Как написать приглашение на английском

Как сделать приглашение на вебинар в письме

как написать приглашение на английском
ДЛЯ ПРОФИ Email How To Вебинары

Вебинар — это та же встреча, мероприятие, только онлайн. Будь то намечающийся марафон, семинар или продажа курсов, приглашение на вебинар – весомый шаг в привлечении конверсионной аудитории.

Email и вебинар тесно связаны:

  • Наших подписчиков мы приглашаем на вебинар с помощью красивого письма с анонсом.
  • На посадочной странице участники оставляют свой электронный адрес для получения детальной информации и уведомлений к вебинару.

Привлечь потенциального слушателя и склонить его к регистрации можно рекламой и красивым лендингом. Советы по оформлению посадочных страниц вы найдете в статье Как создать посадочную страницу сайта с хорошей конверсией?

Но сегодня мы поговорим о том, как пригласить уже имеющихся в базе клиентов.

Подробнее рассмотрим фишки по составлению пригласительного письма на вебинар, а также вдохновим идеями создания.

Фишки для создания пригласительного письма на вебинар

Для проявления творчества в письме не существует ограничений, но как бы вы ни креативили, важно чтобы ваши письма узнавались. У эффективного пригласительного письма на вебинар есть несколько составляющих, на которые нужно обратить внимание. Расскажем о них подробнее.

1. Цепляющая тема письма

Для темы пригласительного письма действуют такие же стандарты, как и для тем всех остальных писем:

  • Следите, чтобы тема была не слишком длинная. Тестируйте, чтобы увидеть обрезаются ли слова, и подбирайте оптимальную длину темы;
  • Поместите в тему слово “вебинар”, чтобы был понятен формат встречи:
    • “? приглашаем Вас посетить вебинар по теме: «Организация процессов управления клиентским опытом с помощью CX (CEM) платформы»”
    • ?Вебинар «Работа в Amazon. Взгляд изнутри»
    • Вебинар по email и видео выступлений с Promodo Partners | Promodo
  • Интригуйте и размещайте важный вопрос:
    • Вы должны это увидеть!
    • Как увеличить доход в 2 раза и более (инструкция)
    • Как привлечь миллионную аудиторию в свой бизнес?
    • Как выстроить очередь из клиентов?
  • Акцентируйте на доступности и выгоде :
    • Приглашаем на бесплатный вебинар!
    • Бесплатный живой вебинар от Александра Соколовского
    • [Сегодня в 19:00] Бесплатное занятие по Яндекс.Метрике для новичков
    • Бесплатный вебинар по iOS для новичков cегодня в 17:00!

Узнать как составить эффективную тему >>

2. Яркий и информативный баннер

Едва ли не ключевую роль в пригласительном письме играет баннер. Ведь за красочные элементы, в первую очередь, цепляется взгляд подписчика. В идеале баннер побуждает прочитать детали и перейти к регистрации.

Что уместно размещать на баннере:

  1. Логотип компании;

  2. Тему вебинара, дату и время проведения;

  3. Имя спикера и фото;

  4. Короткий призыв.

Два примера хорошо составленных баннеров, которые соответствуют перечисленным требованиям:

На таком креативном баннере хорошо выделяется тема вебинара, логотип компании, фото и имя спикера. Также удачно показаны ключевые детали мероприятия, такие как дата и время.

Анимированный баннер от Promodo хорошо привлекает к себе внимание, он легкий и ненавязчивый, а еще на нем доступно показана вся необходимая информация.

Чтобы понимать как не нужно делать, давайте рассмотрим не самый удачный образец баннера в пригласительном письме к вебинару.

От взгляда на этот баннер, не возникает понимания о чем будет вебинар, кто спикер и когда это мероприятие состоится. Еще и логотип теряется на фоне картинки, которая занимает почти одну прокрутку.

3. Затрагивающий проблемы заголовок

Вместо того, чтобы просто дублировать название вебинара в заголовок письма, постарайтесь вложить в него выгоду от предстоящего события.

Вот несколько примеров заголовков, которые могут продемонстрировать ценность:

Можно ли быстро удвоить прибыль и выйти на новый уровень

Как должен выглядеть хороший, оптимизированный под поисковики, текст

Хотите научиться писать приложения для iPhone и iPad? Не знаете с чего начать? Мы поможем разобраться

4. Текстовая подводка

Составьте качественный посыл, из которого потенциальным слушателям будет понятна суть и полезность вебинара. Опишите участникам возможности и чего конкретно им следует ожидать.

 
Не очень удачный пример. Текст сухой и непроработанный.

Присоединяйтесь к нашему бесплатному вебинару по IOS для новичков, который состоится 17 июля 2019 года. Вебинар начнется в 17:00 по тихоокеанскому времени, и его будет проводить iOS Developer Иван Бесараб.
 

 
Вот как можно его исправить:

Приглашаем Вас сегодня в 17:00 на бесплатный вебинар “Обзор курса iOS(Swift) с нуля”. Не знали с чего начать? Не уверены, что курсы помогут Вам в этом?

Мы расскажем все детали об обучении: список тем, сколько будет практики и домашних заданий, как будут проходить занятия. Все вопросы Вы сможете задать Ивану – тренеру курса :)

Дабы ярче осветить важность текстовой подводки, мы привели в пример прогревочное пригласительное письмо. В нем емко, заботливо и не сухо подана информация о нюансах бронирования и как выгоднее поступить тем, кто еще сомневается. Предстоящее повышение стоимости – еще одна хорошая попытка убедить зарегистрироваться на платный тренинг или мастер класс.

Создать приглашение на вебинар

5. Детали и преимущества вебинара

В этой части письма вы указываете детали вебинара: дату, время, докладчиков и т.д. А также выгоды и преимущества вебинара.

Если преимуществ много, сформируйте список тезисов, чтобы потенциальным участникам было удобнее прочесть какие уготованы плюсы.

Вот хороший пример:

6. Призыв

Кнопка с призывом зарегистрироваться – важный элемент пригласительного емейла, ведь по ней участники будут попадать на регистрацию. Постарайтесь сделать ее максимально заметной и не забудьте дополнить красивым призывом:)

Вот несколько вариантов:

  • Забронировать участие
  • Участвую!
  • Узнать про закрытый клуб
  • Принять участие
  • Я в деле
  • Хочу участвовать
  • Зарегистрироваться бесплатно
  • Выбрать программу
  • Стать участником
  • Записаться

В обычном тексте призыва “Зарегистрироваться” нет ничего плохого, ведь заинтересовав подписчика контентом, он скорее будет искать где можно зарегистрироваться и важно, чтобы он эту кнопку нашел. Хотите опробовать больше креативных призывов – читайте нашу статью 130+ формулировок CTA: призывы к действию.

Лучшие примеры пригласительных писем на вебинар

Чтобы помочь вам в планировании онлайн-мероприятий, мы попросили наших коллег достать несколько крутых писем с приглашением на вебинар из закромов своих почтовых ящиков. Давайте посмотрим чем эти письма хороши.

Креатив и плюшки от Tooligram

Приглашение на вебинар от ветерана инстаграм-войны впечатляет простотой и неординарностью:

  • Тематический баннер со спикером,
  • Наглядно описанные выгоды от вебинара;
  • Кнопка с призывом вначале и вконце письма побуждает скорее перейти к регистрации,
  • Есть цепляющая плюшка: зарегистрируйся и получи закрытый мастер-класс бесплатно.

Если вам есть чем поощрить человека за участие – напишите об этом в пригласительном письме вначале или перед конечным призывом. И пусть регистраций будет еще больше!

Структурированный минимализм от Web Academy

Простое и структурированное письмо с ярким акцентом на баннер и призыв – то, что нужно для правильной подачи информации о вебинаре. А еще единая цветовая гамма, абзацы и отступы, грамотная работа со шрифтами – просто нектар для глаз читателя.

