении длительного времени не общаемся на языке, который учим. Чтение же — напротив — откладывается в долгосрочную память.

ЭТО ИНТЕРЕСНО:  Как переводится слово first

Научиться читать по-корейски не так уж и сложно. Первое — это конечно алфавит. Второе — чтобы научиться грамотно читать на корейском, необходимо усвоить несколько основных правила чтения в корейском языке и ассимиляцию.

Правила чтения

  • «ㅇ» в начале слога не читается, а значит читается только в пачхиме (нижнем положении в слоге)

Например: 아이 — «аи», 오이 — «ои»

  • глухие согласные ㄱ(к), ㄷ(т), ㅂ(п), ㅈ(ч) озвончаются, если находятся в положении между гласными и будут читаться как «г», «д», «б» и «чж»

Например: 가구 — «кагу», 바닥 — «падак», 아버지 — «абочжи»

Также озвончение происходит в случае, если перед глухой согласной стоит звонкий пачхим

  • глухие согласные ㄱ(к), ㄷ(т), ㅂ(п), ㅈ(ч) в сочетании с буквой «ㅎ» сливаются с ней в один придыхательный звук «кх», «тх», «пх» и «чх» соответственно.
  • буква «ㄹ» имеет два произношения — «р» и мягкая «л»

«р» — в начале слова и между гласными: 러시아 (росиа), 나라 (нара)

мягкая «л» — во всех остальных случаях: 물 (муль), 살다 (сальда)

удвоенная «ㄹㄹ» произносится как двойная мягкая «л»: 빨리 (палли)

Стоит также обратить внимание на чтение пачхимов

ЧТЕНИЕ ПАЧХИМОВ

Всего чтений пачхимов семь: ㄱ (К), ㄴ (Н), ㄷ (Т), ㄹ (Л′), ㅁ (М), ㅂ (П), ㅇ(носовая Н)

пачхим чтение примеры
ㄱ, ㅋ,ㄲ К 호박,부엌, 깎다
Н
ㄷ, ㅌ, ㅅ, ㅆ, ㅈ, ㅊ, ㅎ Т 닫다, 밭, 옷, 있다, 낮, 꽃, 히읗
Л′
М
ㅂ, ㅍ П 집, 숲
Носовая Н

ЧТЕНИЕ СЛОЖНЫХ ПАЧХИМОВ

пачхим чтение примеры
ㄳ, ㄺ К 삯, 읽다
ㄵ, ㄶ Н 앉다, 많습니다
ㄼ, ㄽ, ㄾ, ㅀ Л′ 여덟, 외곬, 핥다, 잃습니다
М
ㅄ, ㄿ П 값, 읊다

 Важно! Если же после пачхима (сложного или простого) идет гласная буква, то пачхим читается как в алфавите

Уподобление ради гармонии

Есть такое явление в языке, когда буква, а иногда и не одна, читается совсем не так, как обычно. Ну совсем непредсказуемо (отчего вызывает много возмущения у учеников). Это явление называется ассимиляцией, от латинского assimilatio  — уподобление.

Уподобление артикуляции одного звука артикуляции другого — вот что означает этот термин. Уподобление ведёт к гармоничному звучанию и, я б даже сказала, к удобству. Произносить проще.

Скажу сразу, эти правила чтения в корейском языке самые трудные, здесь необходима максимальная концентрация и внимание.

  • Первый вид ассимиляции – это глухой звук плюс звонкий, точнее глухой пачхим + звонкая согласная, идущая за ним. У нас есть три глухих чтения пачхима – «К», «Т», «П» и три звонких согласных – ㄴ, ㄹ, ㅁ.

Вот что происходит:

ㄱ                                                                ㅇ

ㄷ         +    звонкая (ㄴ, ㄹ, ㅁ)  =       ㄴ

ㅂ                                                                ㅁ

То есть «К» читается  как носовая «Н», «Т» — как «Н», а «П» — как «М».

При чем если звонкая – это «ㄹ», то сама «ㄹ» тоже преобразуется и читается как ㄴ – «Н»*

국물 –  궁물

국립 – 궁닙

빛나다 – 빈나다

밥맛 – 밤맏

합리 – 함니

Небольшое лирическое отступление. Звонкое чтение согласной максимально приближено к изначально глухому —  по положению артикуляционного аппарата. «К» и носовой «Н» — основание языка у задней стенки, «Т» и «Н» — кончик языка примыкает к верхним зубам, «П» и «М» — оба губные звуки.