Когда текст структурирован, разбит на абзацы и ключевые моменты выделены жирным – это помогает лучше воспринять выгоды. Чем более понятны и цепляющи выгоды – тем лучше они побуждают зарегистрироваться.

Яркий пример приглашения на вебинар от SalesForce

Пример как экономить время на прочтение письма демонстрирует приглашение от Sales Force. Это компактно выполненное письмо – образец приглашения на вебинар без тянущихся описаний, больших баннеров и длинных списков. Все необходимые составляющие максимально ёмко и ярко обыграны. Используемые цвета сохраняют связь с брендом. Единственное, что мы бы изменили – ссылку “зарегистрироваться” в конце письма. Мы бы разместили ее по центру и оформили кнопкой.

Приглашение на несколько вебинаров от Маркеториум

Пример от образовательно платформы Маркеториум показывает как можно оформить письмо-приглашение сразу на несколько вебинаров и мастер класс. Блок с анонсом каждого события оформлен в своей цветовой гамме, что позволяет визуально отделять одно событие от другого.

Не забыты и плюшки в виде промокода на скидку. А размещение доступных мест в анонсе мастер класса – хорошая попытка убедить подписчика, что лучше быстрее зарегистрироваться.

Рассылка с приглашением на вебинар

Бонус: настройте серию писем-приглашений на вебинар

Эффект от одного пригласительного письма к вебинару, созданного по всем нашим советам, может быть чудесным. Но если вы отправляете серию писем – это может лучше отразиться на показателях регистраций.

Настройте автоматическую цепочку, чтобы запускать отправку писем с напоминанием тем, кто не открыл или не кликнул на ссылки из первого письма.

Если отправка будет на не открывших, то контент письма можно не менять. Рекомендуем лишь слегка изменить формулировку темы, а в письме поменять местами баннер и текстовую часть.

Так выглядит шаблон сценария повторной отправки приглашения на вебинар, если не было прочитано первое письмо.

Если вы отправляете на тех, кто прочитал, но не перешел по ссылке – используйте привлекающую тему, а внутри письма покажите, что вы взволнованы участием пользователя в вебинаре.

Тема: Завтра уже будет поздно

Текст письма: Здравствуйте, [firstname]! Вам все еще интересно посетить наш вебинар, где мы расскажем об А и Б, а также научим делать В? Количество мест ограничено! Спешите, чтобы ваше место не занял кто-то другой!

По вашему желанию: Если подписчики все равно не кликают на ссылки, то резонно спросить у них в следующем письме “Как нам быть интересными для вас?” с помощью опроса.

В заключение

Будь вы опытным в сопровождении вебинаров через емейл-канал или только начинаете вливаться, не стесняйтесь быть оригинальными, тестируйте и персонализируйте письма. Наши советы – это не попытка вас ограничить, а лишь напоминание о важных моментах при составлении пригласительных писем.

Мы описали самые необходимые фишки для создания пригласительного письма на вебинар. Всегда рады вашим комментариям с идеями и впечатлениями :)

Желаем уйму регистраций и до новых встреч :)

5.0 из 5 на основе 28 оценок

Источник: https://esputnik.com/blog/kak-sozdat-idealnoe-priglashenie-na-vebinar

Enjoy learning English online with Puzzle English for free

как написать приглашение на английском

Несмотря на то, что сегодня преимущество за электронными письмами, обойтись без традиционной почты в некоторых случаях просто невозможно. Как в обычной жизни, так и по работе нам часто приходится сталкиваться с оформлением официальных документов.

Знания о том, как правильно написать официальное письмо на английском языке пригодятся во многих случаях. Например, составить сопроводительное письмо к резюме или для университета, написать деловое письмо в банк или консульство, да и во многих других.

Из этой статьи вы узнаете, как написать и оформить деловое письмо на английском языке с примерами и переводом. А также, какие существуют правила бизнес-переписки и какие фразы помогут в составлении официальных писем.

Виды деловых писем

Официальные письма можно разделить на несколько основных категорий:

> Congratulation letter — Письмо-поздравление

Например, с повышением по службе коллеге или с праздником для партнера по бизнесу.

> Thank-you letter — Письмо-благодарность

Отправляется в благодарность, например, сотруднику за хорошую работу.

> Commercial offer — Коммерческое предложение

Направляется фирмам с предложением о сотрудничестве.

> Acceptance letter — Письмо-подтверждение

Это письмо о том, что вы готовы принять предлагаемую вам должность

> Application — Заявление

Заявление может быть разных форм, но обычно используется в переписке о работе, когда вы предлагаете свою кандидатуру на открытую вакансию.

> Complaint letter — Письмо-жалоба

Отправляется в компанию или фирму, товаром или услугой которой вы остались недовольны.

> Enquiry letter — Письмо-запрос

Пишется в компанию для того, чтобы узнать о товаре,услуге или, например, поинтересоваться наличием вакансий в компании.

> Refusal letter — Письмо-отказ

Cодержит отказ в предоставлении информации, возможность принять кандидата на работу и т.п.

И другие, более узкоспециализированные виды деловых сообщений.

Общие правила официальной переписки

Деловой этикет и принципы официального общения одинаковы в разных странах. Примерно по одним и тем же шаблонам составляются жалобы в банк как в России, так и в Англии. По одному и тоже принципу пишутся деловые письма как в Японии, так и в Германии.

Поэтому достаточно один раз научиться правильно составлять официальное письмо на английском языке — и эти знания будут выручать вас всю жизнь.

Деловое письмо должно быть:

  • Правильно оформленным
  • Коротким и содержательным
  • Написанным грамотно
  • Вежливым, даже если это жалоба

Если вы составляете ответ на какое-то официальное письмо или запрос — обратите внимание на то, в каком тоне оно написано, как оформлено и какие формулировки в нем используются. Это поможет вам при составлении ответного письма.

Стиль деловой переписки

В официальных документах важно соблюдать общепринятые языковые нормы и не позволять себе вольностей. Не стоит использовать сленг, сокращения и особо эмоциональные слова.

Всегда сохраняйте деловой тон и проявляйте уважение к адресату. В деловом английском языке часто используются модальные глаголы для придания речи официальности.

Например, вместо «Please, send me» («Пожалуйста, вышлите мне») лучше написать: «I would be grateful if you could send me» («Я был бы вам благодарен, если бы вы смогли выслать мне»).

И конечно, старайтесь избегать больших и громоздких речевых конструкций. Следуйте простому правилу: не уверены в значении слова или правильности фразы — не пишите. Лучше переформулировать предложение, чем запутать получателя.

Структура делового письма в английском языке

В Англии существует ряд правил, ориентируясь на которые можно составить любое официальное обращение.

Письма, которые отправляются по почте от имени организации должны быть напечатаны на фирменном бланке с указанием реквизитов.

Адрес

Адрес отправителя располагается, как правило, в верхнем правом углу. В нем может быть указано название компании, физический адрес и контакты. Собственное имя отправителя может не указываться, если письмо написано от имени компании.

Адрес получателя располагается на листе слева, ниже адреса отправителя.

Пример написания адреса отправителя и получателя:

Mr Arnold Lewis

General Manager

Powerty Ltd

134-146 Curtain Rd

London, UK

Howard Brown

300 Oxford St.

London, UK

Дата

Расположение даты — довольно свободное. Обычно ставится ниже или выше адреса получателя.

Совет: обратите внимание на формат даты. В США и Великобритании даты пишутся по-разному. В США сначала пишут месяц, а затем — дату. Например, 10.26.17 = October 26, 2017.

Рекомендуется писать дату прописью, чтобы избежать путаницы с числами.

Если письмо confidential (имеет конфиденциальный характер), то обычно это указывается до начала строки с адресом.

Обращение

Если вам известно имя адресата и его должность — обязательно указывайте его в начале письма.

  • Mr — обращение к мужчине (Dear Mr Smith)
  • Mrs — обращение к замужней женщине (Dear Mrs Smith)
  • Miss — обращение к незамужней девушке (Dear Miss Smith)

В последнее время считается некорректным подчеркивать семейное положение женщины. Вместо этого можно использовать нейтральное обращение Ms (Dear Ms Smith).

Если имя неизвестно, то можно использовать нейтральные Dear Sir или Dear Madam.

Совет: обратите внимание на пунктуацию.

В британском английском после Mr/Mrs/Miss/Ms точка не ставится, а после имени идет запятая.

Dear Mrs Smith,

В американском английском после Mr/Mrs/Miss/Ms ставится точка, а после имени идет двоеточие.

Dear Mrs. Smith:

Если вы пишите от своего имени — то используете I (я), если от лица компании — то we (мы).

Также, если вы пишите письмо компании или в фирму и не знаете имени получателя письма — используйте нейтральное обращение Dear Sir/Madam (уважаемые господа).

ЭТО ИНТЕРЕСНО:  Как писать деловое письмо на английском

Перед отправкой письма обязательно убедитесь, что имя получателя указано верно. Ничто не может так испортить первое впечатление от официального письма, как ошибка в имени при личном обращении.

Если контакт с получателем уже налажен — после обращения не лишним будет добавить вежливую фразу. Например,

Hope you are well! — Надеюсь, у вас все хорошо!

I was pleased to meet you at the conference last week — Мне было приятно встретиться с вами на конференции на прошлой неделе

I hope you are enjoying your business trip — Надеюсь, вы наслаждаетесь вашей деловой поездкой

Congratulations on your promotion! — Поздравляю с повышением!

Если вы составляете письмо в продолжение к предыдущей переписке, встрече или телефонному разговору, то можно употребить следующие вводные фразы:

Thank you for your prompt response — Благодарю вас за ваш быстрый ответ

Thank you for your message — Благодарим вас за ваше сообщение

Thank you for your e-mail of the 21st of May — Благодарим вас за ваше письмо от 21-го мая

With reference to your last phone call — Ссылаясь на ваш последний телефонный звонок,

Further to our conversation — В продолжение нашего разговора

Официальное письмо должно быть простым, ясным и коротким.

В первом абзаце следует четко обозначить цель письма: запрос, жалоба, обращение, предложение сотрудничества и т.д.

Обычно он начинается с вводной фразы «I am writing» (Я пишу, ). Писать письмо можно с разными целями. Например:

to enquire about — чтобы узнать о

to apologize for — чтобы извиниться за

in connection with — в связи с

in reference to — в отношении

to get more details about — чтобы уточнить детали

to explain — чтобы объяснить

to remind – чтобы напомнить

to recommend – чтобы рекомендовать

to congratulate – чтобы поздравить

to request – чтобы сделать запрос

to inform – чтобы проинформировать

и так далее

Другие варианты начала письма:

I apologize for — Я извиняюсь за

I confirm that — Я подтверждаю, что

I would to clarify — Я хотел бы уточнить

I kindly ask you to — Прошу вас

Второй абзац должен раскрывать суть первого и пояснить саму цель письма. Излагайте мысли по существу и избегайте ненужных фактов и оборотов речи.

В заключительном абзаце следует писать о том, каких действий или результата вы ждете от получателя письма. Это может быть просьба вернуть товар, приглашение на встречу, запрос дополнительной информации и т.д.

Не стоит перегружать письмо личными местоимениями. Лучше обратить внимание на получателя, особенно если это письмо от имени фирмы. Будьте любезны и внимательны к человеку, которому пишите — это поможет создать хорошее впечатление и наладить полезные долгосрочные контакты.

Завершение письма

В заключение не забудьте поблагодарить получателя и выразить надежду на скорый ответ.

Сделать это можно при помощи фраз:

Thank you for your interest in — Благодарим вас за ваш интерес к

I am looking forward to your confirmation — С нетерпением жду вашего подтверждения

I shall be pleased to answer your questions — Я буду рад ответить на ваши вопросы

Источник: https://puzzle-english.com/directory/business-letter

Письмо-приглашение на английском

как написать приглашение на английском

В наше время важно знать, как правильно написать письмо-приглашение на английском языке на всевозможные значимые бизнес-мероприятия и вечеринки. Правильное составление приглашения это первый шаг к успешному проведению мероприятия. Мы раскроем для вас все нюансы и тонкости написания письма-приглашения на английском языке.

Никогда не позволяйте кому-то быть вашим приоритетом, позволяя себе быть их выбором.

~ Mark Twain

В нашей статье вы узнаете, какой структуры и принципов нужно придерживаться при составлении письмо-приглашение, а также ознакомитесь с примером написания письмо-приглашение на английском языке.

Примеры писем приглашений на английском языке с переводом

Написание письма может понадобиться при сдаче языкового экзамена, при поступлении в высшее учебное учреждение за рубежом,при устройстве на работу.

Время — это деньги. Сегодня мы не можете позволить себе тратить его приглашая всех лично. В таком случае наилучшим вариантом является написать письмо-приглашение.

Пригласительное письмо обычно пишут для приглашения на такие мероприятия, как семейное торжество, вечеринка, бизнес встреча или социальное мероприятие. Все эти типы пригласительных писем можно разделить на две категории: деловое и личное. В любом из этих писем Вам необходимо придерживаться одной структуре письма.

Деловое письмо-приглашение на английском языке

Приглашение коллег, клиентов или потенциальных клиентов на какое-либо мероприятие является важным аспектом деятельности в бизнесе. От того, насколько профессионально и эффективно составлено письмо-приглашение, зависит количество гостей, которое посетит ваше мероприятие.

Главные правила при написании письмо-приглашение на английском языке:

  1. В деловом письме-приглашении обязательным условием является обращение по имени к читателю (Dear Mr. Smit), возможно это потребует немного больше усилий, но всегда приятнее получить письмо адресованное именно Вам, а не написано обезличенными фразами типа: Dear Colleague.

  2. В пригласительном письме бизнес-стиля Вы всегда должны использовать формальный тон, потому что Вы обычно пишите такие письма деловым партнерам.

  3. Письмо-приглашение должно быть кратким и отвечать на вопросы Что? Где? Как?, т к люди бизнеса дорожат своим времени.

  4. Предложите какой-нибудь стимул: бесплатный обед на мероприятии или розыгрыш призов. Этим вы покажете, что дорожите временем приглашенных. Кроме того, стимул будет держать гостей до самого конца мероприятия.

  5. Пишите приглашение задолго до самого мероприятия. Это поможет приглашенным спланировать свой визит к вам. Убедитесь, что в этот день нет каких-нибудь важных праздников или футбола.

  6. Внимательно проверьте письмо на предмет грамматики и стилистики. И дайте прочитать письмо другому человеку, чтобы он нашел ошибки, которые пропустили вы. Письмо с ошибками может свести на нет все ваши предыдущие усилия.
Пример приглашенияПеревод
Dear Ms Blue, It gives us great pleasure to invite you to our annual partners appreciation event on Friday, the 29 of October at 6 p.m. We believe it to be a wonderful opportunity for us to learn more about your company, establish strong business relations and have a good time. We look forward to seeing you at the event. Sincerely yours, Alexander Pemsky CEO Уважаемая мисс Блу, С превеликим удовольствием приглашаем Вас на наше ежегодное мероприятие по чествованию наших партнеров, которое состоится в пятницу, 29 октября, в 18:00. Мы убеждены, что это станет прекрасной возможностью для нас узнать больше о Вашей компании, наладить прочные деловые отношения и приятно провести время. С нетерпением ждем встречи с Вами на нашем мероприятии. Искренне Ваш, Александр ПемскийГенеральный директор

Написать письмо-приглашение на английском языке

Строго придерживайтесь правил оформления, когда пишите письмо-приглашение, ранее мы. Однако учтите, что письмо-приглашение не может быть длинным. Там должна находиться самая нужная информация и совсем немного фраз в стиле «мы очень рады пригласить вас на встречу».

  1. Приветствие/ вступление + имя человека, которому это приглашение адресовано.