  • Второй вид ассимиляции – это сочетание букв «ㄴ» и «ㄹ».

ㄴ + ㄹ = «ЛЛ′»                    ㄹ + ㄴ = «ЛЛ′»

한류 – 할류                          일년 – 일련

Кстати ассимиляция случается не только на стыке слогов, но также слов:

꼭 내일 나가 – 꽁 내일 라가

* Также если пачхим не только читается как «ㅁ» и «ㅇ», но и пишется: 음료수 — ЫМНЁСУ, 정류장 — ЧОННЮЧЖАН

Источник: http://kimi-school.ru/baza-znanij/chtenie-na-korejskom/

Как произносится звук th, или Не так страшен черт, как его малюют

Читатели нашей постоянной фонетической рубрики уже не раз в комментариях просили разобрать межзубный звук th. Это ничуть не удивляет: th – один из самых часто встречаемых звуков английского языка, при этом в русском языке (да и во многих других) этого звука просто нет.

Как его произносить? Как исправить типичные ошибки? Как “натренировать свой рот” на правильное произношение? Сегодня мы ответим на эти вопросы при помощи видео, упражнений, скороговорок, слов и примеров из песен.

Какой звук дают буквы th

Только давай сразу оговоримся, что th – это не звук. Это сочетание букв, которое может читаться как два звука: глухой / θ /, как в слове thanks, и звонкий / ð /, как в слове that. Именно этими знаками межзубные “звуки th” обозначаются в транскрипции. Но в статье я иногда буду писать “звук th” для удобства.

Оба звука, и звонкий и глухой, артикулируются одинаково (губы и язык находятся в одном положении). Поэтому построим работу мы следующим образом:

  1. Сначала научимся правильному положению рта для обоих звуков;
  2. Потом проанализируем возможные ошибки и узнаем, как их исправить;
  3. Потом отработаем на скороговорках и словах каждый звук по отдельности.

Произношение звука th в английском языке

Да, этих звуков у нас нет. Но у нас есть понятие “шепелявить”. Помнишь ленивца Сида из Ледникового периода: “Нет, я флифком молод, фтобы умирать!”. В английском толковом словаре слово “lisp” (шепелявить) толкуется как “дефект речи, при котором s и z звучат как th в think и this соответственно”.

В этом видео как раз говорится про шепелявость. Рекомендую к просмотру: просто и с юмором.

То есть, получается, нам нужно произнести русский / с / шепеляво для глухого / θ / и русский / з / – для звонкого / ð /. Как это, “шепеляво”? Скажи прямо сейчас слово “состав”. При произнесении звука / c / твой язык находится ЗА зубами. Теперь поставь язык между зубов (звук th – межзубный) и снова скажи “состав”. У тебя получится подобие глухого th, как в слове thick.

Теперь проделай то же самое, но уже со словом “зазор”. В итоге у тебя получится подобие звонкого th, как в слове then.

Почему я говорю “подобие”? Потому что русские /с – з/ не идентичны английским /s – z/, а значит и шепелявость их будет немного отличаться. Поэтому давай все же поподробнее остановимся на положении артикуляционного аппарата.

Как произносится звук th в английском

Язык распластан и напряжен, а его кончик находится между верхними и нижними зубами, образуя узкую плоскую щель между режущим краем верхних зубов и поверхностью переднего края языка.

Чтобы научиться идеальной постановке артикуляционного аппарата предлагаю тебе к просмотру видео. В нем показано три лайфхака:

2:08 – как поставить артикуляционный аппарат в идеальное положение: открой рот, положи язык сверху на нижние зубы, чтобы кончик находился прямо за нижней губой и медленно опусти на язык верхние зубы – попробуй произнести глухой вариант th, как в think.

2:52 – как ощутить нужное напряжение языка: берем соломинку и ставим ее между языком и верхними зубами – так ты почувствуешь, какой силы напряжение должно быть у языка.

3:36 – насколько высовывать язык вперед: ставим палец перпендикулярно губам (как, когда мы просим быть потише) и высовываем язык. Язык должен слегка касаться пальца – это и есть лимит.

И не забывай повторять предложения и слова вслед за ведущим! С этим звуком нужна практика и еще раз практика.