  2. Основная часть, в которой находится информация: по какому поводу приглашение, место и время встречи, а также дополнительная информация (к примеру, в какой одежде следует прийти или что с собой принести).

  3. Заключение/ Подпись

Вашему другу всегда будет приятно получить письмо-приглашение от вас.

Пример приглашенияПеревод
Dear William, Thank you for your letter. I was very happy to receive it. I miss you and your family. I will always remember the interesting places which we visited. It was the best holiday ever. I want to invite you to my city. I will be very happy if you agree to come. I am looking forward to your early reply. Love, Debbie. Дорогой Уильям, Спасибо за твое письмо. Я очень рада получить его. Я скучаю по тебе и твоей семье. Я всегда буду помнить те интересные места, которые мы посетили. Это был лучший отпуск. Я хочу пригласить тебя в мой город. Я буду очень рада, если ты согласишься приехать. Я с нетерпением жду твоего скорого ответа. С любовью, Дебби.

Письмо-приглашение на английском для визы

Если вы хотите получить гостевую визу в США , то принимающая сторона оформляет письмо-приглашение от своего имени. Приглашение-письмо может быть от друзей, родственников, партнеров по бизнесу, организаторов различных мероприятий. Ниже мы приводим один из вариантов того, как может выглядеть такое приглашение.

Пример приглашенияПеревод

Источник: https://ienglish.ru/blog/business-angliiskiy-po-skype/delovaia-perepiska-na-angliiskom/pismo-priglashenie-na-anfliyskom

Письмо-приглашение на английском языке на день рождения с переводом (birthday invitation letter)

У англичан письма-приглашения очень популярны. Всегда приятно писать и получать пригласительные письма, особенно если это по случаю дня рождения. Хотя Вы, скорее всего не англичане, но и у Вас может возникнуть необходимость пригласить кого-нибудь на свой день рождения на английском языке.

Например, если Вы будете учить английский за границей и так случится, что в ваш день рождения Вас будут окружать новые друзья, которые кроме родного знают еще только английский. Или же если Вы хотите пригласить по особому случаю своих друзей, которые живут в другой стране далеко от вас, то письменное приглашение на английском — лучший способ это  сделать.

Такое письмо можно послать в электронном виде или бумажной почтой.

Конечно, всегда можно отправить пригласительную открытку на английском. Но, не смотря на то, что такие письма выполняют ту же роль, что и пригласительные открытки, письма-приглашения более личные и как правило, содержат дополнительную информацию или уточнения.

Итак, если Вы пишете приглашение на английском на вечеринку по случаю дня рождения, то в начале письма нужно обязательно упомянуть, о том, куда приглашается его получатель. То есть необходимо указать следующие детали: наименование (вечеринка по случаю дня рождения) и тип (формальный или нет) события, дату, время и место проведения.

В письме так же можно упомянуть ожидаемую форму одежды по данному случаю. Можно так же включить такие подробности, как ожидаемая программа вечеринки и предполагается ли наличие обеда, ужина, закусок, коктейлей и так далее. Все эти подробности помогут приглашенному прийти более подготовленным к мероприятию.

Так же по желанию приглашение можно расширить на личных друзей, родственников или членов семьи приглашенного. Если Вы по каким-то причинам не хотите, чтобы Вам дарили какие-либо подарки по случаю отмечаемого события (что очень сомнительно), об этом тоже необходимо упомянуть.

Прежде чем закончить пригласительное письмо не забудьте упомянуть о том, что Вы желаете получить ответное подтверждение о том, сможет ли приглашенный человек прийти на ваше мероприятие и с кем он придет, в случае если приглашение подразумевает личных гостей приглашенного. Так Вы точно будете знать, кто придет, а кто нет, и сколько в итоге у Вас будет гостей на дне рождения.

В предыдущих статьях уже упоминалось о том, как составлять английские письма вообще или как писать российский адрес по-английски, поэтому в данном случае нас будет интересовать только содержательная часть английского письма-приглашения на день рождения.

Кстати, если Вы не знаете, что говорить по-английски на самом дне рождения, то тогда Вам нужно прочитать статью про английские поздравления и пожелания в день рождения.

Приглашение на английском с переводом друзей в ресторан по случаю своего дня рождения

Dear Nicki, Дорогая Ники,
I am turning twenty three this coming Friday. I have arranged a small party on Sunday at the Black ‘n’ White restaurant that is close to your place at 17.00 hours. I wish your presence on the occasion. Мне исполняется 23 в эту предстоящую пятницу. Я устроила маленькую вечеринку в воскресенье в ресторане «Черное и белое», который находится недалеко от твоего дома,  в 17.00 часов. Я бы хотела, чтобы ты присутствовала по этому случаю.

Источник: http://en-umbrella.ru/pis-mo-priglashenie-na-anglijskom-yazy-ke-na-den-rozhdeniya-s-perevodom-birthday-invitation-letter/

Деловые письма на английском языке с примерами

Каждому из нас приходилось или придется написать деловое письмо. Такие письма требуют особой формы. В деловом письме вы можете обратиться с просьбой, с заявлением о работе, с рекламой и т.д. Сегодня поговорим о деловых письмах и посланиях на английском языке, об их структуре, принципе построения, схеме и т.д. Важно помнить, что деловое письмо должно быть кратким, лаконичным, конкретным и точным.

Как написать деловое письмо по-английски?

Обычно деловое послание в английском бизнес-общении имеет определенные критерии написания и строится по определенной схеме, которую мы сегодня подробно разберем на нескольких примерах.

Принципы построения английского делового письма

Во-первых, весь текст должен быть разделен на абзацы. Красная строка в тексте не используется.
Во-вторых, вверху, в левом углу письма должно быть указано полное имя отправителя или название учреждения, компании, фирмы с адресом.

Следующий шаг — указание имени адресата и название компании или учреждения, которой письмо предназначено. Адрес компании указывается с новой строки.

Что касается даты отправления, то ее нужно указать спустя три строки или в верхнем правом углу письма.

В центральной части письма помещается основной текст письма. Здесь важно помнить, что в английских письмах любого содержания нет приветствий, как это часто встречается в письмах на русском языке. Послание должно сразу начинаться с приветствия: «Dear Ann! Dear mis­ter Smith».

мысль делового письма, как правило, начинается с причины обращения: “I am writ­ing to you to ” “I am writ­ing to you, because”

Как правило, письмо должно заканчиваться высказыванием благодарности (“Thank you for your help”) и заключением “Yours sin­cere­ly,” если автор знает имя адресата и ‘Yours faith­ful­ly’, если нет.

Полное имя автора и должность помещается спустя четыре строки.

Подпись автора должна быть между именем и должностью.

Пример стандартного делового письма на английском

Рассмотрим пример стандартного послания бизнес партнеру:

Mr Dick Green
Good­luck-com­pa­ny
Office 202, Entrance 3C
Green Street
Liv­er­pool
Great Britain

14 June 2007

Dear Dick,
I’m writ­ing to you because of your com­pa­ny. I would to vis­it it and to make a total con­trol of it.
Tell me, please, the date when you are free and when it is con­ve­nient for you.
You can call me or write on my email.

Yours sin­cere­ly, (имя адресата)

Tomas Green ______________ Man­ag­ing Direc­tor

Правила написания делового послания на английском

Пример написания делового письма-приглашения

Письмо-приглашение на английском имеет очень важное значение в бизнесе. Довольно часто бывает так, что вам нужно пригласить коллегу или целый коллектив на важное мероприятие, деловую встречу, деловой ужин и т.д.

Послание с приглашением на английском языке должно быть кратким, потому что деловые люди не любят, когда чтение занимает много времени. Поэтому в своем приглашении постарайтесь быть точным, кратким, конкретным и лаконичным. Письмо-приглашение следует писать задолго до самого мероприятия, чтобы человек смог спланировать свое время.

Например:

Mr Andrew BellGreen-com­pa­nyOffice 400, Entrance 1CMain StreetBris­tol

Great Britain

14 Sep­tem­ber 2008

Dear Mr Bell,Please, come to our par­ty on Sun­day, the 27 of Sep­tem­ber at 17.00 p.m.

ЭТО ИНТЕРЕСНО:  Как попросить счет в ресторане на английском

We’ll be glad to see you and your wife, too.

Yours sin­cere­ly, _________

John Green _____________ Man­ag­ing Direc­tor

Пример письма-просьбы на английском

Структура написания письма-просьбы практически ничем не отличается от структуры стандартного делового письма. Здесь должны учитываться те же нормы, что и в обычном деловом письме: указание адреса, даты, обращение и т.д.

В письме-просьбе также важно быть кратким и лаконичным. Не пишите длинного введения в курс дела, лучше сразу указать причину вашего обращения к данному человеку, а затем и свою просьбу. Если к вашей просьбе нужна дополнительная информация, то нужно кратко ее изложить. Вкратце объясните получателю, что конкретно вы просите у него.

Если у вашей просьбы есть сроки выполнения, то их тоже нужно указать. В конце письма не забудьте поблагодарить получателя за его помощь.

Пример:

Mr Andrew BellGreen-com­pa­nyOffice 400, Entrance 1CMain StreetBris­tol

Great Britain

14 Sep­tem­ber 2008

Dear Mr Bell,

I should be grate­ful if you would send us books of Eng­lish lit­er­a­ture of the XIXth cen­tu­ry. Our stu­dents need some com­ple­men­tary mate­ri­als on lit­er­a­ture. We’ll be very grate­ful to you. Thank you very much for your help and atten­tion.

Yours sin­cere­ly, __________

John Green  ______________ Man­ag­ing Direc­tor

Деловое поздравительное письмо

В таком письме вы хотите поздравить получателя с его успехом в делах, с его успешной презентацией, пожелать ему дальнейшей удачи и т.д. Здесь также должны соблюдаться нормы и стандарты обычного делового письма. Не следует забывать о краткости. Перед вами пример делового поздравительного письма на английском языке:

Mr Andrew BellGreen-com­pa­nyOffice 400, Entrance 1CMain StreetBris­tol

Great Britain

14 Sep­tem­ber 2008

Dear Mr Bell,
I have heard about your suc­cess­ful pre­sen­ta­tion of your exhi­bi­tion. My con­grat­u­la­tions! Hope to see you soon and your won­der­ful works!

Yours sin­cere­ly, _____________

John Green  _________________Managing Direc­tor

Итак, друзья, это основные примеры написания деловых писем. Если соблюсти все стандарты, то у вас получится отличное деловое письмо, а английский язык перестанет быть для вас проблемой.

Источник: https://englishfull.ru/delovoi/delovoe-pismo.html

Приглашения на английском языке. Деловое письмо на английском языке

Эпоха написания бумажных писем частично отошла в небытие, сейчас – черед виртуального общения. Однако это не значит, что вежливость утратила смысл. Поэтому ваши деловые партнеры будут ожидать делового письма-приглашения в выдержанном, строгом и лаконичном стиле. Для этого вам понадобится определенный набор фраз.

Что такое деловое письмо-приглашение

Письмо-приглашение на английском (так называемое invitation letter или letter of invitation) используется для того, чтобы пригласить делового партнера на презентацию, конференцию, ужин или любое другое мероприятие.

Так, стиль сообщения должен быть учтивым, с соблюдением всех формальностей. Недопустимо использовать сокращения и сленговые формы языка. Однако нет ничего плохого в том, чтобы добавить немного юмора, если это связано с вашим бизнесом. Это допустимо в том случае, когда вы приглашаете человека на ужин или конференцию.

Если речь идет о приглашении кандидату на получение должности (письмо-приглашение на новую работу), то обычно такое письмо составляется достаточно сухо и просто – дата, время, место.

Структура письма

Строго придерживайтесь правил оформления, если пишите письмо-приглашение к сотрудничеству. Однако учтите, что письмо-приглашение не может быть длинным. Там должна находиться самая нужная информация и совсем немного фраз в стиле «мы очень рады пригласить вас на встречу». Деловые люди экономят время, поэтому обратите на это внимание.

В верхнем левом углу должна значиться следующая информация:

● получатель – имя, фамилия, отчество;● официальное название компании;● адрес офиса, в котором базируется компания;● город;

● страна.

Затем делается отступ, справа от вышеперечисленной информации пишется дата в формате день, месяц, год, к примеру «16 October 2007». Затем письмо выравнивается по ширине.

Вы должны обязательно поздороваться с человеком, затем вежливо позвать его на выставку, на конференцию или на любое другое событие. Уточните время, место, кого можно позвать с собой («Мы будем рады видеть с вами жену»).

Затем с абзаца пишется заключительная фраза («Мы будем рады увидеть вас снова»), с нового абзаца пишутся имя и фамилия отправителя, название учреждения, ставится подпись.

Хорошим тоном считается написать приглашение за некоторое время до события, скажем, за неделю-две. Раньше писать не стоит – человек ещё может не знать своих планов. Позже – уже некрасиво.

Перечень полезных фраз и выражений

В этом разделе перечислены полезные фразы, которыми можно воспользоваться при составлении делового письма-приглашения..

Dear – уважаемый/аяPlease, come to – Пожалуйста, посетитеto establish a strong business connection – наладить прочные бизнес-связиWe would be very pleased if you could visit our – мы были бы очень рады, если бы вы смогли посетить (назвать мероприятие)We await your reply with interest – Мы ждем вашего ответа с нетерпением/интересомWe look forward to hearing from you – Мы ждем вашего ответа

Yours faithfully/Yours sincerely – Искренне ваш. Первое используется тогда, когда получатель неизвестен, второе – когда он известен (есть ФИО).

Фразы для ответа на письмо-приглашение:

We are writing in response to – Мы пишем в целях ответить наThanks to White-company for the invitation to – Спасибо компании за приглашение (на встречу/на любое другое мероприятие)I would be very interested to visit your – Я был бы очень заинтересован посетить (мероприятие)

We have pleasure in accepting – Мы с удовольствием принимаем приглашение.

Образцы приглашений

Вот как выглядит образец письма-приглашения для участия в мероприятии. Корректным будет добавить немного о возможном партнерстве, если одна компания ещё не сотрудничает с другой, сказать что-то о позитивном взаимодействии.

Dear Mrs Blue,

It gives us great pleasure to invite you to our annual partners appreciation event on Friday, the 29 of October at 6 p.m. We believe it to be a wonderful opportunity for us to learn more about your company, establish strong business relations and have a good time.

We look forward to seeing you at the event.

Источник: https://499c.ru/priglasheniya-na-angliiskom-yazyke-delovoe-pismo-na-angliiskom/

Деловое письмо на английском языке — как правильно писать, образец

Английский язык – это открытая дверь не только в мир путешествий, но и в сферу бизнеса. Международное сотрудничество связывает компании из разных стран, а официально принятый язык общения между партнерами, как правило, английский. Этикет бизнес общения предполагает частое использование бумажной корреспонденции, и сегодня мы рассмотрим тему о том, как правильно написать деловое письмо на английском для различных ситуаций.

Готовите ли вы заказ на продукцию, описываете собственное предложение, жалуетесь на плохое качество услуг, просите об отсрочке платежа, пишите письмо о приеме на работу или напоминание о сроках поставки– все необходимые речевые клише и образец составления таких бумаг вы найдете в данной статье.