Произношение межзубного звука th: видео.

Как произносить звук th на русском

Теперь, когда ты разобрался, в каком положении должен находиться артикуляционный аппарат, давай вместе посмеемся над типичными ошибками русскоговорящих, чтобы избежать их на практике (которая, кстати, будет идти сразу после этого пункта).

Возможные ошибки: Как исправить:
Замена глухого / θ / на / с / (think произносим “синк”);Замена звонкого / ð / на / з / (then произносим, как “зен”). Не выгибай переднюю спинку языка вверх. + Кончик языка должен быть между зубами, а не у основания нижних передних зубов (и не у альвеол, как для английских s-z).Отчитывай упражнения на контраст слов, например: mouth /maʊθ/ – mouse /maʊs/, thing /θɪŋ/ – sing /sɪŋ/, with /wɪð/ – whizz /wɪz/.
Замена глухого / θ / на / ф / (three произносим, как “фри”);Замена звонкого / ð / на / в / (breathe произносим, как “брив”). Обнажи зубы, особенно нижние, как при их чистке, для того, чтобы нижняя губа не соприкасалась с верхними зубами и не приближалась к ним.Отчитывай контрастные пары: three /θriː/ – free /friː/, thought /θɔːt/ – fought /fɔːt/.
Замена глухого / θ / звуком / т / (thick произносим, как “тик”);Замена звонкого / ð / на / д / (this произносим, как “диз”). Переднюю часть языка не прижимай к верхним зубам: она опущена вниз, а кончик находится между зубами.Отчитывай упражнения на контраст слов, например: thick /θɪk/ – tick /tɪk/.
Оглушение звонкого варианта th / ð / ⇒ замена на глухой вариант / θ / в конце слова.Может происходить по привычке, ведь в русском языке звонкие согласные на конце слова произносятся глухо. Помни, что в английском языке звонкие звуки на конце слова не оглушаются!Отчитывай упражнения на контраст слов, например: teeth /tiːθ/ – teethe /tiːð/.

Видишь, не так уж все и сложно.

Источник: https://corp.lingualeo.com/ru/2017/02/02/kak-proiznositsya-zvuk-th/

Как на русском языке произносится слово xiaomi. Xiaomi как произносится читается по-русски переводится

Когда компания работает на региональный рынок, с названием бренда нет никаких проблем, но, когда начинаются мировые продажи, у иностранцев очень часто возникают сложности с его написанием и уж тем более произношением.

1. Huawei

Китайской компании, работающей на телеком-рынке, достаётся больше всех. Обычно мы говорим «Ху-а-вэ́й» — в три слога, но это, конечно же, неправильно. Буква H в начале слова не произносится, поэтому три слога превращаются в два. Причём правильно Huawei звучит как «Ва-вэ́й».

2. Xiaomi

Ещё одна китайская компания, с произношением названия которой связано много смешного. Как только мы его ни коверкаем: и «Сяо́ми», и «Ксяоми́». Благо, бренд очень популярен в России и многие уже запомнили правильное произношение. На самом деле это «Шао-ми́».

3. Asus

Что может быть проще, правда? Asus — он и в Африке «А́сус». А вот и нет! Как бы странно это ни звучало, но правильно будет «Эй-зу́с», с ударением на последний слог.

4. Mac OS X

Даже не все фанаты Apple смогут правильно произнести название настольной операционки компании, что уж говорить о непосвящённых. «Мак о-эс икс»? Как бы не так! X — это не икс, а римская десятка, названная по-английски, то есть «тэн» (ten). Получается «Мак о-эс тэн», а если уж совсем придираться, то не «Мак», а «Мэк» — «Мэк о-эс тэн».

5. MIUI

Три гласных подряд в названии оболочки китайских гаджетов — это немного легче, чем три согласных, но всё равно сложно. Чаще всего можно услышать варианты произношения «Ми-уи» или «Май-уи». К сожалению, оба неправильные. Верно говорить «Ми-ю-а́й».

6. Exynos

У всех, кто интересуется корейскими Android-смартфонами, на слуху аппаратная платформа Samsung Exynos, но далеко не все могут без ошибок произнести её название. Забудьте про «Иксайнос» и «Экзайнос», говорите правильно: «Эк-си-но́с».

7. Sennheiser

Популярному производителю наушников достаётся не меньше. Каждый коверкает название бренда, как хочет. Чаще всего встречается вариант «Сенхайзер», есть даже сленговое «сенхи». Это почти правильно, но ведь компания немецкая, а значит, первый слог звучит как «зэн», а не как «сэн». Выходит, что правильно говорить «Зэн-ха́й-зер».

8. Bose

Bose — ещё один производитель звукового оборудования, название которого мало кто может правильно произнести. Признайтесь, вы наверняка говорите «Босэ» или «Бос»? Если да, то вам должно быть стыдно! Правильный вариант — «Бо́-уз». От имени отца-основателя компании Амара Гопала Боуза (Amar Gopal Bose).

9. Qi

Если у вас смартфон или планшет с беспроводной зарядкой, то работает она по технологии Qi. Все произносят это как «Куи» или «Кви», но из-за того, что название технологии происходит от одного из понятий китайской философии, всё гораздо сложнее. Правильно говорить «Ци» или «Чи». Это означает «энергия», «жизненная сила».

10. Xerox

Название компании Xerox стало именем нарицательным для всех копировальных машин. «Ксерокс», «отксерить» — это все знают. Но так говорить неверно. Правильный вариант — «Зи́-рокс» или, если быть точнее, «Зи́-э-рокс».

Все, что вы хотели знать о слове Xiaomi: что это значит, как его произносить

Недавно мы выяснили, что наш бренд в рунете называют более чем двадцатью разными способами. Ксяоми, Шайоми, Сяоми – и это только некоторые из используемых вариантов! Давайте же разберемся, как правильно произносить Xiaomi?

Начнем с того, что самое очевидное, казалось бы, прочтение – Ксяоми – является неверным. В общепринятой системе транскрипции китайского языка латиницей буква X используется для звуков, которые не имеют ничего общего с «икс». На самом деле, в различных регионах Китая название Xiaomiпроизносится либо как Сяоми, либо как Шаоми(с очень мягкой «ш»).

Но общепринятым правильным названием бренда на международном уровне является именно Сяоми, с ударением на последней «и». Впрочем, подобные слова с ударением на последний слог тяжелы для русского человека, и в разговорной речи уже успел укорениться и вариант с ударением на «о» в середине.

Действительно, так произносить название бренда в русской речи удобнее – так что будем считать, что и этот вариант вполне можно использовать.

Итак, мы выяснили как правильно читать Xiaomi. А что же означает это слово? В переводе с китайского оно значит «Маленькая рисинка» или «Рисовое зернышко». Интересно, почему? На этот вопрос нет короткого ответа. Во-первых, нужно понимать, какое значение имеет рис для китайцев. Рис – это основа их рациона, поистине знаковый для нации злак, значение которого, наверное, можно сравнить с тем, что для нас в России означает хлеб.

Возможно, сегодня мы не едим так много хлеба, но символическое его значение для нас огромно. «Хлеб – всему голова», «Хлеб-соль», и многие другие крылатые выражения отражают важность и уважение к хлебу. Вот примерно такую же роль и играет рис в китайской культуре. Рисовое поле требует большого и тщательного ухода, кропотливой работы, и на работах на рисовых плантациях занято огромное количество людей.

Но эта работа – основа из основ благополучия Китая и его народа.

Итак, первые объяснения «маленькой рисинки» таковы: нужно много трудиться, чтобы заложить надежную основу. Кроме того, очевидно не обошлось без намека на то, что смартфоны и другая техника сегодня столь же популярны и необходимы каждому человеку, как и рис, который присутствует на столе у китайцев каждый день.

Помимо этого, в объяснениях значения «маленькой рисинки» часто апеллируют к тому значению риса, которое он приобрел во время китайско-японской войны в середине 20 века, когда Китай одержал победу «рисом и оружием». Ну и, наконец, сам глава компании Лэй Цзюнь говорил, что название бренда также перекликается с буддистской концепцией, в которой XIAO означает единое огромное зерно риса, которое размером с гору!

Ну и наконец отметим, что особый смысл скрыт и в логотипе Mi: в нем также заложен многоуровневый смысл. С одной стороны, это аббревиатура словосочетания Mobile Internet

Источник: https://valenteshop.ru/kak-na-russkom-yazyke-proiznositsya-slovo-xiaomi-xiaomi-kak-proiznositsya-chitaetsya/

Понравилась статья? Поделиться с друзьями:
English House