Разновидности деловой корреспонденции

Хотя виды писем практически не влияют на формат их написания, информация о распространенных жанрах не станет лишней. К числу наиболее популярных типов международной деловой корреспонденции относятся:

  • Commercial Offer – предложение о сотрудничестве;
  • Letter of confirmation – письмо-подтверждение договоренности на английском, а также бумага, удостоверяющая получение запрошенных документов;
  • Refusal letter – вежливый отказ на полученное предложение;
  • Enquiry letter – письмо-просьба, запрос на английском о получении подробной информации или заказ выписок и документов;
  • Reply Quotation – ответ на запрос;
  • Application – заявление соискателя на доступную вакансию, резюме;
  • Acceptance – подтверждение о поступлении в ВУЗ, приёме на работу, принятии предложения;
  • Apology letters – извинительные письма, призванные искупить нанесенный ущерб или причиненные неудобства;
  • Congratulation letters – поздравления на праздники.

Еще можно выделить благодарственные послания, жалобы, просьбы, уведомления, извещения и письмо-напоминание. Отдельного внимания заслуживают спонсорское и гарантийное письмо на английском: эти бумаги являются официальными документами.

Общие принципы составления английских писем для бизнеса

Структура и стиль официального письма подчиняются строгим условиям, которые диктует формальное общение между партнерами. Деловая корреспонденция – это лицо фирмы, поэтому при составлении бумаг нужно учитывать все стандарты и нюансы.

Графическое оформление

Написание любого делового письма на английском языке производится без отступлений и красных строк. Весь текст выстроен строго по левой стороне листа, а каждая новая строка начинается вровень с предыдущими.

Для улучшения восприятия информации, графически текст должен быть поделен на небольшие, желательно равные по размеру блоки. Также для удобочитаемости не рекомендуется изменять стандартную ширину полей: при больших объемах текста лучше добавить лишнюю страницу, чем мельчить.

Основная информация письма размещается по центру. Даже если у вас небольшое послание, например, напоминание, отказ от предложения или заказ на поставку одной партии товара, не нужно размещать строки вверху страницы. Гораздо опрятнее будет выглядеть текст, расположенный по центру листа.

Стилистические тонкости

Деловые письма не терпят сокращений и панибратства, которыми так славится разговорный английский язык. Поэтому при написании текста недопустимо использование you’re вместо you are, we’ll вместо we will, а тем более молодежного сленга и буквенно-цифровых сокращений.

Также стоит отметить такой момент. Если у вас с бизнес партнером налажены неформальные приятельские отношения, то не стоит перегружать письма излишним официозом, это будет смотреться не очень красиво. В то же время, не стоит переходить и на явный сленг: в деловом общении всегда следует придерживаться золотой середины.

Структура послания

Оформление официальных бумаг тоже строго регламентировано. Структура делового письма на английском языке стандартна для любого формата корреспонденции, и, фактически именно она диктует, как писать бизнес письма на английском. Итак, правила таковы.

  1. Начинается запись с указания реквизитов отправителя, размещаемых в левом верхнем углу.

Первым указывается имя пишущего или название компании, а затем в определенном порядке записывается адрес: номер дома, название улицы, город, индекс, страна. Далее отступается пару строк и в том же формате пишется информация о получателе и дата послания.

Обратите внимание, что в шапке никогда не используются пунктуационные знаки.

  1. Каждое деловое письмо на английском языке не обходится без приветственной фразы. Ее формат зависит от степени знакомства с собеседником. Для официальной корреспонденции характерно использование «Mr/Mrs/Miss/Ms + Фамилия/должность», если данные собеседника известны, и «Dear Sir or Madam» при массовой рассылке неизвестным адресатам.
  2. Далее в 2-3 абзацах раскрывается основная тема послания.

Здесь напишите причины, побудившие к составлению письма, и укажите ожидаемые от собеседника действия. Например, если вы составляете письмо, выражающее извинение на английском языке, то после извинительной части расскажите про какие-либо бонусы, сглаживающие недоразумение, и выразите надежду на дальнейшее сотрудничество.

  1. По этикету официальное письмо оканчивается стандартной заключительной фразой. Чаще всего используются выражения «Yours faithfully» (при переписке с незнакомым лицом) и «Yours sincerely» (собеседники знают друг друга). После вежливой формы ставится подпись отправителя, а также указываются его имя и должность.

Стоит отметить, что послание может содержать вложения и дополнения. Об их наличии информирует сокращение Enc. (от англ. Enclosure), которое можно встретить в концовке письма.

Итак, со структурой деловых писем на английском и их видами мы ознакомились, теперь пора овладеть речевыми штампами, которые помогут быстро составить текст на любую тему.

Деловое письмо на английском – стандартные фразы и обороты

Официальные бумаги отличаются тем, что при их составлении используют множество канцеляризмов. Достаточно выучить пару десятков устойчивых фраз, и можно легко комбинировать готовые бланки и шаблоны бизнес писем различной тематики, даже не имея внушительного опыта и образования переводчиков. Рассмотрим примеры выражений, характерных для письменной деловой беседы на английском.

Приветствие

Как уже отмечалось, деловое письмо, написанное на английском, начинается с формального приветствия.

Помимо уже отмеченных фраз, также используется форма «Dear Mr./Miss/Mrs. + фамилия адресата». При обращении к широкому кругу лиц часто употребляют фразу «Dear Sirs» — Уважаемые господа.

В полуофициальной переписке допустимо обращение только с указанием должности. Например, письмо к редактору газеты может начинаться со слов «Dear Editor, » (Уважаемый редактор). Соответственно, такую же форму будет содержать и ответ на полученное письмо, например, «Dear Reader, » (Уважаемый читатель). Этот способ можно использовать в случаях, когда имя адресата достоверно неизвестно.

Вступление

При ответной переписке перед главной информационной составляющей идет небольшое вступление. Оно занимает порядка 2-3 строк и используется для следующих целей:

  • подтвердить получение письма;
  • поблагодарить за предоставленные сведения;
  • извиниться за задержку с ответом;
  • напомнить о предыдущих письмах;
  • сослаться на источник, послуживший причиной послания.

Составить вступительную часть и перевести ее на английский помогут представленные в таблице выражения.

Вступление английского делового письма
Фраза Перевод
With reference to your advertisement in Относительно вашего объявления/рекламы в
We would to thank you for enquiring about Мы бы хотели выразить свою благодарность за проявленный вами интерес к
Thank you for enquiring Спасибо за заинтересованность в
Thank you for your letter/e-mail of (date) Благодарим за ваше письмо от (дата)
Further to your last letter В ответ на ваше крайнее письмо
Regarding your advertisement in Касательно вашей рекламы, размещенной в
We would to thank you for your letter of Хотим поблагодарить за ваше письмо от
Thank you for bringing the matter to our attention. Спасибо, что обратили наше внимание на данную проблему.
We acknowledge receipt of your letter of (date) Подтверждаем получение вашего письма от
We hasten to inform you that Спешим проинформировать вас о том, что
May we remind you that Могли бы мы сообщить вам, что

Основная часть

Здесь в 2-3 абзацах выражаются причины, побудившие к посланию, и желаемые действия собеседника. Соответственно, набор речевых клише зависит от тематики беседы.

Например, если вы делаете письмо-приглашение к сотрудничеству на английском языке, то уместно будет вкратце описать предложение и подробно рассказать о преимуществах партнерства. Красиво выразиться помогут следующие фразы:

  • we would appreciate it if you would (мы были бы признательны вам, если);
  • our company would be pleased to (наша фирма сочтет за честь);
  • to establish a strong business connection (наладить прочные бизнес связи);

Источник: https://speakenglishwell.ru/delovoe-pismo-na-anglijskom-frazy-obrazets/

Как правильно написать письмо приглашение на английском языке

В XXI веке стало очень модно рассылать специальные письменные приглашения на особые торжества, такие как свадьба, юбилей или праздник в честь рождения ребёнка, выставку, или для виз.

А так же сегодняшний мир очень динамичен, и у многих у нас есть друзья за рубежом (abroad), в том числе в англоговорящих странах, есть и иностранцы работающие в России. Поэтому не плохо было бы научиться некоторым правилам, которые помогут написать приглашение на английском языке.

Как оформить приглашения на английском языке

Для этого надо запомнить несколько правил:

1. Начните приглашение на английском языке с обращения: «Dear friend«, «Dear Michael«, «Dear partners» и т.д. в зависимости от статуса человека, к которому обращаетесь. Обращение должно находиться по центру строки. Если вы знаете человека очень близко, можно начать с приветствия: «Hello, Ann«, «Hey, Tom«.

2. Далее может следовать предложение, которое фактически и приглашает посетить какое-то событие.

I’d to invite you to dinner this Monday. – Мне бы хотелось пригласить Вас на ужин в этот понедельник.

Не забудьте написать, куда и в какое время вы приглашаете друга или партнер. Если приглашение более официальное, то можно использовать одно из нижеприведённых приглашений.

Next week, on Moday, I’m having a party at home. — На следующей недели, в понедельник, я приглашаю на вечеринку домой.

ЭТО ИНТЕРЕСНО:  Эссе по английскому сколько слов

Our company would to invite you vising — Наша компания хотела бы пригласить вас

We request you presence to an intimate gathering in honour of – Мы просим вас посетить собрание в тесном кругу в честь

We request an honour of your presence at – Мы просим удостоиться вашего присутствия на

We request the pleasure of your company at – Мы просим составить им компанию

We cordially invite you at – Мы от чистого сердца приглашаем вас

The department of education welcomes you to – Отдел образования приглашает вас

The our club cordially invites you to attend – Наш клуб от всей души приглашает вас посетить

Если приглашение неофициальное или организатор не указывается или и так понятен, то приглашение можно начать так например,

You are cordially invited to a party/ a picnic – Мы сердечно приглашаем вас на вечеринку / пикник

We welcome you – Добро пожаловать / Мы приглашаем вас на

Please join us for – Присоединяйтесь к нам

Please be our guest at – Будьте нашим гостем на

3. Можно сообщите некоторые детали о предстоящем мероприятии, например, какое ожидается количество гостей, что входит в его программу и т.д.

4. Дайте ваши рекомендации относительно того, к чему посетителю указанного мероприятия следует подготовиться. Например можно сколько дополнительных гостей можно взять с собой, нужно ли иметь на руках приглашение, есть ли какие-либо взносы, дресс-код и т.д.

5. В конце письма необходимо выразите вашу признательность за проявленное к письму внимание: «Thank you for your attention«.

6. Сообщите, сколько времени человеку предоставляется для решения вопроса о своем участии в мероприятии и попросите связаться с вами тем или иным способом. Попрощайтесь с собеседником и пожелайте ему хорошего дня.

7. В заключительной части приглашения обычно ставят аббревиатуру RSVP , что расшифровывается как «Ответьте, пожалуйста» (от французского Répondez s’il vous plaît). Правила хорошего тона предполагают обязательный ответ при наличии этой аббревиатуры. После указывается контактное лицо и его телефон или e-mail.

Может указываться дата, до которой необходимо подтвердить участие в мероприятии.

Нередко встречается следующая надпись: RSVP regrets only или просто regrets only. Это обозначает, что ответить необходимо только в случае отказа.

Приглашения на английском языке

Мы продолжаем пополнять копилку полезных разговорных фраз и в этой статье речь пойдет о лексике, связанной с приглашениями. Мы все больше общаемся с иностранцами, посещаем различные события, которые подразумевают общение на английском.

Приглашения – неотъемлемая часть любой социальной сети, они рассылаются в огромном количестве. Ко мне несколько раз обращались за помощью с проверкой самостоятельно составленных приглашений.

Возможно, вы тоже сталкивались с приглашениями, но не всегда уверены, как правильно их составлять или какую фразу лучше использовать, чтобы принять чье-то приглашение или отказать.

Приглашения бывают в устной или письменной (более официальной) форме. Рассмотрим сперва устные приглашения.

Если вы хотите кого-то куда-то позвать, то можете смело использовать глагол invite :

We invite you for dinner. – Мы приглашаем вас на ужин.

Иногда используют You are invited (Вы приглашены), но эта фраза более типична для письменных приглашений (речь о которых пойдет чуть ниже):

Кроме того, в английском существует большое количество фраз-вопросов, служащих для приглашения:

Как видите, все эти фразу выражают одну и ту же идею. Исключение составляет Do you fancy coming? , которая наименее формальная из всех остальных.

В ответ на устное приглашение уместно будет поблагодарить. Это можно сделать при помощи простых фраз:

Далее вы можете либо принять приглашение (accept an invitation) , либо отклонить приглашение (refuse/ turn down an invitation) . Для принятия приглашения подойдут такие фразы:

Для того, чтобы отказать собеседнику вежливо и не обидеть его, вам понадобятся следующие речевые образцы:

Последняя фраза является идиомой спортивного происхождения родом из Америки. Дело в том, что в прошлом бейсбольные игры часто отменялись или переносились из-за плохой погоды. В таком случае человек, заранее купивший билет на перенесенный матч, мог прийти в другой день и посмотреть игру.

Теперь перейдем к письменным приглашениям.

Сейчас очень широко используются интернет-приглашения на различные ивенты, которые мы рассылаем своим друзьям и подписчикам. Если вдруг вы решите создать приглашение на английском, чтобы позвать друзей на вечеринку, встречу или пикник, то помните, что на английском принято оформлять приглашения немного не так, как привычные нам приглашения на русском.

Если вы планируете какое-либо событие и хотите, чтобы ваши приглашенные заранее внесли эту дату в свои планы и больше ничего не запланировали в этот день, то можно выслать им карточку, подписанную: SAVE THE DATE с последующей информацией о событии.

Такие подписи делают на пригласительных, которые рассылаются заранее, иногда задолго, чтобы проинформировать гостей о намеченном мероприятии.

Они как бы говорят : «Ты должен быть на моем празднике! Ничего больше не планируй в этот день и обведи его красным в календаре».

Письменные приглашения оформляются в зависимости от уровня их формальности. Чаще всего их структура такова:

1. Организаторы и вступление

В отличие от русского, где в начале мы указываем адресата (Дорогая Маша! Уважаемый Петр Петрович!), в английском приглашении указывается тот, кто организовывает вечеринку, приглашает вас на свадьбу, день рождения или другое мероприятие. Это могут быть имена молодоженов, имя именинника, название организации или клуба.

Далее может следовать предложение, которое фактически и приглашает вас посетить событие:

Первые два примера более формальные, такие приглашения годятся на свадьбу, третий и четвертый не настолько формальны, как свадебные приглашения. И наконец, последние два – от организаций, менее изощренные.

Если приглашение неофициальное или организатор не указывается, или и так понятен, то приглашение можно начать так:

2. Событие, время и место его проведения

Следом за организаторами или вступительной «приглашающей» фразой представляется название грядущего события:

Oтдельной строкой в виде тезисов указывается время проведения с датой и днем недели (Date, time) , и место проведения (venue) .

Если приглашение неформальное, часто пользуются фразой meet at . (встречаемся . / место встречи . ) :

3. Дополнительная информация

Если событие предполагает регистрацию, к участникам имеются дополнительные требования или условия, вы можете поместить это в этой части вашего приглашения. Здесь обычно содержится информация о программе праздника, но не в форме повествования, а в форме тезисов. Иногда в приглашениях пишут, что нужно или не нужно брать с собой:

В заключительной части приглашения обычно ставят аббревиатуру RSVP, что расшифровывается как «Ответьте, пожалуйста» (от французского Répondez s’il vous plaît). Правила хорошего тона предполагают обязательный ответ при наличии этой аббревиатуры. После указывается контактное лицо и его телефон, или e-mail:

Может указываться дата, до которой необходимо подтвердить участие в мероприятии:

Нередко встречается следующая надпись:

Это обозначает, что ответить необходимо только в случае отказа.

Конечно, оформление приглашения – дело творческое и вы можете проявить всю свою креативность и отступить от всяких шаблонов. Яркие цвета, картинки, фото придадут вашему приглашению оригинальности. Для примера приведу несколько симпатичных приглашений на различные события:

Если вам нужна профессиональная помощь в изучении английского языка по Скайпу – мы всегда рады помочь! Первый шаг – бесплатный вводный урок! Мы ждем вас!

Письмо-приглашение на английском – стиль для различных случаев

Письмо-приглашение на английском может быть составлено по случаю Дня рождения, свадьбы или любого другого праздника, на котором вы хотите видеть приглашаемого вами человека. Итак, давайте посмотрим, какие выражения можно использовать в письме-приглашении.

— We would be delighted if you could attend

— Нам будет очень приятно, если Вы смогли бы посетить

— Please come to our party on

— Пожалуйста, приходи на нашу вечеринку

— Can you make a meeting at 8 pm?

— Ты сможешь встретиться в 8 вечера?

— Would you to come to dinner on

— Не хотел бы ты прийти на обед в

Нередко в письмах можно встретить сокращения и аббревиатуры устоявшихся фраз, которые приглашающий не хочет повторять каждый раз заново.

R.S.V.P означает, что вы хотите получить ответ, это сокращение пришло из французского языка (Repondez s’il vous plait) и означает «Просьба ответить». Для хозяина вечеринки может быть важно, сколько точно человек следует ожидать, и кто не сможет прийти.

Источник: https://kladsovetov.ru/nalog-na-pribyl-organizacij/kak-pravilno-napisat-pismo-priglashenie-na.html

Письмо-приглашение на английском — Invitation letter

19.02.2018

Эпоха написания бумажных писем частично отошла в небытие, сейчас – черед виртуального общения. Однако это не значит, что вежливость утратила смысл. Поэтому ваши деловые партнеры будут ожидать делового письма-приглашения в выдержанном, строгом и лаконичном стиле. Для этого вам понадобится определенный набор фраз.

Приглашение на английском

С появлением Интернета написание обычных писем отошло в небытие – слишком уж много времени идет письмо к адресату, а в современном мире, где время решает все, каждая минута – на вес золота. Поэтому, переписка между компаниями, как правило, ведется посредством электронной почты.

Очень часто нам приходится связываться с нашими клиентами, заказчиками и договариваться о встрече, визите, выяснять детали предстоящей встречи и т.д. Как правило, структура таких писем ничем не отличается от стандартных деловых писем:• Приветствие• Основная часть

• Заключение

А теперь остановимся подробнее на каждой из этих частей.
Курсы английского в Минске:
—разговорный английский;
—бизнес-английский;
—английский для детейлюбого возраста;

—индивидуальные занятия.

ПРИВЕТСТВИЕ

Начните ваше письмо, как обычно:
Dear Ms Green/ Dear Mrs Chio

Напомните о себе — где или когда встречались или разговаривали:It was good to see you last month — Было приятно встретиться с тобой в прошлом месяце,

We spoke on the phone on Monday about the forthcoming conference — Мы разговаривали с вами по телефону в понедельник о предстоящей конференции.

Завершите письмо обычным образом:

  • We look forward to hearing from you. Мы с нетерпением ждем вашего ответа

Подпись, имя, должность

Правилом хорошего тона является написать ответ на приглашение и указать, принимаете ли вы его или нет.
В первую очередь поблагодарите за приглашение:

  • Thank you for the invitation to visit your company – Спасибо за приглашение посетить вашу компанию
  • I was really pleased to receive your invitation – Мне было очень приятно получить ваше приглашение
  • Если вы хорошо знакомы с человеком, вы можете быть менее официальным:
  • Thank you for inviting me – Спасибо, что пригласили меня.
  • Thank for the invite – Спасибо за приглашение.

Если вы принимаете приглашение, подтвердите свое искреннее желание посетить компанию (побывать на конференции и т.д.):

  • I would be very interested to visit your company (the conference) – Мне будет очень приятно посетить вашу компанию.
  • I have heard too much about your new technology of — Я много наслышан о вашей новой технологии

Сообщите точное время, когда именно вы сможете приехать:

  • I will be available on May 19 if this is convenient for you – Я смогу побывать у вас 19 мая, если вас это устраивает.

Если вы не можете принять приглашение, обязательно сообщите об этом, при этом не забудьте извиниться за то, что не можете принять приглашение:

  • I would be very glad to attend the conference but, unfortunately, I will not be free – Мне бы очень хотелось присутствовать на конференции, но, к сожалению, я буду занят.
  • Thank you very much for your invitation but, unfortunately, I will not be able to accept it – I will be on a business trip in Moscow. – Большое спасибо за приглашение, но, к сожалению, я не смогу принять его – я буду в командировке в Москве.

Если это входит в ваши планы, предложите другой вариант:

  • But on May 28 I will be in Minsk and can visit your company —  Но 28 мая я буду в Минске и могу навестить вас
  • Would May 28 be convenient? – Подойдет ли вам 28 мая?

Пример письма-приглашения:

Dear Mr. Ivanov

We were interested to hear that you will be in Minsk for the International Trade Show that will be held on June 23, 2007. We would be very pleased if you could visit our company during your stay in Minsk.

Please let us know your availability and we will arrange a tour of our factory.
We are looking forward to meeting you.

Yours sincerely,Mr. Green,

Managing Director

Пример письма-ответа на приглашение:

Dear Mr. Green

Thank you for your invitation to visit your company. I would be very interested in seeing your factory, as I have heard excellent reports on your latest production line.

I will be available on June 25, 2007 if this is convenient for you.

I look forward to seeing you soon.

Yours sincerely,
Mr. Ivanov

Источник: http://ontime.by/arrangement/

Открытка приглашение на английском. Деловое письмо на английском языке

Официальные письма/электронные письма пишутся в формальном (официальном стиле) людям, которые занимают официальные, руководящие должности, например, менеджерам, директорам.

Официальные письма могут быть разных видов:

  • Деловое письмо;
  • Письмо-запрос информации;
  • Письмо-жалоба;
  • Письмо-заявление о приеме на работе;
  • Письмо-жалоба;
  • Письмо-извинение.

Имя и адрес отправителя

Реквизиты отправителя и располагается в верхнем левом углу.

Последовательность реквизитов следующая:

  • имя руководителя;
  • его должность;
  • название компании отправителя;
  • номер дома, улица;
  • город, почтовый индекс;
  • страна.

Пример:

Mr Viktor Moskvin

154 Sadovaya St

Отсутствие знаков препинания в деловом письме называется «открытой пунктуацией».

Адрес получателя

Адрес получателя пишется после даты следующим образом:

  • полное имя получателя;
  • должность;
  • название компании;
  • номер дома, улица;
  • город, почтовый индекс;
  • страна.

Перед именем обязательно указывается сокращенное обращение:

  • Mr. (мистер, господин),
  • Dr. (доктор),
  • Ms. (мисс, для незамужней женщины),
  • Mrs. (миссис – для замужней женщины или если не уверены в статусе).

Пример:

Mrs Jennifer Grey

editor publishing company “GoodBook”

Расположение адреса аналогично написанию адреса отправителя.

Обращение к адресату письма

  • Обращение к адресату начинается начинается со слова «Dear»(уважаемый(-ая)): Если указано полное имя получателя, то приветствие начинается именно так, с личного приветствия: Dear Mrs Jennifer Grey.
  • Если имя неизвестно, то в письме обращаются неопределенно: Dear Sir or Madam.
  • В случае обращения на имя компании, обращение является общим: Dear Sirs.
  • Если письмо адресовано американской компании, в конце обращения ставится двоеточие: Dear Mrs Jennifer Grey:

Название должности отправителя

Если письмо составлено мужчиной, то слово Mr не ставится. Если письмо составлено женщиной, то после имени в скобках стоит (Mrs). Точка в конце предложения не ставится. Например: Yours sincerely,

Источник: https://lady-ya.ru/registraciya-firmy/otkrytka-priglashenie-na-angliiskom-delovoe-pismo-na-angliiskom-yazyke/

Понравилась статья? Поделиться с друзьями:
English House